TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENCADREMENT LIGNE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- online coaching
1, fiche 1, Anglais, online%20coaching
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- virtual coaching 1, fiche 1, Anglais, virtual%20coaching
correct
- electronic coaching 2, fiche 1, Anglais, electronic%20coaching
correct
- e-coaching 2, fiche 1, Anglais, e%2Dcoaching
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Recently, coaching has added technology to the mix, supplementing face-to-face interaction with electronics—web-based platforms capable of delivering a variety of coaching initiatives throughout an organization—and with telecoaching, thus extending the reach and breadth of the field even further. Currently electronic coaching is practiced mostly in the United States. But "e-coaching," as it's come to be known, comprises a growing percentage of the coaching market and, inevitably, will come to Canada. 2, fiche 1, Anglais, - online%20coaching
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- on-line coaching
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Pédagogie
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- encadrement en ligne
1, fiche 1, Français, encadrement%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cyberencadrement 2, fiche 1, Français, cyberencadrement
correct, nom masculin
- encadrement électronique 3, fiche 1, Français, encadrement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- encadrement virtuel 4, fiche 1, Français, encadrement%20virtuel
correct, nom masculin
- encadrement par voie électronique 5, fiche 1, Français, encadrement%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quatre tuteurs ont été placés en situation d’étudiants encadrés entièrement à distance. Ils ont reçu une formation axée sur l'encadrement en ligne et sur une approche socio-constructiviste de l'apprentissage. Cette formation [...] se poursuit par l'application à l'encadrement d’un groupe d’élèves, par les tuteurs, des apprentissages réalisés jusqu'alors. Cette phase de mise en application est guidée et les tuteurs peuvent faire appel en tout temps aux conseils de deux experts ayant une longue pratique du tutorat télématique. 1, fiche 1, Français, - encadrement%20en%20ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Pedagogía
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- orientación en línea
1, fiche 1, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Artillery
- Target Acquisition
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bracketing
1, fiche 2, Anglais, bracketing
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- straddling 2, fiche 2, Anglais, straddling
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of adjusting fire in which a bracket is established by obtaining an over and a short along the spotting line, and then successively splitting the bracket in half until a target hit or desired bracket is obtained. 3, fiche 2, Anglais, - bracketing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bracketing: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - bracketing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Acquisition d'objectif
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réglage percutant par encadrement sur la ligne d'observation
1, fiche 2, Français, r%C3%A9glage%20percutant%20par%20encadrement%20sur%20la%20ligne%20d%27observation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- encadrement 2, fiche 2, Français, encadrement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode de réglage de tir dans laquelle un encadrement est déterminé en obtenant d’abord un coup long et un coup court sur la ligne d’observation, puis en réduisant chaque fois cet encadrement de moitié, jusqu'à obtenir un coup au but ou l'encadrement désiré. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9glage%20percutant%20par%20encadrement%20sur%20la%20ligne%20d%27observation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réglage percutant par encadrement sur la ligne d’observation : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9glage%20percutant%20par%20encadrement%20sur%20la%20ligne%20d%27observation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
encadrement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9glage%20percutant%20par%20encadrement%20sur%20la%20ligne%20d%27observation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Adquisición del objetivo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- horquillado de tiro
1, fiche 2, Espagnol, horquillado%20de%20tiro
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Método de ajuste de tiro por el que se establece una horquilla con un disparo largo y otro corto, en relación con la línea de observación y, sucesivamente, reduciendo la horquilla a la mitad, hasta batir el objetivo o lograr la horquilla deseada. 1, fiche 2, Espagnol, - horquillado%20de%20tiro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- online tutorial support
1, fiche 3, Anglais, online%20tutorial%20support
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The classes are designed around a completely new concept of online tutorial support that for the first time brings the Oxford tutorial within the reach of the distance learner. Human tutors will supervise studies using e-mail, Internet discussions and voice-based conferencing. 1, fiche 3, Anglais, - online%20tutorial%20support
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- on-line tutorial support
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aide tutorielle en ligne
1, fiche 3, Français, aide%20tutorielle%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- appui tutoriel en ligne 2, fiche 3, Français, appui%20tutoriel%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Technology :«Teaching and Learning with Technology» est un projet de l'Alberta qui offre des ressources d’encadrement et de perfectionnement professionnel aux enseignantes et aux enseignants qui intègrent la technologie à leur enseignement en classe. Les mentors virtuels et l'appui tutoriel en ligne sont quelques exemples de ces ressources. 2, fiche 3, Français, - aide%20tutorielle%20en%20ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- asistencia tutorizada en línea
1, fiche 3, Espagnol, asistencia%20tutorizada%20en%20l%C3%ADnea
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Field Artillery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bracketed
1, fiche 4, Anglais, bracketed
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The desired result of bracketing when one round is over (plus) and another is short (minus) of the target along the observer-target line. 1, fiche 4, Anglais, - bracketed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Artillerie de campagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- encadré
1, fiche 4, Français, encadr%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Résultat désiré de l'encadrement lorsqu'un coup est au-delà(plus) et qu'un autre est en deça(moins) de l'objectif, le long de la ligne d’observation. 1, fiche 4, Français, - encadr%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
encadré : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - encadr%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :