TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NEST PAS ACCEPTABLE [24 fiches]

Fiche 1 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

RNP AR [required navigation performance authorization required] procedures can provide significant operational and safety advantages over other area navigation (RNAV) procedures by incorporating additional navigational accuracy, integrity and functional capabilities to permit operations using reduced obstacle clearance tolerances that enable approach and departure procedures to be implemented in circumstances where other types of approach and departure procedures are not operationally possible or satisfactory.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Les procédures [de qualité de navigation requise à autorisation obligatoire] peuvent apporter des avantages considérables au chapitre de l’exploitation et de la sécurité par rapport à d’autres procédures de navigation de surface (RNAV) en prescrivant une précision, une intégrité et une fonctionnalité de navigation accrues pour permettre des opérations utilisant des marges de franchissement d’obstacles réduites qui rendent possible la mise en œuvre de procédures d’approche et de départ dans des situations où l’application d’autres procédures n’est pas réalisable ou acceptable du point de vue opérationnel.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
  • Urban Studies
OBS

A burning open dump, or an open dump fitted with rusting autos is a prime example of aesthetic disaster. Many mossbacks are of the opinion that much of modern architecture could also be relegated to this category ...

OBS

... blue skies, uncontaminated water, and uncluttered urban landscapes all have aesthetic impact, because they imply health, pleasure and security.

Terme(s)-clé(s)
  • esthetic offense
  • esthetic offence
  • aesthetic offence

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
  • Urbanisme
OBS

Facteur constituant un préjudice, une gêne ou un désagrément par rapport aux valeurs esthétiques du patrimoine naturel, artistique ou culturel. Par exemple : poteaux électriques, dépotoirs, cimetières de voitures, bâtiments laids, etc.

OBS

atteinte à l’esthétique de l’environnement : ce terme n’est pas l’équivalent exact du terme anglais «aesthetic nuisance», le mot «atteinte» désignant l’effet produit par l’altéragène (la nuisance) plutôt que cet altéragène lui-même, mais il constitue néanmoins une solution de traduction acceptable dans certains contextes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
  • Urbanismo
CONT

[…] definir el concepto "contaminación visual" o "paisaje no agradable", es un tanto difícil, dado que estos son constructos con una buena carga de subjetivismo, puesto que lo que para unos es horrible, para otros pudiera estar relativamente bien, o al menos tolerable. Lo anterior lo apreciamos aún más si del paisaje en ciudades o espacios urbanos hablamos. [...] Tengamos presente por ejemplo, que cuando la Torre Eiffel se construyó en el París de 1889, mucha gente expresó que era una ofensa a la estética y hoy en día se considera por "muchísimas personas" un escenario apreciado de visitar y disfrutar [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Working Practices and Conditions
CONT

Here the core-time band extends from 9:30 a.m. to 3:00 p.m. ... On either side of this band there are flexible time bands of 3 hours.

OBS

Compare with "core hours".

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Période de la journée, dans le cadre de l’horaire variable, pendant laquelle le personnel peut choisir ses temps de présence ou d’absence.

OBS

plage flexible : «plage flexible» n’est pas acceptable comme équivalent parce que ce n’est pas la plage qui est flexible, mais bien les heures à l’intérieur de la plage en question.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración federal
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Período de la jornada laboral durante el cual los trabajadores pueden o no estar presentes en el centro de trabajo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Informatics
  • Labour and Employment
CONT

The most significant factor impacting on data entry is the mainframe screens. Given users' current appreciation of a Windows environment and knowledge of the Contact IV system, even a streamlined mainframe environment is not acceptable for client documentation. It is absolutely essential that NESS/GUI be implemented as soon as possible.

OBS

Source: NESS Client Module Streamlining and Simplification.

OBS

NESS/GUI: National Employment Services System/Graphic User Interface.

Terme(s)-clé(s)
  • NESS GUI
  • NESSGUI

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Informatique
  • Travail et emploi
CONT

Le facteur ayant le plus d’incidence sur la saisie de données sont les écrans de l’ordinateur central. Étant donné la préférence des utilisateurs pour l’environnement Windows et leur aisance avec le système Contact IV, même un macro-environnement rationalisé n’est pas acceptable pour l’établissement de dossiers sur les clients. Il est absolument nécessaire que soit mise en œuvre la version SNSE/IUG le plus tôt possible.

OBS

SNSE/IUG : Système national des services d’emploi/interface utilisateur graphique.

Terme(s)-clé(s)
  • SNSE IUG
  • SNSEIUG
  • interface de l'utilisateur graphique du système national des services d'emploi

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Montreal School of Higher Commercial Studies: name that can only be used in non-legally binding English documents, such as news releases.

OBS

The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.

OBS

Established in Montréal, Quebec.

Terme(s)-clé(s)
  • HEC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

HEC Montréal : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué.

OBS

«HEC Montréal» n’est pas précédé d’un article. Selon le site, on accorde le verbe qui suit au féminin, puisque le mot «école» est sous-entendu : «HEC Montréal est devenue un haut lieu de formation». Cependant, le masculin (genre neutre) est aussi acceptable avec ce type d’appellation : «HEC Montréal est devenu...». Enfin, on dit «HEC Montréal» ou «de HEC Montréal».

OBS

En 2002, HEC Montréal devient la nouvelle identité de marque de l’École.

Terme(s)-clé(s)
  • École des HEC de Montréal
  • HEC

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

The receiving State may at any time notify the sending State that a consular officer is persona non grata or that any other member of the consular staff is not acceptable.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

L’État de résidence peut à tout moment informer l’État d’envoi qu’un fonctionnaire consulaire est persona non grata ou que tout autre membre du personnel consulaire n’est pas acceptable.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
DEF

The British Columbia International Commercial Arbitration Centre or, if the Centre is unavailable to make a required appointment, any other independent and impartial body or individual acceptable to the Parties.

OBS

neutral appointing authority: term and definition taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined].

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

British Columbia International Commercial Arbitration Centre ou, si le Centre n’est pas disponible pour effectuer la nomination requise, [...] tout autre organisme ou individu indépendant et impartial acceptable aux parties.

OBS

autorité qui nomme le neutre : terme et définition relevés dans l’Accord définitif Nisga’a [la lettre «g» dans Nisga’a devrait être soulignée].

OBS

Bien que le terme «autorité qui nomme le neutre» soit tiré de l’Accord définitif Nisga’a, il est préférable d’utiliser «autorité de nomination neutre»; terme dont la formation est conforme au génie de la langue française.

Terme(s)-clé(s)
  • autorité neutre de nomination

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C14H16ClO5PS
formule, voir observation
56-72-4
numéro du CAS
OBS

O;H: These capital letters must be italicized.

OBS

The name "coumaphos" is not acceptable for use in Germany, F.R. as it is in conflict with a trade mark registered in that country. [Cumafos : term used in Germany.]

OBS

coumaphos: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C14H16ClO5PS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C14H16ClO5PS
formule, voir observation
56-72-4
numéro du CAS
OBS

[...] un antihelminthique et un médicament antiparasitaire à usage vétérinaire [...]

OBS

O;H : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique.

OBS

Le nom «coumaphos» n’est pas acceptable pour l’emploi en Allemagne, R.F., car il entre en conflit avec une marque commerciale enregistrée dans ce pays. [Cumafos : terme utilisé en Allemagne.]

OBS

coumaphos : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Formule chimique : C14H16ClO5PS

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C14H16ClO5PS
formule, voir observation
56-72-4
numéro du CAS
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Security
DEF

A junction or a road stretch where the number of accidents which occur are visibly higher than would be expected from similar junctions and road stretches with similar amounts of traffic.

CONT

Refuse vehicle turns over at accident black spot. A refuse vehicle and a Vauxhall Cavalier and a VW Golf were involved in a road traffic accident on stretch of road in Liphook today (Tuesday 16th May) where there have been four accidents since last Christmas.

OBS

black spot; high accident location: terms proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Sécurité
CONT

Une route peut être plus dangereuse qu’une autre et ses caractéristiques déterminent un risque au kilomètre parcouru. Si de nombreux accidents surviennent sur une zone limitée (intersection, courbe, angle mort...), cette partie de l’infrastructure est qualifiée de «point noir».

CONT

«Dans un lieu aussi emblématique [qu’est le tunnel du Mont-Blanc], ce type d’aménagements [galerie de ventilation] a minima n’est pas acceptable», estime l’élu [le député Christian Kert (UDF), auteur d’un rapport sur la sécurité des tunnels routiers et ferroviaires français], qui relève à son tour un autre point noir : le tunnel du col de Tende.

OBS

point noir : terme proposé par l’Association mondiale de la Route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
  • Seguridad
DEF

Tramo de concentración de accidentes.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something).

CONT

A serious percentage of books are not worth reading at all.

CONT

The per cent of sucrose in the sample.

OBS

Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc.

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage: The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full (e.g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol (e.g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word (e.g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent.

CONT

What percentage (not percent) of your company's employees work flexible hours?

Terme(s)-clé(s)
  • per-cent

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100.

CONT

[Le] pourcentage d’élèves reçus au baccalauréat [est d’environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %).

CONT

Donner les résultats d’un sondage en pourcentages.

OBS

Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n’est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille.

CONT

Un fort pourcentage de la population ne s’est pas prononcé.

OBS

pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l’expression «Quelques pourcents d’électeurs se sont abstenus».

OBS

pour-cent (invariable et avec trait d’union), n.m. : [Ce terme] n’apparaît plus aujourd’hui qu’exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

Cociente o fracción expresado en tanto por ciento.

OBS

Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento.

OBS

porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C14H9ClO3
formule, voir observation
2464-37-1
numéro du CAS
OBS

Activity: herbicides, plant growth regulators (morphactins).

OBS

chlorflurecol: ... name ... used in Canada and Denmark.

OBS

chlorflurenol: When this substance is used as an ester or a salt, its identity should be stated, for example chlorflurenol-methyl (CAS number 2536-31-4).

OBS

The capital letters "RS" and "H" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C14H9ClO3

Terme(s)-clé(s)
  • d

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C14H9ClO3
formule, voir observation
2464-37-1
numéro du CAS
OBS

chloroflurénol : [Ce] nom [...] n’est pas acceptable pour l’emploi en Nouvelle-Zélande, en Pologne, en République d’Afrique du Sud, au Royaume-Uni et aux États-Unis en raison de la confusion possible avec le nom chimique «chlorofluorénol». Au Royaume-Uni, chlorflurécol a été accepté comme nom commun.

OBS

Les lettres majuscules «RS» and «H» s’écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C14H9ClO3

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C14H8Cl2O3
formule, voir observation
69622-79-3
numéro du CAS
OBS

The name "dichlorfurenol" is not acceptable for use in Canada and the United Kingdom, where the common name dichlorflurecol has been adopted.

OBS

dichlorflurenol: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C14H8Cl2O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C14H8Cl2O3
formule, voir observation
69622-79-3
numéro du CAS
OBS

Le terme «dichlorofurénol» n’est pas acceptable pour l’emploi au Canada et au Royaume-Uni, où le nom commun dichloroflurécol a été adopté.

OBS

dichlorofurénol : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Formule chimique : C24H8Cl2O3

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C7H16NO4PS2
formule, voir observation
919-76-6
numéro du CAS
OBS

S-2-methoxyethylcarbamoylmethyl O,O-dimethyl phosphorodithioate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

amidithion: term standardized by ISO.

OBS

S; O: These capital letters must be italicized.

OBS

The name "amidithion" is not acceptable for use in Canada and France, owing to possible confusion with the common name "vamidothion." In France, the name "amidiphos" has been adopted.

OBS

Chemical formula: C7H16NO4PS2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C7H16NO4PS2
formule, voir observation
919-76-6
numéro du CAS
OBS

amidithion : terme normalisé par l’ISO.

OBS

S; N; O : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique.

OBS

Le nom «amidithion» n’est pas acceptable pour l’emploi au Canada et en France, en raison de la confusion possible avec le nom «vamidothion». En France, le nom «amidiphos» a été adopté.

OBS

Formule chimique : C7H16NO4PS2

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2010-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

A diplomatic official who is personally not acceptable to the government of the foreign country to which he is accredited.

CONT

The receiving State may at any time and without having to explain its decision, notify the sending State that the head of the mission or any member of the diplomatic staff of the mission is persona non grata or that any other member of the staff of the mission is not acceptable. In any such case, the sending State shall, as appropriate, either recall the person concerned or terminate his functions with the mission. A person may be declared non grata or not acceptable before arriving in the territory of the receiving State.

OBS

Plural: personnae non gratae.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
DEF

Agent diplomatique [qui n’est pas agréé] par la puissance auprès de laquelle son pays souhaite l’accréditer.

CONT

L’État accréditaire peut, à tout moment et sans avoir à motiver sa décision, informer l’État accréditant que le chef ou tout autre membre du personnel diplomatique de la mission est persona non grata ou que tout autre membre du personnel de la mission n’est pas acceptable. L’État accréditant rappellera alors la personne en cause ou mettra fin à ses fonctions auprès de la mission, selon le cas. Une personne peut être déclarée non grata ou non acceptable avant d’arriver sur le territoire de l’État accréditaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
DEF

Agente diplomático que, por decisión del Ministerio de Relaciones Exteriores local, es expulsado del territorio del Estado donde está acreditado.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A jet-like wind current that forms when a stably-stratified low-level airflow approaches a mountain barrier and turns to the left to blow parallel to the longitudinal axis of the barrier.

CONT

The barrier jet is a low-level, barrier-parallel core of locally strong winds composed primarily of a geostrophic flow. The core of strong winds is typically located above the surface but in the lowest 1 km of the atmosphere.

PHR

Development, formation of a barrier jet.

PHR

Altitude, depth, influence, magnitude, speed of the barrier jet.

PHR

Classic, classic-type, classical, hybrid, hybrid-type, northerly, persistent, southerly barrier jet.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vents très forts de basses couches soufflant parallèlement à une barrière montagneuse, côté vent.

OBS

Ces vents se forment lorsqu’un écoulement d’air stratifié stable est bloqué par une barrière montagneuse. L’écoulement est dévié vers la gauche (dans l’hémisphère nord), parallèlement à la barrière.

OBS

La déviation vers la gauche ne s’observe que dans l’hémisphère nord (causée par une diminution de la force de Corolis, qui elle tend à faire dévier vers la droite tout écoulement géostrophique dans l’hémisphère nord).

CONT

[Lors des] deux orages orographiques profonds (l’un très stable, l’autre légèrement) [...] le vent géostrophique [...] a été perpendiculaire à la barrière montagneuse [...] À cause du blocage par cette dernière, la composante normale mesurée a été inférieure à la composante géostrophique [...], un «jet de barrière» a été présent au-dessous de 1000 m d’altitude [...]

CONT

L’emphase est mise sur le rôle du courant-jet de barrière montagneuse, dû à de forts vents du nord qui se sont développés au-dessus et juste à l’est des contreforts [de la chaîne de montagnes «Front Range» du Colorado]. Cette région de vents forts est due aux processus thermodynamiques et de blocages.

OBS

jet de barrière montagneuse : terme privilégié par des météorologues d’Environnement Canada.

OBS

jet de basses couches de barrière montagneuse : terme proposé par un météorologue de Météo-France.

OBS

courant-jet de barrière montagneuse; jet de basses couches de barrière montagneuse; courant-jet de basses couches de barrière montagneuse : quoiqu’exactes, ces expressions n’ont pas été retenues par Environnement-Canada car elles sont trop longues. Cependant, «courant-jet de barrière montagneuse» est un synonyme acceptable. Par contre, il n’est pas nécessaire de préciser «basses couches», puisque la «barrière montagneuse» se trouve naturellement dans les «basses couches», donc ce syntagme devient «superflu».

Terme(s)-clé(s)
  • courant jet de barrière montagneuse

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

... any assets that appears on the books of records of an investment company ... are not satisfactorily accounted for ...

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

[...] une partie de l'actif figurant aux livres ou registres d’une société d’investissement [n’est pas] comptabilisée de façon acceptable [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

Managing Sites Contaminated by Hazardous Substances in Quebec. ... The first program (GERLED) addresses hazardous waste disposal sites (active or inactive) for which an inventory was made in 1983-84. ... Since the management of many of these landfills is now considered inadequate and has resulted over the years in the contamination of surrounding soils and groundwater, the Minister is urging owners to conduct hazard assessments and to implement restoration measures to diminish or eliminate threats to human health and to the environment.

OBS

See also "risk" and "hazard" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
OBS

Dans la source RESIL (revue «Resilog»), l’expression «hazard assessment» a été rendue par «caractérisation des déchets». Ce n’est pas l’équivalent du terme anglais mais cela constitue une solution de traduction acceptable, puisque c’est ainsi que s’effectue l’évaluation des risques dans ce cas précis.

OBS

[...] le Ministère incite les propriétaires à procéder à la caractérisation des déchets et à la restauration des décharges pour réduire ou éliminer leur impact sur la santé et l’environnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 1994-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Leakage Rate Tests. Prior to first criticality of any reactor, the leakage rate of its containment envelope shall be measured to demonstrate that it is not greater than the test acceptance leakage rate. Measurements shall be made at a range of pressures up to and including the positive design pressure for each part of the containment envelope. The test shall be conducted with containment components in a state sufficiently representative of those which would exist following an accident to demonstrate that the appropriate leakage rate would not be exceeded under such conditions.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Épreuves de débit de fuite. Avant de procéder à la première divergence du réacteur, le débit de fuite de l’enceinte de confinement doit être mesuré pour démontrer qu’il n’est pas supérieur au débit de fuite acceptable en cours d’épreuve. Des relevés doivent être pris à différentes pressions jusqu’à la limite incluse de la pression positive nominale de chaque partie du confinement. Les composants du système de confinement doivent être dans un état identique à celui qui existerait après un accident, de façon à démontrer que le débit de fuite approprié n’est pas dépassé dans de telles conditions.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
CONT

Laboratory studies of propoxur resistance in A. albimanus demonstrated ... continuing susceptibility to fenthion ... resmethrin, and some other new pesticides....

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

Selon la norme ISO R1750, 1973, "Le nom resméthrine" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, en raison de la possibilité de confusion avec le nom commun desmétryne". Cependant, la norme AFNOR T72-018, 1977, donne ce même terme comme le "nom commun normalisé en France", sans autre observation.

CONT

"resméthrine" : Nom chimique : (+ -) -cis, trans-Chrysanthémate de (benzyl-5 furyl-3)- méthyle. Application : Insecticide.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Photoelectricity and Electron Optics
CONT

A variable-threshold alarm closes a contact if the preset limit value is exceeded.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Photo-électricité et optique électronique
CONT

Un dispositif d’alarme réglable déclenche la fermeture d’un contact en cas de dépassement de la valeur limite affichée.

OBS

L’adjectif "affiché" n’est pas un parfait équivalent de "preset" mais constitue dans ce contexte-ci une solution de traduction acceptable.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1981-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals

Français

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

Le nom "mécarbame" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, car il entre en conflit avec une marque commerciale enregistrée dans ce pays.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1981-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals

Français

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

Le nom "TDE" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, car il entre en conflit avec la marque commerciale "DTE".

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1981-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals
OBS

A reaction mixture of chlorinated camphenes containing 67-69% chlorine.

Français

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

En Belgique et au Canada, le nom "toxaphène" est utilisé pour "camphéchlore". Le nom "camphèchlore" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, car il entre en conflit avec la marque commerciale "camphochlor".

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Postes
OBS

toute offre est acceptable du moment que la date timbrée par le bureau de poste n’est pas postérieure au 23 janvier . le 16 janvier 1959 biens de la Couronne ... et que par conséquent l’enveloppe contenant une offre ne doit pas être timbrée au départ du Bureau de poste plus tard que cette date. biens de la Couronne - le 10 octobre 1961

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :