TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PERPLEXE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Microbiology and Parasitology
- Petrochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- oil eating microbe
1, fiche 1, Anglais, oil%20eating%20microbe
voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- oil-reducing bacteria 2, fiche 1, Anglais, oil%2Dreducing%20bacteria
proposition, pluriel
- oil-eating bacteria 2, fiche 1, Anglais, oil%2Deating%20bacteria
proposition, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Oil eating microbes. [An example is the] BCS 90, a biological hydrocarbon digestant. 1, fiche 1, Anglais, - oil%20eating%20microbe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The microorganisms which digest oil are more likely bacteria than microbes. See also "sulfate-reducing bacteria" and "sulfur bacteria." 2, fiche 1, Anglais, - oil%20eating%20microbe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bacteria : term rarely used in the singular (bacterium). 2, fiche 1, Anglais, - oil%20eating%20microbe
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- oil-eating microbe
- oil-eating microorganism
- oil-eating bacterium
- oil-reducing bacterium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Microbiologie et parasitologie
- Chimie du pétrole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- microorganisme responsable de la transformation des hydrocarbures
1, fiche 1, Français, microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- microorganisme oléodigesteur 1, fiche 1, Français, microorganisme%20ol%C3%A9odigesteur
proposition, nom masculin
- microorganisme hydrocarburoclaste 1, fiche 1, Français, microorganisme%20hydrocarburoclaste
proposition, voir observation, nom masculin
- microorganisme hydrocarbonoclastique 1, fiche 1, Français, microorganisme%20hydrocarbonoclastique
voir observation, nom masculin
- bactéries oléoréductrices 2, fiche 1, Français, bact%C3%A9ries%20ol%C3%A9or%C3%A9ductrices
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les microorganismes impliqués dans la biodégradation des hydrocarbures sont appelés hydrocarbonoclastiques. [Source : Le chargé de recherches sur la biodégradation des hydrocarbures à l’Institut de recherches en biotechnologie du CNRC]. Il a relevé cette phrase dans une revue française dont il n’a malheureusement pas été en mesure de nous communiquer le titre. Il nous a dit que d’autres termes étaient formés de la même manière, comme par exemple «acétoclastique» pour désigner les microorganismes qui dégradent les composés d’acétylène. Il nous a dit, aussi, qu’il est préférable d’utiliser «microorganisme» plutôt que «microbe», terme plutôt familier et dont la champ sémantique est trop restreint]. 1, fiche 1, Français, - microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La formation de l'expression «hydrocarbonoclastique» nous laisse perplexe; il vaudrait peut-être mieux utiliser «hydrocarburoclaste», d’une part parce qu'on parle d’hydrocarbures et non d’«hydrocarbones» et que, d’autre part, le suffixe «clastique» n’ apparaît pas dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse. Par plus grande prudence, encore, on pourrait utiliser la périphrase «responsable de la transformation des hydrocarbures», puisque c'est ce que produit la biodégradation. 1, fiche 1, Français, - microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
-claste, -clastie, -clasie, -clasique : du grec «klastos», brisé, entrent dans la composition de quelques mots comme préfixe ou comme suffixe : «iconoclaste, cranioclasie». 3, fiche 1, Français, - microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
digestion des boues : Transformation de la matière organique des boues résiduaires par action bactérienne. 3, fiche 1, Français, - microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
bactéries oléoréductrices : par analogie avec «bactéries sulfatoréductrices» et «bactéries sulforéductrices». 2, fiche 1, Français, - microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
bactéries : terme rarement utilisé au singulier (bactérie). 2, fiche 1, Français, - microorganisme%20responsable%20de%20la%20transformation%20des%20hydrocarbures
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bactérie oléoréductrice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- puzzled
1, fiche 2, Anglais, puzzled
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"I am puzzled by his statement." 1, fiche 2, Anglais, - puzzled
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- perplexe
1, fiche 2, Français, perplexe
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«(Sa) déclaration me laisse perplexe. » 1, fiche 2, Français, - perplexe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Forsythe v. H.M.Q., Cour suprême 27-06-80, juge en chef Laskin, p. 6. 1, fiche 2, Français, - perplexe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heat Exchangers
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mechanical coils
1, fiche 3, Anglais, mechanical%20coils
pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Replacement of the main mechanical coils handling the perimeter heating and cooling system. 1, fiche 3, Anglais, - mechanical%20coils
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
See also "mechanical engineering", "coil" and "battery". 2, fiche 3, Anglais, - mechanical%20coils
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Échangeurs de chaleur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- batterie
1, fiche 3, Français, batterie
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «mechanical» nous laisse perplexe. Il est à notre avis superflu. Les installations thermiques appartiennent à ce que l'on désigne par «installations techniques»(en anglais «mechanical engineering»). Voir cette fiche en banque. 1, fiche 3, Français, - batterie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que «coils» désigne ici un assemblage d’éléments refroidisseurs ou chauffants tubulaires. Comme ces tubes sont souvent disposés en serpentins, «serpentin» est aussi fréquemment utilisé. Voir les justifications suivantes, sur lesquelles notre analyse repose. 1, fiche 3, Français, - batterie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
«batterie froide» (en anglais : «cooling battery») : Assemblage d’éléments refroidisseurs tubulaires destiné au refroidissement de l’air. 2, fiche 3, Français, - batterie
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
«batterie de chauffe» (en anglais : «heater battery») : Assemblage de tubes chauffants destinés au chauffage de l’air. 2, fiche 3, Français, - batterie
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Batteries de chauffage et de refroidissement d’air. [...] Le rôle d’une batterie de chauffage d’air est de porter ce dernier à la température prévue pour assurer le bon fonctionnement d’une installation de ventilation, de climatisation ou de conditionnement d’air. [...] On appelle batterie de chauffage à un seul rideau de tubes, tout corps de chauffe qui ne comporte qu’une seule rangée de tubes placés les uns à côté des autres. 3, fiche 3, Français, - batterie
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
«batterie» (en anglais : «battery» : terme très peu usité, généralement remplacé par «coil») : Terme par lequel on désigne souvent [...] aussi bien un évaporateur (batterie «froide») qu’un élément chauffant (batterie «chaude» ou de chauffe). 4, fiche 3, Français, - batterie
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
Les batteries servent à réchauffer l’air dont le passage sur les surfaces chauffantes est le plus souvent accéléré par un ventilateur. [...] Cette surface d’échange comporte des nappes de tubes munies d’ailettes. Ces tubes sont souvent disposés en serpentins ou raccordés à des collecteurs. 5, fiche 3, Français, - batterie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
- Walls and Partitions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fuzzwall 1, fiche 4, Anglais, fuzzwall
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fuzzwall is a bundle of insulation installed above a wall that goes up to a hung ceiling. It can be usefully used to improve acoustic condition. 1, fiche 4, Anglais, - fuzzwall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
- Murs et cloisons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- isolant mural peluché
1, fiche 4, Français, isolant%20mural%20peluch%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"peluché" : Qui a de longs poils, ressemble à de la peluche. [P. ex. :] Étoffe peluchée. 2, fiche 4, Français, - isolant%20mural%20peluch%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme anglais "fuzzwall" nous laisse perplexe. Il semble que ce soit une création issue d’un cerveau imaginatif. Nous ne l'avons retrouvé dans aucune source écrite(générale ou spécialisée) à notre disposition. 1, fiche 4, Français, - isolant%20mural%20peluch%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :