TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPERFLU [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Corporate Accounting, Policy and Control
1, fiche 1, Anglais, Corporate%20Accounting%2C%20Policy%20and%20Control
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Accounting, Policies and Control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comptabilité générale, Politiques et Contrôle 1, fiche 1, Français, Comptabilit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20Politiques%20et%20Contr%C3%B4le
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Service de la comptabilité générale, des politiques et du contrôle 1, fiche 1, Français, Service%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20des%20politiques%20et%20du%20contr%C3%B4le
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Service de la comptabilité générale, des politiques et du contrôle : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Comptabilité générale, Politiques et Contrôle» est préférable, car le générique «Service» est superflu. 1, fiche 1, Français, - Comptabilit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20Politiques%20et%20Contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Change and Build Management System 1, fiche 2, Anglais, Change%20and%20Build%20Management%20System
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de gestion du changement et de la construction
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20changement%20et%20de%20la%20construction
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Système de gestion des changements et des programmes de construction 1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20changements%20et%20des%20programmes%20de%20construction
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Système de gestion des changements et des programmes de construction : appellation à éviter, car le terme «programmes» est superflu. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20changement%20et%20de%20la%20construction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Futures Sub-Committee 1, fiche 3, Anglais, Futures%20Sub%2DCommittee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Alternative Dispute Resolution. 1, fiche 3, Anglais, - Futures%20Sub%2DCommittee
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Futures Subcommittee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sous-comité d'orientation future
1, fiche 3, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27orientation%20future
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Sous-comité sur l'avenir du MARC 1, fiche 3, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20l%27avenir%20du%20MARC
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MARC : Mode alternatif de résolution des conflits. 1, fiche 3, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27orientation%20future
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Sous-comité sur l'avenir du MARC : appellation à éviter, car «MARC» est superflu. 1, fiche 3, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27orientation%20future
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Sous-comité sur l'avenir du Mode alternatif de résolution des conflits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Coordinated Targeting of Criminals Group
1, fiche 4, Anglais, Coordinated%20Targeting%20of%20Criminals%20Group
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Co-ordinated Targeting of Criminals Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe du ciblage coordonné des criminels
1, fiche 4, Français, Groupe%20du%20ciblage%20coordonn%C3%A9%20des%20criminels
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GCCC 1, fiche 4, Français, GCCC
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur le ciblage coordonné des criminels 1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20ciblage%20coordonn%C3%A9%20des%20criminels
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur le ciblage coordonné des criminels : appellation à éviter, car l'élément «de travail» est superflu. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20du%20ciblage%20coordonn%C3%A9%20des%20criminels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- expertise extraction
1, fiche 5, Anglais, expertise%20extraction
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prise d'expertise
1, fiche 5, Français, prise%20d%27expertise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Première étape de la duplication d’expertise par systèmes experts. Elle consiste en une série d’entrevues avec des experts d’un domaine au cours desquelles le cogniticien circonscrit le domaine d’étude, établit le Vocabulaire technique permettant de décrire les situations envisageables et pose les problèmes à résoudre. Il note les tâtonnements, les erreurs et les auto-corrections des experts et dégage les nœuds de leur raisonnement. Le savoir extrait à cette étape sera formalisé et modélisé à la suivante. 1, fiche 5, Français, - prise%20d%27expertise
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le calque «élicitation» est superflu, puisqu'il y a «sollicitation». Parfois appelée «extraction». Tous les auteurs ne la distinguent pas de «l'acquisition des connaissances». 1, fiche 5, Français, - prise%20d%27expertise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Measuring Instruments
- Scientific Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- alpha particle X-ray spectrometer
1, fiche 6, Anglais, alpha%20particle%20X%2Dray%20spectrometer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- APXS 2, fiche 6, Anglais, APXS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- alpha proton X-ray spectrometer 3, fiche 6, Anglais, alpha%20proton%20X%2Dray%20spectrometer
ancienne désignation, voir observation
- APXS 4, fiche 6, Anglais, APXS
correct
- APXS 4, fiche 6, Anglais, APXS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The APXS in-situ method of determining the chemistry with X-ray spectroscopy proved to be very significant and reliable over the 5-year MER [Mars Exploration Rover] mission. ... Method and design changes vs MER: The APXS uses 244Cm [Curium-244] sources to irradiate a sample with alpha particles and X-rays. It determines the abundance of the elements Na [Sodium] to Br [Bromine] and beyond with X-ray spectroscopy. 5, fiche 6, Anglais, - alpha%20particle%20X%2Dray%20spectrometer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
alpha proton x-ray spectrometer: An earlier version of the alpha particle X-ray spectrometer used for the 1996 NASA mission to Mars. 6, fiche 6, Anglais, - alpha%20particle%20X%2Dray%20spectrometer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Appareils de mesure
- Instruments scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- spectromètre à particules alpha et à rayons X
1, fiche 6, Français, spectrom%C3%A8tre%20%C3%A0%20particules%20alpha%20et%20%C3%A0%20rayons%20X
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- APXS 2, fiche 6, Français, APXS
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- spectromètre APXS 3, fiche 6, Français, spectrom%C3%A8tre%20APXS
correct, nom masculin
- spectromètre d'analyse à particules alpha et à rayons X 4, fiche 6, Français, spectrom%C3%A8tre%20d%27analyse%20%C3%A0%20particules%20alpha%20et%20%C3%A0%20rayons%20X
à éviter, voir observation, nom masculin
- APXS 4, fiche 6, Français, APXS
correct, nom masculin
- APXS 4, fiche 6, Français, APXS
- spectromètre d'analyse de particules alpha et de rayonnement X 5, fiche 6, Français, spectrom%C3%A8tre%20d%27analyse%20de%20particules%20alpha%20et%20de%20rayonnement%20X
à éviter, voir observation, nom masculin
- APXS 5, fiche 6, Français, APXS
correct, nom masculin
- APXS 5, fiche 6, Français, APXS
- spectromètre alpha-protons-rayons X 6, fiche 6, Français, spectrom%C3%A8tre%20alpha%2Dprotons%2Drayons%20X
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- APXS 6, fiche 6, Français, APXS
correct, nom masculin
- APXS 6, fiche 6, Français, APXS
- spectromètre dans le rayonnement X des protons alpha 7, fiche 6, Français, spectrom%C3%A8tre%20dans%20le%20rayonnement%20X%20des%20protons%20alpha
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
APXS (alpha particle X-ray spectrometer) - Il s’agit d’un spectromètre à rayons X. Il permet de mesurer la proportion des éléments chimiques lourds (sodium, magnésium, aluminium, brome, nickel…) dans les roches étudiées. APXS utilise un corps radioactif, le Curium 244, comme source de rayonnement alpha et X. 8, fiche 6, Français, - spectrom%C3%A8tre%20%C3%A0%20particules%20alpha%20et%20%C3%A0%20rayons%20X
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
APSX : Ce sigle, qui vient de l’anglais «alpha particle X-ray spectrometer», est utilisé pour désigner cet instrument. 9, fiche 6, Français, - spectrom%C3%A8tre%20%C3%A0%20particules%20alpha%20et%20%C3%A0%20rayons%20X
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
spectromètre d’analyse à particules alpha et à rayons X; spectromètre d’analyse de particules alpha et de rayonnement X : Le mot «analyse» est superflu; la construction idiomatique attestée est «spectromètre à rayons». 9, fiche 6, Français, - spectrom%C3%A8tre%20%C3%A0%20particules%20alpha%20et%20%C3%A0%20rayons%20X
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
spectromètre alpha-protons-rayons X; spectromètre dans le rayonnement X des protons alpha : Ces termes désignent des versions antérieures du spectromètre APXS. 9, fiche 6, Français, - spectrom%C3%A8tre%20%C3%A0%20particules%20alpha%20et%20%C3%A0%20rayons%20X
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
- Lubrication Technology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lubricating oil
1, fiche 7, Anglais, lubricating%20oil
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lube oil 2, fiche 7, Anglais, lube%20oil
correct
- LO 3, fiche 7, Anglais, LO
correct
- LO 3, fiche 7, Anglais, LO
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Oil, usually refined, primarily intended to reduce friction between moving surfaces. [Definition standardized by ISO.] 4, fiche 7, Anglais, - lubricating%20oil
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
lubricating oil: term standardized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - lubricating%20oil
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
lubricating oïl: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 7, Anglais, - lubricating%20oil
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
- Tribologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- huile de graissage
1, fiche 7, Français, huile%20de%20graissage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- huile lubrifiante 2, fiche 7, Français, huile%20lubrifiante
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- huile de lubrification 3, fiche 7, Français, huile%20de%20lubrification
correct, nom féminin, uniformisé
- huile lubrification 4, fiche 7, Français, huile%20lubrification
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Huile généralement raffinée, destinée principalement à réduire le frottement entre des surfaces en mouvement. [Définition normalisée par l’ISO.] 5, fiche 7, Français, - huile%20de%20graissage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
À bord d’un navire, toute huile n’ est pas forcément une huile de graissage et ce n’ est pas superflu de préciser. 6, fiche 7, Français, - huile%20de%20graissage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
huile de graissage; huile lubrifiante : termes normalisés par l’ISO. 7, fiche 7, Français, - huile%20de%20graissage
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
huile lubrifiante : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 8, fiche 7, Français, - huile%20de%20graissage
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
huile de lubrification : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 7, Français, - huile%20de%20graissage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Productos negros (Petróleo)
- Técnica de lubricación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- aceite lubricante
1, fiche 7, Espagnol, aceite%20lubricante
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- aceite lubrificante 2, fiche 7, Espagnol, aceite%20lubrificante
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Las características principales que debe reunir un aceite lubricante son viscosidad, que le permita adherirse; fluidez, que facilite su circulación; neutralidad química para que no ataque las superfices lubricadas e inalterabilidad ante las temperaturas elevadas y las acciones químicas del aire. 3, fiche 7, Espagnol, - aceite%20lubricante
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Consistencia variable desde líquidos claros hasta sustancia semejantes a grasas. 4, fiche 7, Espagnol, - aceite%20lubricante
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Highway Code
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unnecessary noise
1, fiche 8, Anglais, unnecessary%20noise
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
No person shall start a motor vehicle in such manner as to cause any loud and unnecessary noise in, or from, the engine. 1, fiche 8, Anglais, - unnecessary%20noise
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Code de la route
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bruit inutile
1, fiche 8, Français, bruit%20inutile
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bruit superflu 1, fiche 8, Français, bruit%20superflu
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Il est interdit de démarrer un véhicule automobile de manière à ce qu’un bruit assourdissant et inutile soit produit par le moteur. 1, fiche 8, Français, - bruit%20inutile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bruit inutile; bruit superflu : termes tirés du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 8, Français, - bruit%20inutile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Display Technology
- Artificial Intelligence
- Electronic Publishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- antialiasing
1, fiche 9, Anglais, antialiasing
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- anti-aliasing 2, fiche 9, Anglais, anti%2Daliasing
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A technique to correct aliasing by giving the appearance of smooth lines and edges in a display image on a display surface. 3, fiche 9, Anglais, - antialiasing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Also designates the computer function which removes aliasing. 4, fiche 9, Anglais, - antialiasing
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
antialiasing: Term and definition standardized by ISO. 5, fiche 9, Anglais, - antialiasing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infographie
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Intelligence artificielle
- Éditique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- anticrénelage
1, fiche 9, Français, anticr%C3%A9nelage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- anti-crénelage 2, fiche 9, Français, anti%2Dcr%C3%A9nelage
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Technique d’élimination du crénelage qui consiste à lisser les lignes et les contours d’une image. 3, fiche 9, Français, - anticr%C3%A9nelage
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
En reconnaissance et synthèse d’images, lissage des dentelures d’ombres et de couleurs par filtrage d’intensités lumineuses. 4, fiche 9, Français, - anticr%C3%A9nelage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Désigne aussi la fonction informatique qui permet de faire disparaître le crénelage (c.-à-d. l’effet de marches d’escalier). 5, fiche 9, Français, - anticr%C3%A9nelage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le calque «anti-aliassage» est superflu et peu usité. 4, fiche 9, Français, - anticr%C3%A9nelage
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
anticrénelage : Terme et définition normalisés par l’ISO. 6, fiche 9, Français, - anticr%C3%A9nelage
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- anti-aliassage
- antialiassage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electronic Devices
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- null-modem terminal cable
1, fiche 10, Anglais, null%2Dmodem%20terminal%20cable
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- null modem cable 2, fiche 10, Anglais, null%20modem%20cable
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A RS-232C cable that is used to connect two personal computers together that are in close proximity [without using a modem]. 3, fiche 10, Anglais, - null%2Dmodem%20terminal%20cable
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Connects the serial ports of each computer by crossing connections, so that the transmitting cable at one end is the receiving cable at the other. Used mainly to transfer workstation files to a portable computer, move or copy data from one computer to another, or to transfer all data from an old to a new computer. 4, fiche 10, Anglais, - null%2Dmodem%20terminal%20cable
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
null modem cable: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 10, Anglais, - null%2Dmodem%20terminal%20cable
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- null cable
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- câble modem nul
1, fiche 10, Français, c%C3%A2ble%20modem%20nul
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- câble simulateur de modem 2, fiche 10, Français, c%C3%A2ble%20simulateur%20de%20modem
correct, nom masculin
- câble de liaison directe 3, fiche 10, Français, c%C3%A2ble%20de%20liaison%20directe
nom masculin
- câble de modem nul 4, fiche 10, Français, c%C3%A2ble%20de%20modem%20nul
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Câble qui s’utilise pour connecter directement deux ordinateurs placés l'un près de l'autre, et dont le modem est donc superflu. 4, fiche 10, Français, - c%C3%A2ble%20modem%20nul
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de câble connecte les ports de série de chaque ordinateur en échangeant les connexions de façon à ce que le fil transmetteur de l’un soit le fil récepteur de l’autre. Il sert au transfert de fichiers d’un ordinateur sur table à un portable, à changer ou copier des données d’un ordinateur à l’autre, ou à passer toute l’information d’un ordinateur ancien à un nouveau. 4, fiche 10, Français, - c%C3%A2ble%20modem%20nul
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
câble de modem nul : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 10, Français, - c%C3%A2ble%20modem%20nul
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
câble de liaison directe : terme proposé par un traducteur spécialiste de la section technique centrale. 3, fiche 10, Français, - c%C3%A2ble%20modem%20nul
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- câble de liaison dans modem
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos electrónicos
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cable de módem nulo
1, fiche 10, Espagnol, cable%20de%20m%C3%B3dem%20nulo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cable de supresión de módem 2, fiche 10, Espagnol, cable%20de%20supresi%C3%B3n%20de%20m%C3%B3dem
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cable que se utiliza para conectar directamente dos ordenadores sin necesidad de un módem dada su proximidad. 1, fiche 10, Espagnol, - cable%20de%20m%C3%B3dem%20nulo
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Este tipo de cable conecta los puertos serie de cada ordenador cruzando las conexiones, de manera que el alambre transmisor en un extremo es el alambre receptor en el otro. Se utiliza principalmente para la transferencia de ficheros de un ordenador de sobremesa a un portátil, para mover o copiar datos de un ordenador a otro o para traspasar toda la información de un ordenador antiguo a uno nuevo. 1, fiche 10, Espagnol, - cable%20de%20m%C3%B3dem%20nulo
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cable de módem nulo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Espagnol, - cable%20de%20m%C3%B3dem%20nulo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Anti-pollution Measures
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- microvacuum sampling 1, fiche 11, Anglais, microvacuum%20sampling
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- micro vacuum sampling 2, fiche 11, Anglais, micro%20vacuum%20sampling
- micro-vacuum sampling 3, fiche 11, Anglais, micro%2Dvacuum%20sampling
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The four most common means of collecting asbestos settled dust samples are: · Adhesive lift sampling. · Wipe sampling. · Passive sampling. · "Microvacuum" sampling. ... Of these methods, microvacuum sampling is the most commonly used. A protocol has been established by the American Society for Testing and Materials (ASTM) for collecting and analyzing asbestos microvacuum samples. Samples are collected using either a 25mm or 37mm air sampling cassette using a plastic tube that acts as a nozzle. A known surface area is vacuumed and TEM (Transmission Electron Microscopy) analysis is performed. 1, fiche 11, Anglais, - microvacuum%20sampling
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Mesures antipollution
Fiche 11, La vedette principale, Français
- échantillonnage par aspiration
1, fiche 11, Français, %C3%A9chantillonnage%20par%20aspiration
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- prélèvement par aspiration 2, fiche 11, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20par%20aspiration
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’on applique d’autres techniques d’échantillonnage du sol, il faut décrire le matériel utilisé de façon détaillée dans les présentations faites à l’EPA [Environmental Protection Agency]. On pense notamment au balayage des poussières à la surface du sol (Berck et al., 1981), à l’excavation du sol dans les couches supérieurs au moyen de cadres (Zweig et al., 1985) et au prélèvement des poussières par aspiration mécanique (Spencer et al., 1977). 2, fiche 11, Français, - %C3%A9chantillonnage%20par%20aspiration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
échantillonnage par aspiration : équivalent proposé par un toxicologue, Institut de recherche Robert-Sauvé en santé et en sécurité du travail(à Montréal). Selon lui, l'expression «par micro-aspiration»(pour laquelle nous avons trouvé quelques attestations) et l'expression «micro vacuum» sont douteuses. L'adjectif «micro» est superflu selon lui; il fait référence au fait que l'échantillon(du sol) qui fait l'objet de la mesure est très petit; on se sert d’une cartouche ronde en plastique, dans lequel est inséré un filtre, pour aspirer l'air d’un côté et le rejeter de l'autre. Le résultat est calculé en mesurant le nombre de fibres déposées sur le filtre par centimètre carré de surface aspirée ou en pesant la cartouche avant et après l'aspiration. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9chantillonnage%20par%20aspiration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- loin
1, fiche 12, Anglais, loin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
(C200) Skinless. Maximum fat ranging from 6 mm to 12 mm (to be specified by buyer). All loose fat removed. 1, fiche 12, Anglais, - loin
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 12, Anglais, - loin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- longe
1, fiche 12, Français, longe
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
(C200) Couenne et gras superflu enlevés. L'épaisseur de gras peut varier entre 6 et 12 mm, selon les spécifications de l'acheteur. 1, fiche 12, Français, - longe
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 12, Français, - longe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- lomo
1, fiche 12, Espagnol, lomo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
(C200) Sin piel. Máximo de grasa: de 6 a 12 mm (según lo acordado con el cliente). Se saca toda la grasa suelta. 1, fiche 12, Espagnol, - lomo
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 12, Espagnol, - lomo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- back-boneless long cut
1, fiche 13, Anglais, back%2Dboneless%20long%20cut
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
(C201) Skinless. Maximum fat ranging from 6 mm to 12 mm (to be specified by buyer). All loose fat removed. 1, fiche 13, Anglais, - back%2Dboneless%20long%20cut
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 13, Anglais, - back%2Dboneless%20long%20cut
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- longe-désossée, coupe longue
1, fiche 13, Français, longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20longue
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
(C201) Couenne et gras superflu enlevés. L'épaisseur de gras peut varier entre 6 et 12 mm, selon les spécifications de l'acheteur. 1, fiche 13, Français, - longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20longue
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 13, Français, - longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20longue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- lomo-deshuesado, corte largo
1, fiche 13, Espagnol, lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20largo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
(C201) Sin piel. Máximo de grasa: de 6 a 12 mm (según lo acordado con el cliente). Se saca toda la grasa suelta. 1, fiche 13, Espagnol, - lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20largo
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 13, Espagnol, - lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20largo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ham-flank removed 1, fiche 14, Anglais, ham%2Dflank%20removed
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
(C101) Excess flank portion and surplus fat on inside of ham removed. 1, fiche 14, Anglais, - ham%2Dflank%20removed
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 14, Anglais, - ham%2Dflank%20removed
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cuisse-parée
1, fiche 14, Français, cuisse%2Dpar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
(C101) Sans les portions de flanc et le gras interne superflu. 1, fiche 14, Français, - cuisse%2Dpar%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 14, Français, - cuisse%2Dpar%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- pierna-sin babilla
1, fiche 14, Espagnol, pierna%2Dsin%20babilla
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
(C101) Se saca el exceso de babilla y el exceso de grasa de dentro de la pierna. 1, fiche 14, Espagnol, - pierna%2Dsin%20babilla
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 14, Espagnol, - pierna%2Dsin%20babilla
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- side spareribs-regular trim
1, fiche 15, Anglais, side%20spareribs%2Dregular%20trim
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(C500) Pulled from belly to leave minimum meat covering on bones. Breast bone left on. Skirt meat intact. Loose fat removed. No broken bones. 1, fiche 15, Anglais, - side%20spareribs%2Dregular%20trim
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 15, Anglais, - side%20spareribs%2Dregular%20trim
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- côtes levées-parage régulier
1, fiche 15, Français, c%C3%B4tes%20lev%C3%A9es%2Dparage%20r%C3%A9gulier
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(C500) Enlevées du flanc en laissant le moins de viande possible sur les os. Avec le sternum(os de poitrine) et la bavette intacte. Gras superflu enlevé. Sans os brisés. 1, fiche 15, Français, - c%C3%B4tes%20lev%C3%A9es%2Dparage%20r%C3%A9gulier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 15, Français, - c%C3%B4tes%20lev%C3%A9es%2Dparage%20r%C3%A9gulier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- costillas de los flancos o lados-corte normal
1, fiche 15, Espagnol, costillas%20de%20los%20flancos%20o%20lados%2Dcorte%20normal
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(C500) Se sacan del pecho para dejar el menor recubrimiento de carne posible en los huesos. Se deja el hueso del pecho. La carne de la falda se deja intacta. Se saca la grasa suelta. No debe haber huesos quebrados. 1, fiche 15, Espagnol, - costillas%20de%20los%20flancos%20o%20lados%2Dcorte%20normal
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 15, Espagnol, - costillas%20de%20los%20flancos%20o%20lados%2Dcorte%20normal
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-12-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Financial Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- inventory overage
1, fiche 16, Anglais, inventory%20overage
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- excess inventory 2, fiche 16, Anglais, excess%20inventory
correct
- overstock 2, fiche 16, Anglais, overstock
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The amount of inventory in excess of what can be sold. 3, fiche 16, Anglais, - inventory%20overage
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Comptabilité générale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- surstock
1, fiche 16, Français, surstock
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- surstockage 2, fiche 16, Français, surstockage
correct, nom masculin
- stock excédentaire 1, fiche 16, Français, stock%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Stock trop important par rapport à la demande. 2, fiche 16, Français, - surstock
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce stock superflu dépasse le niveau nécessaire à l'exploitation et est généralement source de dépenses inutiles(frais d’entreposage, assurances, intérêts sur le capital investi en stock, obsolescence, etc.) 2, fiche 16, Français, - surstock
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-04-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- built-in airstairs
1, fiche 17, Anglais, built%2Din%20airstairs
correct, pluriel, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- built-in airstair 2, fiche 17, Anglais, built%2Din%20airstair
correct
- integral stairs 3, fiche 17, Anglais, integral%20stairs
correct, pluriel
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
built-in airstairs: term standardized by ISO. 4, fiche 17, Anglais, - built%2Din%20airstairs
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- built in airstair
- integral stair
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- escalier intégré
1, fiche 17, Français, escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- escalier de structure 2, fiche 17, Français, escalier%20de%20structure
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un escalier de structure permet de monter ou de quitter le bord sans assistance aéroportuaire. Il est situé sur le fuselage : soit latéralement, à l’avant, sous une porte passagers (et il n’est pas structural), soit à l’arrière. 3, fiche 17, Français, - escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
La configuration à aile haute offre certains avantages, par exemple celui de faciliter l'accès à la cabine qui a une garde au sol très faible(environ 50 cm), rendant superflu la présence d’un escalier intégré. 4, fiche 17, Français, - escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
escalier intégré : terme uniformisé par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 5, fiche 17, Français, - escalier%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- puerta-escalera
1, fiche 17, Espagnol, puerta%2Descalera
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- barrier jet
1, fiche 18, Anglais, barrier%20jet
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- mountain-barrier jet 2, fiche 18, Anglais, mountain%2Dbarrier%20jet
correct
- mountain barrier jet 2, fiche 18, Anglais, mountain%20barrier%20jet
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A jet-like wind current that forms when a stably-stratified low-level airflow approaches a mountain barrier and turns to the left to blow parallel to the longitudinal axis of the barrier. 3, fiche 18, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The barrier jet is a low-level, barrier-parallel core of locally strong winds composed primarily of a geostrophic flow. The core of strong winds is typically located above the surface but in the lowest 1 km of the atmosphere. 4, fiche 18, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Development, formation of a barrier jet. 5, fiche 18, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
Altitude, depth, influence, magnitude, speed of the barrier jet. 5, fiche 18, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 18, Textual support number: 3 PHR
Classic, classic-type, classical, hybrid, hybrid-type, northerly, persistent, southerly barrier jet. 5, fiche 18, Anglais, - barrier%20jet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 18, La vedette principale, Français
- jet de barrière montagneuse
1, fiche 18, Français, jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- courant-jet de barrière montagneuse 1, fiche 18, Français, courant%2Djet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- jet de basses couches de barrière montagneuse 1, fiche 18, Français, jet%20de%20basses%20couches%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- courant-jet de basses couches de barrière montagneuse 1, fiche 18, Français, courant%2Djet%20de%20basses%20couches%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- jet de barrière 2, fiche 18, Français, jet%20de%20barri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Vents très forts de basses couches soufflant parallèlement à une barrière montagneuse, côté vent. 1, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ces vents se forment lorsqu’un écoulement d’air stratifié stable est bloqué par une barrière montagneuse. L’écoulement est dévié vers la gauche (dans l’hémisphère nord), parallèlement à la barrière. 1, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La déviation vers la gauche ne s’observe que dans l’hémisphère nord (causée par une diminution de la force de Corolis, qui elle tend à faire dévier vers la droite tout écoulement géostrophique dans l’hémisphère nord). 1, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Lors des] deux orages orographiques profonds (l’un très stable, l’autre légèrement) [...] le vent géostrophique [...] a été perpendiculaire à la barrière montagneuse [...] À cause du blocage par cette dernière, la composante normale mesurée a été inférieure à la composante géostrophique [...], un «jet de barrière» a été présent au-dessous de 1000 m d’altitude [...] 2, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
L’emphase est mise sur le rôle du courant-jet de barrière montagneuse, dû à de forts vents du nord qui se sont développés au-dessus et juste à l’est des contreforts [de la chaîne de montagnes «Front Range» du Colorado]. Cette région de vents forts est due aux processus thermodynamiques et de blocages. 3, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
jet de barrière montagneuse : terme privilégié par des météorologues d’Environnement Canada. 1, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
jet de basses couches de barrière montagneuse : terme proposé par un météorologue de Météo-France. 1, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
courant-jet de barrière montagneuse; jet de basses couches de barrière montagneuse; courant-jet de basses couches de barrière montagneuse : quoiqu'exactes, ces expressions n’ ont pas été retenues par Environnement-Canada car elles sont trop longues. Cependant, «courant-jet de barrière montagneuse» est un synonyme acceptable. Par contre, il n’ est pas nécessaire de préciser «basses couches», puisque la «barrière montagneuse» se trouve naturellement dans les «basses couches», donc ce syntagme devient «superflu». 1, fiche 18, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- courant jet de barrière montagneuse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-01-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- no-frills insurance policy
1, fiche 19, Anglais, no%2Dfrills%20insurance%20policy
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
He expressed confidence that ING and the industry could offer additional savings to the residents of the province if the government were to mandate the industry to offer the recently proposed no-frills insurance policy. 1, fiche 19, Anglais, - no%2Dfrills%20insurance%20policy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 19, La vedette principale, Français
- police d'assurance sans superflu
1, fiche 19, Français, police%20d%27assurance%20sans%20superflu
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La police d’assurance sans superflu fournira aux automobilistes une solution économique en matière d’assurance [...] 1, fiche 19, Français, - police%20d%27assurance%20sans%20superflu
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-01-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- no-frills option
1, fiche 20, Anglais, no%2Dfrills%20option
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The no-frills option will give New Brunswick motorists a lower-cost insurance alternative that meets minimum requirements while continuing to ensure the safety and well-being of all New Brunswickers. 1, fiche 20, Anglais, - no%2Dfrills%20option
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 20, La vedette principale, Français
- option sans superflu
1, fiche 20, Français, option%20sans%20superflu
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'option sans superflu donnera aux conducteurs et conductrices du Nouveau-Brunswick une solution de rechange économique qui satisfait aux exigences minimales en matière d’assurance, tout en continuant à garantir la sécurité et le mieux-être de l'ensemble de la population. 1, fiche 20, Français, - option%20sans%20superflu
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- calculator with algebraic logic
1, fiche 21, Anglais, calculator%20with%20algebraic%20logic
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
calculator in which the internal circuitry requires that after the input of the first operand, the operating symbol be given before the input of each subsequent operand for addition and subtraction operations 1, fiche 21, Anglais, - calculator%20with%20algebraic%20logic
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
When combining addition and subtraction with multiplication and division, the operator is not required to take interim results. 1, fiche 21, Anglais, - calculator%20with%20algebraic%20logic
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Example: the sequence of operations used in a calculator with algebraic entry to solve the problem 12 + 3 - 5 / 2 = 5 1, fiche 21, Anglais, - calculator%20with%20algebraic%20logic
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
calculator with algebraic logic: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-22:1986]. 2, fiche 21, Anglais, - calculator%20with%20algebraic%20logic
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- calculatrice à logique algébrique
1, fiche 21, Français, calculatrice%20%C3%A0%20logique%20alg%C3%A9brique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
calculatrice dont l’organisation interne est telle que, pour les opérations d’addition et de soustraction, le symbole de l’opération est fourni avant l’entrée de chacun des opérandes suivants 1, fiche 21, Français, - calculatrice%20%C3%A0%20logique%20alg%C3%A9brique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Quand l'addition et la soustraction se combinent avec la multiplication ou la division, le passage par les résultats intermédiaires est superflu. 1, fiche 21, Français, - calculatrice%20%C3%A0%20logique%20alg%C3%A9brique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Exemple : Dans une calculatrice à logique algébrique, voici la succession des étapes nécessaires pour exécuter le calcul 12 + 3 - 5 / 2 = 5 1, fiche 21, Français, - calculatrice%20%C3%A0%20logique%20alg%C3%A9brique
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
calculatrice à logique algébrique : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-22:1986]. 2, fiche 21, Français, - calculatrice%20%C3%A0%20logique%20alg%C3%A9brique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Royal Caledonian Curling Club
1, fiche 22, Anglais, Royal%20Caledonian%20Curling%20Club
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Royal Caledonian Curling Club of Scotland 2, fiche 22, Anglais, Royal%20Caledonian%20Curling%20Club%20of%20Scotland
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- Grand Caledonian Curling Club 1, fiche 22, Anglais, Grand%20Caledonian%20Curling%20Club
ancienne désignation, correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The first organization of curling clubs into an association took place in Scotland on July 25, 1838, under the name "Grand Caledonian Curling Club". When, five years later, Queen Victoria gave permission to use the word "Royal", the association dropped the word "Grand" considered superfluous. Since 1843, the association is known as the "Royal Caledonian Curling Club", the "mother club" to which are linked, each as "a Branch", curling clubs in Canada and elsewhere in the world. 1, fiche 22, Anglais, - Royal%20Caledonian%20Curling%20Club
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The official name is "Royal Caledonian Curling Club", "of Scotland" being added to locate the club and distinguish it from other curling clubs having "Caledonian Curling Club" as an element of their name. 1, fiche 22, Anglais, - Royal%20Caledonian%20Curling%20Club
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Royal Caledonian Curling Club
1, fiche 22, Français, Royal%20Caledonian%20Curling%20Club
correct, voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Royal Caledonian Curling Club of Scotland 2, fiche 22, Français, Royal%20Caledonian%20Curling%20Club%20of%20Scotland
correct, voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
- Grand Caledonian Curling Club 1, fiche 22, Français, Grand%20Caledonian%20Curling%20Club
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
C'est le 25 juillet 1838, en Écosse, que les clubs de curling se regroupent en association pour la première fois et prennent le nom de «Grand Caledonian Curling Club». Lorsque, cinq ans plus tard, la reine Victoria autorise l'utilisation du mot «Royal», l'association choisit de laisser tomber le mot «Grand» considéré superflu. Depuis 1843, on connaît donc le regroupement des clubs de curling sous le nom de «Royal Caledonian Curling Club», le «club-mère» auquel sont liés, en tant que succursales(chacune appelée «a Branch»), des clubs de curling du Canada et d’ailleurs dans le monde. 1, fiche 22, Français, - Royal%20Caledonian%20Curling%20Club
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le nom officiel de l’association est «Royal Caledonian Curling Club»; on rajoute la précision «d’Écosse» lorsqu’il y a lieu de le distinguer des autres clubs de curling qui ont les éléments «Caledonian Curling Club» dans leur nom. 1, fiche 22, Français, - Royal%20Caledonian%20Curling%20Club
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-12-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- surface chemistry
1, fiche 23, Anglais, surface%20chemistry
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The observation and measurement of forces acting at the surfaces of gases, liquids, and solids or at the interfaces between them. This includes the surface tension of liquids (vapor pressure, solubility); emulsions (liquid/liquid interfaces); finely divided solid particles (adsorption, catalysis); permeable membranes and microsporous materials; and biochemical phenomena such as osmosis, cell function and metabolic mechanisms in plants and animals. Surface chemistry has many industrial applications, a few of which are air pollution, soaps and synthetic detergents; reinforcement of rubber and plastics; behavior of catalysts; color and optical properties of paints; aerosol sprays of all types; monolayers and thin films, both metallic and organic. 2, fiche 23, Anglais, - surface%20chemistry
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chimie de surface
1, fiche 23, Français, chimie%20de%20surface
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- chimie des réactions de surface 2, fiche 23, Français, chimie%20des%20r%C3%A9actions%20de%20surface
nom féminin
- chimie de la surface 3, fiche 23, Français, chimie%20de%20la%20surface
à éviter, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Étude et mesure des forces et opérations qui agissent à la surface des fluides et solides ou à l’interface séparant deux phases. 4, fiche 23, Français, - chimie%20de%20surface
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
chimie de la surface : Terme mal formé, l'article «la» est superflu. 3, fiche 23, Français, - chimie%20de%20surface
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- química de superficies
1, fiche 23, Espagnol, qu%C3%ADmica%20de%20superficies
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Observación y medida de las fuerzas actuantes en las superficies de los gases, líquidos y sólidos o en las interfases de ellas. 1, fiche 23, Espagnol, - qu%C3%ADmica%20de%20superficies
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- gadget
1, fiche 24, Anglais, gadget
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ingenious object of little value, often superfluous and used as an accessory, as propaganda or to differentiate products. 1, fiche 24, Anglais, - gadget
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
gadget: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 24, Anglais, - gadget
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- gadget
1, fiche 24, Français, gadget
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Objet original et de faible valeur, parfois employé comme accessoire, souvent superflu et qui est utilisé comme propagande ou pour différencier des produits. 1, fiche 24, Français, - gadget
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
gadget : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 24, Français, - gadget
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- chisme
1, fiche 24, Espagnol, chisme
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
En mercadología, objeto ingenioso y de escaso valor, a veces utilizado como accesorio, frecuentemente superfluo y que se utiliza como propaganda o para diferenciar productos. 1, fiche 24, Espagnol, - chisme
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
chisme: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 24, Espagnol, - chisme
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Food Additives
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- food starch
1, fiche 25, Anglais, food%20starch
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Starch, usually modified, used as a gelling agent in the food industry. 2, fiche 25, Anglais, - food%20starch
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Ingredients. Original: sugar, gum base, corn syrup, natural and artificial flavoring, modified food starch ... 1, fiche 25, Anglais, - food%20starch
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- amidon à usage alimentaire
1, fiche 25, Français, amidon%20%C3%A0%20usage%20alimentaire
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- amidon alimentaire 2, fiche 25, Français, amidon%20alimentaire
nom masculin
- amidon d'usage alimentaire 1, fiche 25, Français, amidon%20d%27usage%20alimentaire
proposition, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Amidon, généralement modifié, que l’on emploie comme gélifiant dans l’industrie alimentaire. 1, fiche 25, Français, - amidon%20%C3%A0%20usage%20alimentaire
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le qualificatif «alimentaire» apparaît superflu lorsqu'il décrit l'amidon dans la liste des ingrédients d’un produit alimentaire. 1, fiche 25, Français, - amidon%20%C3%A0%20usage%20alimentaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- overpackaging
1, fiche 26, Anglais, overpackaging
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- overpacking 2, fiche 26, Anglais, overpacking
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A condition where methods used to package an item exceed the requirements for adequate protection. 3, fiche 26, Anglais, - overpackaging
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
overpackaging: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 4, fiche 26, Anglais, - overpackaging
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 26, La vedette principale, Français
- emballage superflu
1, fiche 26, Français, emballage%20superflu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Emballage d’un article selon des méthodes qui excèdent les normes de protection. 2, fiche 26, Français, - emballage%20superflu
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
emballage superflu : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada(ONGC). 3, fiche 26, Français, - emballage%20superflu
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- backlash
1, fiche 27, Anglais, backlash
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Lost motion of a moving part. 2, fiche 27, Anglais, - backlash
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 27, La vedette principale, Français
- course excédentaire
1, fiche 27, Français, course%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- course arrière de la détente 2, fiche 27, Français, course%20arri%C3%A8re%20de%20la%20d%C3%A9tente
nom féminin
- course arrière 2, fiche 27, Français, course%20arri%C3%A8re
nom féminin
- course morte de la détente 2, fiche 27, Français, course%20morte%20de%20la%20d%C3%A9tente
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Mouvement superflu d’une pièce mobile. 1, fiche 27, Français, - course%20exc%C3%A9dentaire
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
course excédentaire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 27, Français, - course%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- impregnation
1, fiche 28, Anglais, impregnation
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The operation of depositing a bonding and/or finishing agent by total immersion of the textile floor covering, then extracting the surplus. 1, fiche 28, Anglais, - impregnation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
impregnation: Term and defintion standardized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - impregnation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 28, La vedette principale, Français
- imprégnation plein bain
1, fiche 28, Français, impr%C3%A9gnation%20plein%20bain
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Opération de dépôt d’un liant et/ou d’un agent de finissage par immersion totale du revêtement de sol textile, puis extraction du superflu. 1, fiche 28, Français, - impr%C3%A9gnation%20plein%20bain
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
imprégnation plein bain : Terme et définition normalisé par l’ISO. 2, fiche 28, Français, - impr%C3%A9gnation%20plein%20bain
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- imprégnation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Gas Industry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- integrated coal gasification combined cycle 1, fiche 29, Anglais, integrated%20coal%20gasification%20combined%20cycle
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Génie chimique
- Industrie du gaz
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cycle combiné à gazéification du charbon
1, fiche 29, Français, cycle%20combin%C3%A9%20%C3%A0%20gaz%C3%A9ification%20du%20charbon
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
technique de production d’électricité permettant de réduire les émissions de SO2 et de NOx. Le mot traduction serait superflu selon le traducteur des Ressources naturelles. Autre traduction relevée dans la revue Pollution atmosphérique(octobre-décembre 1989) : cycle combiné à gazéification intégrée. 1, fiche 29, Français, - cycle%20combin%C3%A9%20%C3%A0%20gaz%C3%A9ification%20du%20charbon
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source : traducteur au service de traduction de Ressources naturelles 1, fiche 29, Français, - cycle%20combin%C3%A9%20%C3%A0%20gaz%C3%A9ification%20du%20charbon
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Heat Exchangers
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mechanical coils
1, fiche 30, Anglais, mechanical%20coils
pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Replacement of the main mechanical coils handling the perimeter heating and cooling system. 1, fiche 30, Anglais, - mechanical%20coils
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
See also "mechanical engineering", "coil" and "battery". 2, fiche 30, Anglais, - mechanical%20coils
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Échangeurs de chaleur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- batterie
1, fiche 30, Français, batterie
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «mechanical» nous laisse perplexe. Il est à notre avis superflu. Les installations thermiques appartiennent à ce que l'on désigne par «installations techniques»(en anglais «mechanical engineering»). Voir cette fiche en banque. 1, fiche 30, Français, - batterie
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que «coils» désigne ici un assemblage d’éléments refroidisseurs ou chauffants tubulaires. Comme ces tubes sont souvent disposés en serpentins, «serpentin» est aussi fréquemment utilisé. Voir les justifications suivantes, sur lesquelles notre analyse repose. 1, fiche 30, Français, - batterie
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
«batterie froide» (en anglais : «cooling battery») : Assemblage d’éléments refroidisseurs tubulaires destiné au refroidissement de l’air. 2, fiche 30, Français, - batterie
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
«batterie de chauffe» (en anglais : «heater battery») : Assemblage de tubes chauffants destinés au chauffage de l’air. 2, fiche 30, Français, - batterie
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
Batteries de chauffage et de refroidissement d’air. [...] Le rôle d’une batterie de chauffage d’air est de porter ce dernier à la température prévue pour assurer le bon fonctionnement d’une installation de ventilation, de climatisation ou de conditionnement d’air. [...] On appelle batterie de chauffage à un seul rideau de tubes, tout corps de chauffe qui ne comporte qu’une seule rangée de tubes placés les uns à côté des autres. 3, fiche 30, Français, - batterie
Record number: 30, Textual support number: 6 OBS
«batterie» (en anglais : «battery» : terme très peu usité, généralement remplacé par «coil») : Terme par lequel on désigne souvent [...] aussi bien un évaporateur (batterie «froide») qu’un élément chauffant (batterie «chaude» ou de chauffe). 4, fiche 30, Français, - batterie
Record number: 30, Textual support number: 7 OBS
Les batteries servent à réchauffer l’air dont le passage sur les surfaces chauffantes est le plus souvent accéléré par un ventilateur. [...] Cette surface d’échange comporte des nappes de tubes munies d’ailettes. Ces tubes sont souvent disposés en serpentins ou raccordés à des collecteurs. 5, fiche 30, Français, - batterie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-12-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 31, Anglais, clean
adjectif
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- simple 1, fiche 31, Anglais, simple
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Sens "trim, not ornate" du Webster. 1, fiche 31, Anglais, - clean
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- sans fioritures 1, fiche 31, Français, sans%20fioritures
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Synonyme de "no-frills"("sans superflu"), avec insistance sur un aspect différent de la même réalité. 1, fiche 31, Français, - sobre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- no frills policy 1, fiche 32, Anglais, no%20frills%20policy
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The savings will be realized through a new approach to the management of communications expenditures including centralization and streamlining a number of functions such as advertising and a "no frills" publishing policy. 1, fiche 32, Anglais, - no%20frills%20policy
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- politique sans superflu
1, fiche 32, Français, politique%20sans%20superflu
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Ces économies seront réalisées grâce à une nouvelle approche de la gestion des dépenses de communications, notamment par la centralisation et la rationalisation d’un certain nombre de fonctions comme la publicité et une politique de publication "sans superflu". 1, fiche 32, Français, - politique%20sans%20superflu
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-08-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- no frills
1, fiche 33, Anglais, no%20frills
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Standard formats for new release and a "no frills" approach for publishing. 1, fiche 33, Anglais, - no%20frills
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sans superflu
1, fiche 33, Français, sans%20superflu
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Présentation normalisée pour les communiqués et l'approche «sans superflu» pour l'édition. 1, fiche 33, Français, - sans%20superflu
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-08-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Communication and Information Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- "no frills" communication
1, fiche 34, Anglais, %5C%22no%20frills%5C%22%20communication
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A workshop on "no frills" communications is currently being developed and will be held during the summer. 1, fiche 34, Anglais, - %5C%22no%20frills%5C%22%20communication
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 34, La vedette principale, Français
- communication «sans superflu»
1, fiche 34, Français, communication%20%C2%ABsans%20superflu%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Nous sommes en train d’organiser un atelier sur la communication «sans superflu», qui aura lieu au cours de l'été. 1, fiche 34, Français, - communication%20%C2%ABsans%20superflu%C2%BB
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-08-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- "no frills" approach
1, fiche 35, Anglais, %5C%22no%20frills%5C%22%20approach
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... the "no frills" approach calls for a concerted effort to streamline publishing activities and to adopt better methods of presenting, producing and distributing information. The key objectives are: to eliminate non-essential publications; to retain all "duty to inform" and other publications; and to focus on economical methods when planning information products. 1, fiche 35, Anglais, - %5C%22no%20frills%5C%22%20approach
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 35, La vedette principale, Français
- approche «sans superflu»
1, fiche 35, Français, approche%20%C2%ABsans%20superflu%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
(...) l'approche «sans superflu» exigera un effort conjugué afin de rationaliser les activités d’édition et d’améliorer les méthodes de présentation, de production et de diffusion de l'information. Les principaux objectifs sont d’éliminer les publications superflues, de conserver toutes les publications essentielles, notamment celles qui relèvent du devoir d’informer, et de privilégier les méthodes économiques au moment de la planification des produits d’information. 1, fiche 35, Français, - approche%20%C2%ABsans%20superflu%C2%BB
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-12-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- expert/novice
1, fiche 36, Anglais, expert%2Fnovice
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 36, La vedette principale, Français
- experts/novices
1, fiche 36, Français, experts%2Fnovices
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- novices/experts 1, fiche 36, Français, novices%2Fexperts
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Distinction des apprenants, des usagers et des programmeurs en fonction des critères de catégorisation utilisés lors de la résolution de problèmes. Les "novices" privilégient les connaissances de surface directement perceptibles dans l’énoncé et qui ne sont pas nécessairement pertinentes à la résolution. Les "experts" conceptualisent facilement et manipulent davantage de connaissances profondes. Ils travaillent par analogie et de manière associative. 1, fiche 36, Français, - experts%2Fnovices
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
H. Dreyfus distingue cinq étapes dans l'acquisition de l'expertise : le novice procède par application de règles et décomposition de tâches; le novice avancé est encore analytique mais il peut pondérer et anticiper; le compétent créé des stratégies, saisit l'essentiel et élimine le superflu; l'efficace "voit" globalement et spontanément, mais "décide" de manière encore analytique; l'expert "fait" le nécessaire sans avoir recours à des calculs logiques. Il "réagit" à une situation nouvelle en fonction de sa ressemblance avec une situation antérieure à laquelle il avait réagi avec succès. 1, fiche 36, Français, - experts%2Fnovices
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1987-03-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- during regular work hours
1, fiche 37, Anglais, during%20regular%20work%20hours
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- pendant le temps de travail
1, fiche 37, Français, pendant%20le%20temps%20de%20travail
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- pendant les heures de travail 1, fiche 37, Français, pendant%20les%20heures%20de%20travail
correct
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
(La formation) est organisée par l’employeur sur les lieux de travail pendant le temps de travail et rémunérée comme telle. (Travail et Sécurité, 06.84 p. 301) 1, fiche 37, Français, - pendant%20le%20temps%20de%20travail
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En français, on juge superflu de qualifier ce temps ou ces heures. 1, fiche 37, Français, - pendant%20le%20temps%20de%20travail
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1983-01-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Finance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- precedence network diagram 1, fiche 38, Anglais, precedence%20network%20diagram
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Finances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réseau de priorités 1, fiche 38, Français, r%C3%A9seau%20de%20priorit%C3%A9s
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(Il est superflu de traduire "diagram".) 1, fiche 38, Français, - r%C3%A9seau%20de%20priorit%C3%A9s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-01-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Pipes and Fittings
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- piped sewage systems 1, fiche 39, Anglais, piped%20sewage%20systems
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Tuyauterie et raccords
Fiche 39, La vedette principale, Français
- réseaux d'égout 1, fiche 39, Français, r%C3%A9seaux%20d%27%C3%A9gout
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- canalisations d'égout 1, fiche 39, Français, canalisations%20d%27%C3%A9gout
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(N. B. :"piped" est superflu, car les égouts comportent nécessairement des tuyaux). B. T. Environnement Canada. canalisations; systèmes d’égout. 1, fiche 39, Français, - r%C3%A9seaux%20d%27%C3%A9gout
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Education
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- admission of university students to Canada 1, fiche 40, Anglais, admission%20of%20university%20students%20to%20Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- admission d'étudiants d'université au Canada
1, fiche 40, Français, admission%20d%27%C3%A9tudiants%20d%27universit%C3%A9%20au%20Canada
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
1969 d’université est superflu, l'étudiant étant par définition celui qui suit les cours d’une université. Voir Petit Robert. 1, fiche 40, Français, - admission%20d%27%C3%A9tudiants%20d%27universit%C3%A9%20au%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Photography
- Optical Instruments
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- shield plate 1, fiche 41, Anglais, shield%20plate
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
harmfule=, extraneous light which could enter the lens and affect exposure correctness is blocked by the -- from ever reaching the film. 1, fiche 41, Anglais, - shield%20plate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Photographie
- Instruments d'optique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- volet protecteur 1, fiche 41, Français, volet%20protecteur
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- plaquette de protection 1, fiche 41, Français, plaquette%20de%20protection
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
le--de la surface sensible est superflu avec l'appareil à obturateur à rideaux : l'obturateur étant toujours fermé [aussi plaquette de protection p. 24] 1, fiche 41, Français, - volet%20protecteur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :