TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE PRET [12 fiches]

Fiche 1 2017-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Banking
OBS

below-prime loan: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Banque
OBS

prêt à un emprunteur de seconde catégorie : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Production (Economics)
  • Foreign Trade
  • Food Industries
CONT

The proceeding category breakdown defines the food processing industries into actual processed products[:] - Bakery; - Dairy; - Fresh – Deli; - Ready to Serve (RTS); - Grocery; - Confectionery; - Condiments and Sauces; and; - Entrée.

CONT

There is currently a need to market a partially processed product having an intermediate granularity which can be used in certain dishes or re-ground by the cook for other uses ...

OBS

processed product: term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Production (Économie)
  • Commerce extérieur
  • Industrie de l'alimentation
CONT

La ventilation par catégorie présentée ci-dessous définit les industries de la transformation des aliments en produits transformés réels [:]-Boulangerie;-Produits laitiers-Frais – Épiceries fines;-Prêt à servir(PAS) ;-Épicerie;-Confiseries;-Condiments et sauces;-Plat principal.

OBS

produit de transformation; produit transformé : termes en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción (Economía)
  • Comercio exterior
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
CONT

High readiness unit. This type of unit consists of lead-wings designated to rapidlygenerate specific capabilities, included in this designation are units that have specificportions of their personnel tasked to be on high-readiness posture. Such units normally include wings that have been assigned deployment responsibilities. As such, they must maintain 100 per cent of their personnel at a deployment-ready level for an anticipated deployment.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
CONT

Unité à disponibilité opérationnelle élevée. Ce type d’unité est constitué d’escadres désignées en mesure de mettre rapidement sur pied des [capacités précises]. Les unités dont des membres précis ont pour tâche de se tenir dans un état de préparation élevé entrent dans cette catégorie. Ces unités englobent généralement les escadres qui exercent des responsabilités en matière de déploiement. En tant qu'unités à disponibilité opérationnelle élevée, 100 p. 100 de leur personnel doit être toujours prêt au déploiement, en cas de déploiement imprévu.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

A party in possession of the exhibits must put them in numerical or alphabetical order and send them to the reviewing court with two copies of the list of exhibits.

CONT

A loan order made under subsection (1) must (a) contain a description of the exhibit; (b) order the person who has possession of the exhibit to give it to a person designated in the order or who is a member of a class of persons so designated.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

L'ordonnance de prêt comporte les éléments suivants : a) la description des pièces; b) l'ordre à la personne en possession des pièces de les remettre à la personne désignée par l'ordonnance ou qui fait partie d’une catégorie de personnes ainsi désignées.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education
OBS

"Class A (or B)" was the expression used before the reform of the Canada Student Loans Program started in 1995; from 1995 until August 2000 the expression used was "risk-shared Canada Student Loan"; today the expression used is "direct loan".

Terme(s)-clé(s)
  • risk shared Canada Student Loan
  • risk shared CSL

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie
OBS

L'expression «prêt, catégorie A(ou B) »était utilisée avant la réforme du Programme canadien de prêts aux étudiants entamée en 1995; de 1995 à août 2000 on utilisait l'expression «prêt à risques partagés »;aujourd’hui on utilise l'expression «prêt direct ».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)
DEF

Any loan made to a student by the Minister under section 6.1 of the CSFAA (Canada Student Financial Assistance Act).

OBS

"Class A (or B)" was the expression used before the reform of the Canada Student Loans Program started in 1995; from 1995 until August 2000 the expression used was "risk-shared Canada Student Loan"; today the expression used is "direct loan".

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

Tout prêt consenti par le ministre en vertu de l’article 6.1 de la LFAFE (Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants).

OBS

L'expression «prêt, catégorie A(ou B) »était utilisée avant la réforme du Programme canadien de prêts aux étudiants entamée en 1995; de 1995 à août 2000 on utilisait l'expression «prêt à risques partagés »;aujourd’hui on utilise l'expression «prêt direct ».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)
OBS

"Class A (or B)" was the expression used before the reform of the Canada Student Loans Program started in 1995; from 1995 until August 2000 the expression used was "risk-shared Canada Student Loan"; today the expression used is "direct loan".

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'expression «prêt, catégorie A(ou B) »était utilisée avant la réforme du Programme canadien de prêts aux étudiants entamée en 1995; de 1995 à août 2000 on utilisait l'expression «prêt à risques partagés »;aujourd’hui on utilise l'expression «prêt direct ».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)
OBS

"Class A (or B)" was the expression used before the reform of the Canada Student Loans Program started in 1995; from 1995 until August 2000 the expression used was "risk-shared Canada Student Loan"; today the expression used is "direct loan".

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'expression «prêt, catégorie A(ou B) »était utilisée avant la réforme du Programme canadien de prêts aux étudiants entamée en 1995; de 1995 à août 2000 on utilisait l'expression «prêt à risques partagés »;aujourd’hui on utilise l'expression «prêt direct ».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
DEF

Qualifie l'état et la catégorie administrative d’un navire prêt à naviguer à des fins lucratives ou récréatives, en dehors de toute référence militaire.

OBS

Expr. Armé à la pêche, au commerce, à la plaisance, au remorquage, en course.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1990-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
OBS

See the section "Schedule J" in the Manual of Reporting Forms and Instructions for the Chartered Banks.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

au lieu de code de catégorie d’assistance sous forme de prêt.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Au lieu de code de catégorie de prêt à un organisme extérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :