TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORP. [100 fiches]

Fiche 1 2024-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Organizations and Associations (Admin.)
CONT

Many B corps are small and midsize companies not widely known outside of their countries or particular market niche.

CONT

Having been led to believe that financial success and doing good were mutually exclusive, it seems certified B corporations (or B Corps) are turning that established perception on its head.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Organismes et associations (Admin.)
OBS

Entreprises françaises certifiées B Corp[ :] Danone, Veja, Chloé, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Organizations and Associations (Admin.)
CONT

Since its establishment in 2006, the B Corp certification has become one of the most recognizable indications of sustainable business practices across the globe. It has become comparable to Fair Trade or USDA [United States Department of Agriculture] Organic certification applied to certain foodstuffs — a powerful marketing tool that makes products instantly stand out from their non-organic competition.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Organismes et associations (Admin.)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

When a security withdrawal involves constrained shares a declaration of ownership must be attached to the withdrawal request form. The Service Corp. will also complete the transfer if the withdrawal request is in a nominee name acceptable as "good delivery".

OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Action dont l’émission, le transfert ou la propriété est assujetti à certaines limitations.

CONT

Lorsque des actions d’une société par actions à participation restreinte font l'objet d’un retrait, la demande de retrait doit être accompagnée d’une attestation de propriété. Le Service Corp. procédera également au transfert si la demande de retrait est faite au nom d’une personne interposée acceptable selon les conditions de «bonne livraison».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Transport of Oil and Natural Gas
OBS

Emergency Response Assistance Canada (ERAC) is a not-for-profit corporation created by industry for industry, and is a subsidiary of the Canadian Propane Association (CPA). As a co-operative emergency preparedness and response organization, [the corporation is] instrumental in assisting hundreds of oil and gas and transportation organizations requiring Emergency Response Assistance Plans (ERAPs).

OBS

In October 2014, a name change was approved for LPG Emergency Response Corp. to operate as Emergency Response Assistance Canada (ERAC).

Terme(s)-clé(s)
  • Liquified Petroleum Gas Emergency Response Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
OBS

L’Assistance d’intervention d’urgence du Canada (AIUC), filiale de l’Association canadienne du propane (ACP), est une société sans but lucratif créée par l’industrie pour l’industrie. À titre d’organisation coopérative spécialisée dans la préparation et les interventions en cas d’urgence, [cette société prête] une assistance cruciale à des centaines de sociétés pétrolières et gazières et de sociétés de transport qui sont tenues de disposer d’un PIU [plan d’intervention d’urgence].

OBS

[...] en octobre 2014, [les conseils d’administration de la LPG Emergency Response Corp. et de l'Association canadienne du propane] ont approuvé le nouveau nom de la LPGERC, soit l'Assistance d’intervention d’urgence du Canada(AIUC).

Terme(s)-clé(s)
  • Liquified Petroleum Gas Emergency Response Corporation

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
CONT

Each of the Care Bears stuffed animals fills your heart with joy! Cuddle up to one of these roly-poly Care Bears stuffed animals. Each one's tummy picture gives you a special feeling to share. An each one is huggable softness.

OBS

plush: Cloth of silk, wool, cotton, etc. having a softer and longer pile than velvet.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
CONT

Les Câlinours : chacun de ces animaux en peluche remplit votre cœur de joie! Serrez doucement contre vous un de ces animaux rondelets. Chaque image sur leur ventre vous donne un sentiment spécial à partager. Et chacun est douceur à caresser.

OBS

D'après la brochure et l'emballage accompagnant chaque animal en peluche de Kenner. «Kenner» est une marque de commerce de CPG Products Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Casting and Patternmaking (Metal Processing)
  • Steelmaking
DEF

The process of continuously casting slab of under two inches in thickness.

CONT

Strip casting technology permits the production of hot strips, also referred to as hot rolled coiled steel, directly from the liquid crude steel. Casting and rolling are linked into one continuous operation. Strip casting technology is ... the last technology in realizing direct casting. ... direct casting has been realized in a step-wise fashion: the thickness of the sheet or strip cast has been reduced by three innovative technologies, conventional continuous casting, thin slab casting and strip casting technology ... The introduction of thin slab casting (1989) let the liquid steel be cast in thinner slabs ... Blooms and billets cannot be produced with a thin slab caster. Thin slab casting technology integrates casting and the finishing operations in the hot rolling section of a steel plant. The cast slabs are charged directly into a reheater and subsequently fed into the hot rolling mill. The reheating capacity for hot rolling the slabs is thus reduced.

OBS

This process is more efficient than the traditional hot rolling of eight to ten inch slab into narrower gauges.

Français

Domaine(s)
  • Moulage et modelage des métaux
  • Élaboration de l'acier
CONT

L’évolution des prochaines années devrait conduire à la coulée continue de brames minces (50 mm d’épaisseur) et vers celle de bandes minces (0,5 à 6 mm). [...] La coulée continue de bandes minces qui sont ensuite directement laminées à froid supprime les opération de réchauffage des brames et de laminage à chaud.

CONT

L’intégration de procédés de production des métaux très énergivores peut se traduire par d’importantes économies d’énergie. Par exemple, la coulée continue de brames minces combinée au laminage direct peut permettre d’économiser jusqu’à 40 p. 100 des coûts par rapport à l’utilisation de procédés séparés.

CONT

La coulée : En 1988, Nucor Corp. a fait œuvre de pionnier, en Caroline du Sud, dans la coulée de brames minces. Il s’agit de couler directement une brame de 2" plutôt que de couler une brame de 9" puis de la laminer jusqu'à 2".

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

La Corporation financière Power fractionnera son titre boursier pour le ramener dans la fourchette où, traditionnellement, se négocie l'action Power Corp. elle-même qui détient le bloc de contrôle au sein de Financière, soit de $20-$25.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
CONT

La empresa fabricante de materiales de fibra de carbono Carbures ha aprobado este martes en Junta General Extraordinaria de accionistas los vehículos financieros que le van a permitir desarrollar su plan de negocio 2014-2016, que contempla su salida del Mercado Alternativo Bursátil para pasar al Mercado Continuo, desdoblar acciones para dotarlas de mayor liquidez y la autorización del Consejo para emitir deuda.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Communication and Information Management
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • OpenText Corp.
  • OpenText

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Gestion des communications et de l'information
  • Informatique
Terme(s)-clé(s)
  • OpenText Corp.
  • OpenText

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Système automatique de recherche d’identification et de localisation de véhicules mis en œuvre par la Nottingham Corp. puis par Philips.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services
OBS

In fact, Google is the most valuable media company in the world, with a market capitalisation about half as large again as that of Time Warner, the largest "traditional" media company. This is remarkable because Google, an internet search engine with lots of other free internet services, explicitly does not produce that which media companies have traditionally manufactured: content.

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
CONT

CanWest Global Communications Corp., une entreprise médiatique internationale, est l'entreprise médiatique la plus importante au Canada et le plus grand éditeur de quotidiens.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrolysis (Electrokinetics)

Français

Domaine(s)
  • Électrolyse (Électrocinétique)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Physiotherapy
CONT

"How I do it" - Head and neck and plastic surgery: a targeted problem and its solution. The hydrocollator (reg.) steam pack revisited.

OBS

Hydrocollator® is a registered trademark of the Chattanooga Corp., Chattanooga, Tennessee.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Physiothérapie
OBS

Le terme «enveloppement» désigne habituellement une action. Pour désigner la chose utilisée, il vaudrait mieux parler de «drap, de linge ou de serviette humide», selon le cas.

OBS

Hydrocollator® est une marque déposée de Chattanooga Corp., Chattanooga, Tennessee.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • News and Journalism
OBS

[This] Canada's leading international media company ... diversified holdings include CanWest MediaWorks, which in turn owns Global Television, a coast-to-coast Canadian broadcasting network that reaches more than 94% of English-speaking Canada; CH, a second station group that broadcasts in Montreal, Hamilton and Victoria; eight specialty channels that offer niche programming including Prime TV; radio stations in Winnipeg, Kitchener, and Halifax in 2006, and the National Post newspaper.

Terme(s)-clé(s)
  • CanWest Global Communications Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Information et journalisme

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

The Technical Material Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Se sont approprié les éléments essentiels de l’invention.

OBS

Source(s) : Windsurfing Int. Inc. c. Trilantic Corp., [1984] 2 C. F., 6e fasc., 1123; Kramer c. Lindsay Specialty Products Ltd., C. F. [1986] 1 C. F., 4e fasc.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Automatic Control Engineering
DEF

A closed transmission path or loop that includes an active transducer and consists of a forward path, a feedback path, and one or more mixing points arranged to maintain a prescribed relationship between the loop input signal and the loop output signal.

Français

Domaine(s)
  • Automatique
DEF

C’est une organisation de réglage d’un système qui modifie, module, etc., le flot d’énergie ou d’information de l’entrée à partir des observations de contrôle du flot d’énergie ou d’informations de la sortie. Un exemple classique est celui du pilotage d’une voiture.

OBS

Source : The Technical Material Corp.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería de control automático
DEF

Vía de transmisión cerrada que incluye un transductor activo y que consiste [en] una vía delantera, una vía de retroalimentación y uno o varios puntos de combinación dispuestos para mantener las relaciones prescritas entre el ciclo de entrada y las señales de salida.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Guns (Land Forces)
DEF

Trade name of a 20 mm calibre electric Gatling-type cannon.

OBS

There are 2 types: M61A1 and M61A2.

OBS

A trademark of General Dynamics Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Vulcan cannon

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Canons (Forces terrestres)
DEF

Appellation commerciale d’un canon automatique de type Gatling, de calibre de 20 mm.

OBS

canon automatique Vulcan : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

canon automatique VulcanMC : Marque de commerce de General Dynamics Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Antifreeze Products
  • Motor Vehicles and Bicycles
OBS

For more than 70 years, the Prestone name has guaranteed customers the highest quality products, including the leading brand of antifreeze/coolant. Prestone antifreeze has protected cooling systems through seven decades of evolving engine operations and cooling system demands. As a result, Prestone has become the best-selling antifreeze in North America. Today, [the] banch is no longer simply the banner of an antifreeze company ... Already the name encompasses a full line of high performance antifreeze and car care products.

OBS

Prestone®: A trademark of Prestone Products Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Prestone

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Antigels (Pétrole)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Marque commerciale d’un type de liquide de refroidissement et de quelques autres produits pour automobile.

OBS

Prestone® : Marque de commerce de la société Prestone Products Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Prestone

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Oil Drilling
OBS

Unibolt®: A trademark of Cooper Cameron Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Unibolt

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sondage et forage miniers
  • Forage des puits de pétrole
OBS

Appellation commerciale de raccords destinés aux circuits de boue.

OBS

Unibolt® : Marque de commerce de la société Cooper Cameron Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Unibolt

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

Tradename for polyethylene glycols and methoxypolyethylene glycol porous polymer resins; they are available in various molecular weights and are used as liquid phase support coatings in gas chromatography.

OBS

Use: Water-soluble lubricants, solvents for dyes, resins, proteins; plasticizers ...; cosmetics and pharmaceuticals ...

OBS

Carbowax®: A trademark of Union Carbide Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Carbowax

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Éléments et composés chimiques
OBS

Nom de commerce de résines poreuses à base de polyéthylèneglycol et de méthoxy-polyéthylèneglycol; elles sont vendues en différentes masses moléculaires [...] et sont utilisées comme revêtement du support de phase liquide en chromatographie gazeuse.

OBS

Nom générique de divers polyglycols employés comme excipients en pharmacie et en cosmétique.

OBS

Carbowax® : Marque de commerce de la société Union Carbide Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Carbowax

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Cheese and Dairy Products
  • Chemistry
CONT

It was in the mid 1960's that visionary Allen Buhler learned of research being conducted ... which focused on the effects of combining enzymes with milk fat to produce concentrated dairy flavors. Recognizing that this technology could lead to a consumer product that would serve as a healthier form of butter, Allen began a 15-year quest to perfect and commercialize the concept. By the late 1970's, success was achieved and a rich tasting healthy butter product called Butter Buds was born. This retail product was a powdered, natural butter substitute that, when water was added, made a butter sauce perfect for consumer use.

OBS

Butter Buds®: A trademark of Cumberland Packing Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Butter Buds

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Chimie
OBS

Poudre granuleuse [encapsulée] utilisée dans l’industrie alimentaire pour remplacer le beurre.

OBS

Butter Buds® : Marque de commerce de la société Cumberland Packing Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Butter Buds

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Glass Fabrics
DEF

An extra fine diameter textile glass fibre multifilament yarn

OBS

Beta®: A trademark of Owens Corning Fiberglass Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Beta

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Verre textile
OBS

Beta® : Marque de commerce de la compagnie Owens Corning Fiberglass Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Beta

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Synthetic Fabrics
OBS

Banlon is a trademark used for knitted and woven fabrics made from artificially crimped yarn.

OBS

Banlon®: A trademark of Garan Services Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Banlon

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Textiles artificiels et synthétiques
DEF

Fil texturé obtenu par tassement dans une boîte chauffante, gonflant et peu élastique [mais dont] la brillance [...] est préservée.

OBS

Banlon® : Marque de commerce de la société Garan Services Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Banlon

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Rail Networks
OBS

A trademark of Wabash National Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Roadrailer

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Marque de commerce américaine. Remorque munie de pneus et de bogies amovibles ou rétractables (véhicule rail-route). Utilisé par CP Rail.

OBS

Marque de commerce de Wabash National Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Roadrailer

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Synthetic Fabrics
OBS

A registered trademark for an acrylic fiber.

OBS

Zefran®: A trademark of Badische Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Zefran

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

Marque déposée pour une fibre à base de polyacrylonitrile utilisée pour la fabrication de filaments et de fibre textiles.

OBS

Zefran® : Marque de commerce de la société Badische Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Zefran

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastic Materials
OBS

Fiberglas®: A trademark of Owens-Corning Fiberglass Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Fiberglas

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Matières plastiques
OBS

Fiberglas® : Marque de commerce de la compagnie Owens-Corning Fiberglass Corp.

OBS

Consommation et Corporations Canada affirme qu’il est abusif d’employer cette marque de commerce comme terme générique.

Terme(s)-clé(s)
  • Fiberglas

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Special Packaging
OBS

A trademark of Ranpak Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Padpak

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Emballages spéciaux
OBS

Nom déposé pour un système de calage de choc à base de papier kraft plié et froissé résistant à la déchirure et à la perforation, ayant une consistance matelassée. Ce produit est présenté en rouleau.

OBS

Marque de commerce de Ranpak Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Padpak

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Construction Materials
OBS

Plywood overlay.

OBS

A trademark of Crown Zellerbach Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Crezon

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Matériaux de construction
OBS

contre-plaqué de marque Crezon. Source : Centre de rénovation St-Zotique.

OBS

Marque de commerce de Crown Zellerbach Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Crezon

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Computer Graphics
OBS

A hypermedia development program for the Apple Macintosh.

OBS

A trademark of Aldus Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Supercard

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Infographie
OBS

Marque de commerce de Aldus Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Supercard

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Underwear
  • Knitted and Stretch Fabrics
OBS

Unitard™: A trademark of Russell Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Unitard

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Lingerie
  • Tricot et tissus extensibles
OBS

Genre de collant qui fait tout le corps; il recouvre aussi les jambes.

OBS

UnitardMC : Marque de commerce de la société Russell Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Chemistry
OBS

Natural cheese flavor/enhancer prepared from cultured and enzyme, modified cream, spray-dried with whey solids and malto-dextrin.

OBS

Used in the food industry to enhance cheese flavor and/or reduce cheese solids level in: sauces, spreads, soups, snack seasonings, baked and extruded snacks, pasteurized processed cheese products, bakery.

OBS

Cheese Buds™: A trademark of Cumberland Packing Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Cheese Buds

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Chimie
OBS

Rehausseur de saveur pour aliments.

OBS

Cheese BudsMC : Marque de commerce de la société Cumberland Packing Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 - données d’organisme externe 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

Tradename for a radium static eliminator bar.

OBS

A trademark of US Radium Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Ionotron

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Marque de commerce d’une barre d’élimination électrostatique à base de radium.

OBS

IonotronMC : Marque de commerce de US Radium Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
OBS

A trademark of Aldus Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Photo Styler

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
OBS

Logiciel employé pour la retouche des images.

OBS

Photo StyloerMC : Marque de commerce de Aldus Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Computer Programs and Programming
OBS

A desktop publishing software package.

OBS

A trademark of Aldus Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • PageMaker 2.0 version

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Progiciel d’édition électronique.

OBS

PageMaker 2. 0 versionMC : Marque de commerce de Aldus Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Office Automation
DEF

A desktop publishing software package.

OBS

First Impression™: A trademark of Megahaus Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • First Impression

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Bureautique
DEF

Progiciel d’édition électronique.

OBS

First ImpressionMC : Marque de commerce de la société Megahaus Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Binders and Mastics (Constr.)
OBS

Mastic sealing compound.

OBS

Permagum: A trademark of Inmont Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Permagum

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Liants et mastics (Construction)
OBS

Mastic d’étanchéité.

OBS

PermagumMC : Marque de commerce de la compagnie Inmont Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
OBS

A type of dispensing closure.

OBS

A trademark of Magenta Corp. in the USA

Terme(s)-clé(s)
  • Pop-Lok

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
OBS

Pop-LokMC : Marque de commerce de Magenta Corp. in the USA

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

Wrestling Superstars/Thumb Wrestlers™: A trademark of Grand Toys International Corp. (China).

OBS

Description: Two plastic wrestlers about 10 cm high with holes in back for inserting thumb.

Terme(s)-clé(s)
  • Thumb Wrestlers
  • Wrestling Superstarts/Thumb Wrestlers

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Wrestling Superstars/Lutteurs aux poucesMC : Marque de commerce de Grand Toys International Corp.(Chine).

OBS

Description : 2 figurines en plastique à l’effigie de lutteurs d’environ 10 cm avec une ouverture à l’arrière pour insérer le pouce.

Terme(s)-clé(s)
  • Lutteurs aux pouces

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Aardvark Games Corp. (Canada).

OBS

Description: Game for 4 or more. The aim is to mislead your opponents by providing different made-up definitions of unknown words. Comes with minidictionary and other accessories.

Terme(s)-clé(s)
  • Slang Teasers

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Mots de têteMC : Marque de commerce de Aardvark Game Corp. Canada.

OBS

Description : Jeu de société pour 4 personnes et plus dont le but consiste à proposer des définitions fantaisistes à des mots inconnus afin de tromper les autres joueurs. Incluant mini-dictionnaire et accessoires.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

Description: Knit glove for right hand. Has face-shaped pom-pom on back of hand and fingers have 5 little stuffed cloth shoes.

OBS

Lots-A-Lots-A-Legggggs/Puppet Glove™: A trademark of Grand Toys International Corp. (Taiwan).

Terme(s)-clé(s)
  • Puppet Glove
  • Lots-A-Lots-A-Legggggs/Puppet Glove

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Description : Gant tricoté qu’on enfile sur la main droite avec un pompon en forme de visage sur le dessus de la main. Les doigts se terminent par 5 chaussures en tissu rembourré.

OBS

Pluss-sieurs-pa-patttttes/Gant marionnetteMC : Marque de commerce de Grand Toys International Corp.(Taiwan).

Terme(s)-clé(s)
  • Gant marionnette

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Packaging in Paperboard
OBS

A new folding carton that maintains the desired shelf presence for a product while using up to 40% less paperboard.

OBS

A trademark of the Oak Tree Packaging Corp.,

Terme(s)-clé(s)
  • Eco Pak

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Emballages en carton
OBS

Eco PakMC : Marque de commerce de Oak Tree Packaging Corp.,

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

Description: Set of transformable plastic robots: 4 "lions" of various colours plus a black chief "lion" to which the others attach.

OBS

Voltron/Lion Force™: A trademark of Grand Toys International Corp. (Macao).

Terme(s)-clé(s)
  • Lion Force
  • Voltron/Lion Force

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Description : Ensemble de robots transformables comprenant 4 lions de couleurs variées plus un lion principal noir où les autres se fixent.

OBS

Voltron/Lion ForceMC : Marque de commerce de Grand Toys International Corp.(Macao).

Terme(s)-clé(s)
  • Lion Force

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

Description: Ten-legged plush caterpillar.

OBS

Lots-A-Lots-A-Legggggs™: A trademark of Grand Toys International Corp.(Taiwan).

Terme(s)-clé(s)
  • Lots-A-Lots-A-Legggggs

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Description : Animal en peluche représentant une chenille avec dix pattes.

OBS

Pluss-sieurs-pa-pattttttesMC : Marque de commerce de Grand Toys International Corp.(Taiwan).

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Medical and Surgical Equipment
OBS

Trade name for a series of a laboratory materials used to test, e.g., the level of glucose in body fluids (Source of information: Kopp Laboratories, Ottawa).

OBS

A trademark of Roche Diagnostic Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Chemstrip

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

ChemstripMC : Marque de commerce de Roche Diagnostic Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Medical Imaging
OBS

Priodax™: A trademark of Schering Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Priodax

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Imagerie médicale
OBS

Composition : Acide iodoalphionique. Usages : Médecine (radiographie).

OBS

PriodaxMC : Marque de commerce de la société Schering Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
CONT

Place Acetest tablet on clean white sheet of paper. Put 1 drop of urine on tablet. Take reading at 30 seconds; compare to color chart provided with each package. Result recorded as negative, trace, moderate or strongly positive.

OBS

A trademark of Bayer Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Acetest

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
DEF

[Comprimé utilisé] pour la détection de l’acétone et de l’acide diacétique dans l’urine, en quantité d’une partie ou plus par 1 000. (CALAF 75 981)

OBS

acetestMC : Marque de commerce de Bayer Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2011-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
OBS

A trademark of U.S. Crown Corp., New Jersey, U.S.A.

Terme(s)-clé(s)
  • Flip-Top

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
OBS

Bouchon-couronne avec levier dépassant, permettant l’ouverture par pression de bas en haut sans décapsuleur [...]

OBS

Flop-TopMC : Marque de commerce de U. S. Crown Corp., New Jersey, U. S. A.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Applications of Automation
OBS

A trademark of RB Robot Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • RBX 5

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Automatisation et applications
OBS

Robot personnel fabriqué par le RB Robot Corp.

OBS

RBX 5MC : Marque de commerce de RB Robot Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemistry
OBS

Naccotan™: A trademark of Allied Chemical & Dye Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Naccotan

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Chimie
OBS

Composition: Alcoyl arylsufonate de sodium. Usages: Agent dispersant, tannage.

OBS

NaccotanMC : Marque de commerce de la société Allied Chemical & Dye Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Ferrous Alloys
OBS

A trademark of Special Metals Corp. for a group of corrosion-resistant alloys of nickel and chromium.

Terme(s)-clé(s)
  • Inconel

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Alliages ferreux
OBS

Un alliage de nickel résistant à la chaleur et à l’oxydation; il contient 13% de chrome, 6% de fer, des traces de silicium, cuivre, manganèse; peut servir à faire des plaquages sur l’acier.

OBS

InconelMC : Marque de commerce de Special Metals Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Pharmacology
OBS

Mucomyst™: A trademark of Wellspring Pharmaceutical Canada Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Mucomyst

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Pharmacologie
OBS

Composition: N-acétyl-L-cystéine. Usages: Thérapeutique (mucolytique).

OBS

MucomystMC : Marque de commerce de la société Wellspring Pharmaceutical Canada Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
OBS

Mullfrax™: A trademark of Saint-Gobain Advanced Ceramics Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Mullfrax

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
OBS

Composition: Mullite provenant de fours électriques. Usages: Verres, ciments spéciaux, réfractaires.

OBS

MullfraxMC : Marque de commerce de la société Saint-Gobain Advanced Ceramics Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Pharmacology
OBS

Nautamine™: A trademark of Church & Dwight Canada Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Nautamine

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Pharmacologie
OBS

Composition: Bietanautine. Usages: Thérapeutique (prévention et traitement des nausées et vomissements).

OBS

Nautamine [exposasnt MC] : Marque de commerce de la société Church & Dwight Canada Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemistry
OBS

Octin mucate™: A trademark of Bilhuber-Knoll Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Octine
  • mucate

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Chimie
OBS

Produit à base de Mucate de méthyl-2 méthyalmino-6 heptène-2.

OBS

Mucate d’octineMC : Marque de commerce de la société Bilhuber-Knoll Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Octine

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

NIA-2995&trade: A trademark of FMC Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • NIA-2995

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Usages: Herbicide.

OBS

NIA-2995MC : Marque de commerce de la société FMC Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2011-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Agricultural Chemicals
OBS

Marcol™: A trademark of Exxon Mobil Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Marcol

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

Composition: Aminotriazole, phénobenzuron. Caractères physiques: Poudre mouillable. Usages: Désherbant agricole (vigne).

OBS

Marcol [exposant] : Marque de commerce de la société Exxon Mobil Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2011-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Agricultural Chemicals
OBS

Marcol H™: A trademark of Exxon Mobil Corp.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

Composition: Aminotriazole, phénobenzuron, huile minérale. Caractères physiques: Liquide. Usages: Désherbant (vigne).

OBS

Marcol HMC : Marque de commerce de la société Exxon Mobil Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Birlane CE-25™: A trademark of BASF Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Birlane CE-25

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Usages: Insecticide (cultures de légumes, semis, cultures de pommes de terre).

OBS

Birlane CE-25MC : Marque de commerce de la société BASF Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Bomyl™: A trademark of Allied Chemical Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Bomyl

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Usages: Insecticide; acaricide.

OBS

BomylMC : Marque de commerce de la société Allied Chemical Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Mersolite™: A trademark of Wood Ridge Chemical Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Mersolite

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Composition: Sels de phénylmercure (nitrate, borate, acétate). Usages: Insecticides pour graines de semences; fongicide.

OBS

MersoliteMC : Marque de commerce de la société Wood Ridge Chemical Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Birlane G-10™: A trademark of BASF Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Birlane G-10

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Composition: Chlorfenvinphos. Usages: Insecticide (larves de la mouche du chou, du navet, de l’oignon, de la carotte...).

OBS

Birlane G-10MC : Marque de commerce de la société BASF Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemistry
OBS

Mediben™: A trademark of Sandoz Crop Protection Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Mediben

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Chimie
OBS

Composition: À base de l’acide di-bromo-2,5 méthoxy-6 benzoïque. Usages: Herbicide.

OBS

MédibenMC : Marque de commerce de la société Sandoz Crop Protection Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2011-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Telecommunications
OBS

A trademark of Xerox Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Xerox Telecommunications Network

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Télécommunications
OBS

Xerox Telecommunications NetworkMC : Marque de commerce de Xerox Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Printing Machines and Equipment
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

[The trade name of an hot-meal] slugsetting composing machine, similar to Linotype.

OBS

Intertype™: A trademark of Harris Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Intertype

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Marque d’une machine américaine à composer les lignes-blocs construite d’après les mêmes principes que la Linotype, mais par une société différente.

OBS

IntertypeMC : Marque de commerce de la société Harris Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemistry
OBS

Onion red™: A trademark of Imaginova Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Onion red

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Chimie
OBS

Composition : Pigments rouges azoïques. Usages : Fuches, pigments pour plastiques.

OBS

Rouge orionMC : Marque de commerce de la société Imaginova Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
OBS

anilazine ... Use: Fungicide.

OBS

Dyrene™: A trademark of Bayer Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Dyrene

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

Produit chimique utilisé comme fongicide.

OBS

DyrèneMC : Marque de commerce de la société Bayer Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastic Materials
OBS

Products molded from melamine-formaldehyde resins.

OBS

Melmac™: A trademark of Cytec Technology Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Melmac

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Matières plastiques
OBS

MelmacMC : Marque de commerce de la société Cytec Technology Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Glues and Adhesives (Industries)
OBS

An epoxy resin available in liquid or powder foam.

OBS

Maraset™: A trademark of Marblett Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Maraset

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Colles et adhésifs (Industries)
OBS

MarasetMC : Marque de commerce de la société Marblett Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastics Manufacturing
OBS

A series of resins and prepolymers used to produce urethane elastomers (solid cast urethanes).

OBS

Formrez™: A trademark of Chemtura Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Formrez

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Plasturgie
OBS

FormrezMC : Marque de commerce de la société Chemtura Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals
  • Cultural Practices (Agriculture)
OBS

Terr-O-Cide 15-D™: A trademark of Great Lakes Chemical Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Terr-O-Cide 15-D soil fumigant

Français

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Soin des cultures (Agriculture)
OBS

Terr-O-Cide 15-DMC : Marque de commerce de Great Lakes Chemical Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A brand name of an electronic Braille note taker which forms Braille letters without using paper.

OBS

VersaBraille™: A trademark of Tele Sensory Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • VersaBraille

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Aides techniques pour personnes handicapées
DEF

Marque de commerce d’un preneur de notes électronique qui forme des lettres en braille sans l’utilisation du papier.

OBS

VersaBrailleMC : Marque de commerce de la société Tele Sensory Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastic Materials
OBS

A plastic tetrafluoroethylene homopolymer. ... Prepared by polymerization of tetrafluoroethylene.

OBS

Fluoroflex™: A trademark of Unidynamics Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Fluoroflex

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Matières plastiques
OBS

FluoroflexMC : Marque de commerce de la société Unidynamics Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Bidrin™: A trademark of Amvac Chemical Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Bidrin

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Usages: Insecticide; acaricide.

OBS

BidrinMC : Marque de commerce de la société Amvac Chemical Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Oil Drilling
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
OBS

A trade name for a type of adjustable pipe work used for offloading hydrogen sulfide from a tank car.

OBS

Chiksan™: A trademark of Arm-Tex Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Chiksan

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Forage des puits de pétrole
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
OBS

Dénomination de raccords formant genouillère, montés sur roulement à billes et utilisés dans le circuit de boue.

OBS

ChiksanMC : Marque de commerce de la société Arm-Tex Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
OBS

A trademark of American Plasti-Plate Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • plasti-plate

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
OBS

plasti-plateMC : Marque de commerce de American Plasti-Plate Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Oil Drilling
OBS

Leather floc™: A trademark of Magnet Cove Barium Corp.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sondage et forage miniers
  • Forage des puits de pétrole
OBS

Appellation d’un produit colmatant pour boues de forage.

OBS

Leather flocMC : Marque de commerce de la société Magnet Cove Barium Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Oil Drilling
OBS

Springkore™: A trademark of Jones and Laughlin Steel Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Springkore

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Forage des puits de pétrole
OBS

Marque de commerce de câbles de forage à âme en ressort.

OBS

SpringkoreMC : Marque de commerce de la société Jones and Laughlin Steel Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Système numérique qui permet d’identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés mis sur le marché par Dupont de Nemours, sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques.

OBS

Le système numérique Fréon n’est plus l’exclusivité de Dupont; autant les autres fabricants de produits chimiques que le monde scientifique utilisent la nomenclature Fréon. C’est pourquoi le terme Fréon, ou même fréon, est devenu dans la pratique, quoique à tort, un synonyme d’hydrocarbure halogéné. Les fréons sont surtout utilisés comme propulseurs d’aérosol.

OBS

Dans ce système, le produit est identifié par trois chiffres (de deux parfois car le zéro est facultatif). Le premier chiffre représente le nombre d’atomes de carbone moins 1 (les cholorofluorométhanes n’auront donc que deux chiffres). Le second représente le nombre d’atomes d’hydrogène plus 1 (ce qui permet de déterminer le degré d’halogénation). Le troisième chiffre représente le nombre d’atomes de fluor (ce qui permet de déduire le nombre d’atomes de chlore). Ainsi le trichlorotrifluoroéthane, CC1F2CC12F, prend l’appellation Fréon 113.

OBS

En anglais, le terme qui précède le numéro d’identification varie selon les auteurs; Fréon 113, fréon 113, F-113, F 113, fluorocarbon-113, propellant 113, réfrigérant 113, R 113, chlorofluorocarbon 113, FCF 113, FC 113 sont toutes des appellations équivalentes pour désigner le trichlorotrifluoroéthane. En français, on retrouve surtout, pour le même produit, Fréon 113, fréon 113, F 113, F-113, R 113 et, plus récemment, CFC 113(pour chlorofluorocarbure 113). Le numéro peut aussi être précédé d’une autre marque déposée que celle de Dupont : Ucon 113, d’Union Carbide Corp., par exemple.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2010-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
DEF

A juice extract confection containing 25% maltodextrin sugars and 20% cooked brown rice.

CONT

Barleygreen® is produced by means of a spray drying process using hea and chemicals, deactivating valuable enzymes.

OBS

Barleygreen®: A registered trademark of YH Products Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Barleygreen

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Aliment en poudre provenant du jus pur et naturel extrait de jeunes feuilles d’orge, auquel on a ajouté un peu de riz brun et de varech.

CONT

[Le Barleygreen®] offre une gamme de nutriments à l’état naturel qui est parmi les plus vastes que l’on puisse trouver aujourd’hui sur terre dans une seule plante.

OBS

Barleygreen® : Marque déposée de la société YH Products Corp.

Terme(s)-clé(s)
  • Barleygreen

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Non-Lethal Weapons
  • Police
OBS

The Sticky Shocker® concept puts stun gun technology on a wireless self-contained projectile, allowing temporary incapacitation of a human target at safe, stand-off distance, using a widely accepted 40 mm or 37 mm projectile configuration and conventional launchers. The Sticky Shocker® can extend the range of electrical stun technology out to 10 m and potentially further. The projectile contains a battery pack and associated electronics that will impart a short burst of high-voltage pulses.

OBS

Sticky Shocker: A trademark of L-3 Communications Corp.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Armes non meurtrières
  • Police
OBS

Le «Sticky Shocker®» lance à une distance de 10 mètres un projectile sans fils qui se fixe sur la cible au moyen d’une glu ou de petites griffes. Le projectile contient une petite batterie et l’électronique nécessaire pour infliger des impulsions de 50 kv, selon le même principe que le TASER, même à travers plusieurs couches de vêtements.

OBS

Sticky Shocker : Marque de commerce de la société L-3 Communications Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2010-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Tools and Equipment (Mechanics)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Outillage (Mécanique)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
CONT

The SVP/R3 process generating system involves the same reaction as the R2 process. Steam is the stripping medium and the diluent for the ClO2 produced. A heat exchanger provides the heat to evaporate water and crystallize the sodium sulphate which is filtered off and sent to the recovery system. The unused acid plus residual chlorate and chloride are returned to the generator.

OBS

Promoter of the SVP Process: Hookes Chemicals and Plastics Corp., while the R-3 Process is being promoted by ERCO Industries Ltd.

Terme(s)-clé(s)
  • SVP/R3 process generating system
  • SVP and R-3 process

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
CONT

Procédés SVP/R-3. Perfectionné à partir du procédé R-2, ce procédé [de blanchiment des pâtes] utilise la vapeur pour extraire et diluer le ClO2 produit. Un échangeur de chaleur procure l’énergie pour évaporer l’eau et cristalliser le sulfate de sodium qui est filtré et envoyé au système de récupération. L’acide, les chlorates et les chlorures résiduels sont retournés au générateur.

OBS

Promoteurs : Hookes Chemicals and Plastics Corp.,(procédé SVP) et ERCO Industries Ltd(procédé R-3).

Terme(s)-clé(s)
  • procédé SVP/R-3
  • procédés SVP et R-3

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2009-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Cattle Raising

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Élevage des bovins

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Coal Gasification
  • Energy Transformation
DEF

A process that uses an inert heavy liquid with a specific gravity between that of coal and free mineral matter to separate coarse or fine-size coal in a static bath or cyclone separator.

CONT

By running finely ground coal through a chemical bath (currently pentane, a hydrocarbon similar to butane), the Otisca process separates out all but 1% of the mineral content, or ash, and 0.5% of the sulfur that forms sulfur oxides when it burns.

Français

Domaine(s)
  • Gazéification des charbons
  • Transformation de l'énergie
CONT

Le procédé Otisca, développé par Otisca Corp. aux États-Unis, utilise le pentane comme agent de séparation.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2006-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Economics

Français

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2005-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Education Theory and Methods
OBS

It is the mission of OERC/CORP to advance applied educational research in the Province of Ontario. Our Vision: To bring together, in one organization, all educators with a strong interest in educational research. To provide a provincial forum for the discussion to significant developments in education and research. To encourage classroom research by providing grants to teachers who wish to conduct projects.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2005-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Iron
CONT

EARS is a process to regenerate hydrochloric acid from waste iron chloride liquors produced by leaching ilmenite. An important co-product generated by the EARS process is saleable iron oxide. ... The iron chloride leach liquors are processed in an EARS plant to regenerate the strong acid, leaving benign iron oxide pellets that can be sold to the steel or cement industries.

Français

Domaine(s)
  • Fer
CONT

MET-CHEM Canada Inc. a conclu un marché [...] avec Raunaq Industries Corp. Ltd. en vue de la prestation de services de génie, de gestion de projet et d’approvisionnement ainsi que de la fourniture d’équipement à la Hospet Iron Oxide Pellet Plant, dans l'état du Karnataka. Cette usine produira annuellement 4 millions de tonnes de granules d’oxyde de fer à haute teneur, destinées aux marchés indiens et de l'Asie du Sud-Est.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2004-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

A sulfuric acid based chlorine dioxide process.

CONT

Solvay process. Methanol is used to reduce sodium chlorate.

OBS

Promoter: Solvay Process Division of Allied Chemical Corp.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
DEF

Procédé de génération de bioxyde de chlore employant de l’acide sulfurique.

CONT

Procédé Solvay. Le méthanol est employé pour réduire le chlorate de sodium.

OBS

Promoteur : Allied Chemical Corp., Solvay Process Division.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación de la pasta (fabricación de papel)
Conserver la fiche 88

Fiche 89 2004-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Postal Service Operation
OBS

FedEx Corporation provides strategic leadership and consolidated financial reporting for the independent companies that make up today's FedEx: FedEx Express, FedEx Ground, FedEx Freight, Kinko's, FedEx Custom Critical, FedEx Trade Networks, FedEx Supply Chain Services and FedEx Services... Originally called FDX Corp., FedEx Corp. was formed in January 1998 with the acquisition of Caliber System Inc... In January 2000, FedEx unleashed the power of its global brand. In a move to further integrate the company's portfolio of services, FDX Corp. was renamed FedEx Corporation. In addition, Federal Express became FedEx Express ...

Terme(s)-clé(s)
  • Federal Express Corporation
  • FDX Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2003-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Ignition Systems (Motor Vehicles)
CONT

Our new Ignition Wire set will help your Delorean engine run smoother with better gas mileage.

Français

Domaine(s)
  • Allumage (Véhicules automobiles)
CONT

PRENCO Progress & Engineering Corp-Fabricant d’ensemble de fils de bougies PERFORMA et lignes completes de cylindres de roues cables de freins a main et beaucoup d’autres pieces pour applications Nord Americaine et importés.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2003-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Commerce
OBS

Acte de vente. Corp. des biens de la Couronne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Comercio
Conserver la fiche 91

Fiche 92 2003-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Plywood
CONT

Incising nose bar. Veneer incising at the lathe, a technology developed at Forintek, is being increasingly applied in the plywood and laminated veneer lumber (LVL) industry. ... Both laboratory and mill studies have shown that by incising the veneer while peeling, i.e., putting incisions on the tight side of the veneer in the direction of the grain and pulling veneer through the knife, the following benefits result: fewer spinouts during peeling; flatter veneer; higher veneer recovery; faster drying times; better bonding; fewer blows during pressing.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Contreplaqués
DEF

Rouleau d’une dérouleuse de placages qui fait des incisions dans la feuille durant le déroulage, soit dans le sens du fil, sur le côté comprimé de la feuille de placage.

OBS

La technologie du rouleau inciseur, mise au point par Forintek Canada Corp., offre les avantages suivants : des temps de séchage plus courts, moins d’ondulations dans la feuille, une plus grande facilité d’encollage, moins de gonflements au pressage, moins de tournage à vide au déroulage et un rendement-produit plus élevé.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2002-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
OBS

This database provides information on finished and semi-finished goods being imported to the US by ship. It contains over one million records and several million products. It will help manufacturers and exporters find new markets in the United States. The information is transcribed from US customs manifests and purchased and transformed into a database by TradeBytes Data Corp. of Vancouver. TradeBytes Data Corp. holds the copyright to the database, not Industry Canada or the Government of Canada as indicated in the End User License Agreement. Since the customs records are written and transcribed in English only, they are not available in any other language.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
OBS

Cette base de données fournit des renseignements relatifs aux produits finis et semi-finis importés par les États-Unis par bateau. Elle contient plus d’un million de fiches et plusieurs millions de produits. Elle aidera les fabricants et les exportateurs à découvrir de nouveaux marchés aux États-Unis. L'information est transcrite à partir des manifestes douaniers américains, achetée et transformée dans une base de données par TradeBytes Data Corp. de Vancouver. TradeBytes Data Corp. détient les droits d’auteur de la base de données et non Industrie Canada ni le Gouvernement du Canada tel qu'indiqué dans l'accord de licence de l'utilisateur final. Comme les fiches des douanes sont rédigées et transcrites uniquement en anglais, elles ne sont disponibles que dans cette langue.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2001-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
Terme(s)-clé(s)
  • electromagnetic accelerator

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
CONT

La Westinghouse Electric Corp. élabore [...] un accélérateur électro-magnétique(EMACK) qui pourrait lâcher un projectile à environ 10 kilomètres à la seconde.

Terme(s)-clé(s)
  • accélérateur électromagnétique

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2001-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Informatics
OBS

Imation Corporation (formerly a division of 3M Company).

Terme(s)-clé(s)
  • Imation
  • Imation Corp.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Informatique
OBS

Compagnie informatique. Ancienne filiale de 3M.

Terme(s)-clé(s)
  • Imation
  • Imation Corp.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2001-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
OBS

For the purposes of the Canada Business Corporation Act.

OBS

Subsect ion 10(1) of the Canada Business Corporations Act is repealed and the following substituted therefor: (1) The word or expression "Limited", "Limitée", "Incorporated", "Incorporée", "Corporation", "Société par actions de régime fédéral" or "Société commerciale canadienne" or the abbreviation "Ltd.", "Ltée" "Inc.", "Corp.", "S.A.R.F." or "S.C.C." shall be part, other than only in a figurative or descriptive sense, of the name of every corporation, but a corporation may use and be legally designated by either the full or the abbreviated form.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Pour les besoins de la Loi sur les sociétés par actions.

OBS

(1) Le paragraphe 10(1) de la Loi sur les sociétés par actions est abrogé et remplacé par ce qui suit :(1) Les mots ou expressions «Limitée», «Limited», «Incorporée», «Incorporated», «Société par actions de régime fédéral», «Société commerciale canadienne» ou «Corporation», ou les abréviations «Ltée», «Ltd. », «Inc. », «S. A. R. F. », «S. C. C. »ou «Corp. »doivent faire partie, autrement que dans un sens figuratif ou descriptif, de la dénomination sociale de toute société; la société peut aussi bien utiliser le mot, l'expression ou l'abréviation et être légalement désignée de cette façon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Agrupación de personas para conseguir un fin común que se presume lucrativo. Representa la conjunción de capitales que pueden ser muy diversificados en cuanto a su origen o proceder de unos pocos accionistas. Los estatutos sociales determinan la participación de los socios en los resultados de la sociedad, quedando éstas enmarcadas en dos grandes grupos de responsabilidad limitada e ilimitada.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2001-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Toronto. (Letters Patent, Canada Gazette, I, 19990731, p. 2202).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

(Lettres patentes, Gazette du Canada, ibid.).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

Legal person whose legislative existence stems from an express legislative text or an act of the executive power.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Personne morale qui tient son existence d’un texte législatif exprès ou d’un acte du pouvoir exécutif.

OBS

La notion de corporation a une extension moins vaste que celle de personne morale; en effet, la société en nom collectif et la société en commandite, qui sont reconnues à certaines fins par la jurisprudence comme des personnes morales, ne sont pas des corporations. Cependant, ces deux notions, provenant, la première du droit anglais, la seconde du droit français, font double emploi, dans la mesure où elles servent à regrouper, chacune dans le système d’où elles proviennent, les sujets de droit autres que les personnes physiques. C’est, en tout cas, la conclusion que semble en voie d’adopter le législateur, puisque le droit des personnes, en cours d’élaboration, abandonne complètement la notion de corporation, pour ne retenir que celle de personne morale.

OBS

Le législateur au fédéral, au Québec et en Ontario privilégie «personne morale» pour «corporation» mais au Nouveau-Brunswick et en Ontario il emploie «corporation».

OBS

Le comité de normalisation du Programme de l’administration de la justice dans les deux langues officielles a normalisé «personne morale exécutrice» et «corporation exécutrice testamentaire» comme équivalents de «corporate executor».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Ente creado por un acto colectivo de fundación en virtud del interés común, con personalidad jurídica independiente de la de los socios que lo constituyen.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2000-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
  • Weapon Systems
CONT

Possible future applications of Lance being considered by the US (United States) Army and LTV Aerospace Corp. include ... a cluster-bomb warhead for use against high priority stationary targets, such as missile sites ...

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
  • Systèmes d'armes
CONT

Aussi bien l'US Army que LTV Aerospace Corp. envisagent dès maintenant diverses applications futures du Lance parmi lesquelles [...] une charge à bombe en grappe, destinée à l'attaque des objectifs fixes de priorité élevée, tels que des sites de lancement de missiles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number +T2038 (CORP) E of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro +T2038(CORP) F de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :