TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DATE CONCLUSION [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attestation letter
1, fiche 1, Anglais, attestation%20letter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An attestation letter formally communicates the CFO's [chief financial officer] final assertions, observations and overall conclusions based on the due diligence exercised on the information available as of the date of signature. 1, fiche 1, Anglais, - attestation%20letter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre d’attestation
1, fiche 1, Français, lettre%20d%26rsquo%3Battestation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La lettre d’attestation communique officiellement les assertions et les observations finales du DPF [dirigeant principal des finances] et la conclusion générale à laquelle il en est arrivé après avoir appliqué le processus de diligence raisonnable à l'information disponible, à la date de signature de la lettre. 1, fiche 1, Français, - lettre%20d%26rsquo%3Battestation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- forward swap
1, fiche 2, Anglais, forward%20swap
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
forward swap: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 2, fiche 2, Anglais, - forward%20swap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échange à terme
1, fiche 2, Français, %C3%A9change%20%C3%A0%20terme
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- swap à terme 2, fiche 2, Français, swap%20%C3%A0%20terme
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Engagement pris entre deux parties de réaliser un échange d’intérêts, de monnaies ou d’instruments financiers à une date ultérieure et à des conditions fixées au moment de la conclusion de l'engagement. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9change%20%C3%A0%20terme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
échange à terme : terme et définition publiés au Journal officiel par la Commission de terminologie économique et financière du gouvernement de la France. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9change%20%C3%A0%20terme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- swap a futuro
1, fiche 2, Espagnol, swap%20a%20futuro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Swap cuyos términos, tipo de interés, plazo, etc. se determinan al convenirse; sin perjuicio de que su momento de comienzo sea una fecha futura. 1, fiche 2, Espagnol, - swap%20a%20futuro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spot delivery
1, fiche 3, Anglais, spot%20delivery
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- livraison immédiate
1, fiche 3, Français, livraison%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Remise immédiate des actifs financiers ou des marchandises achetés ou vendus, par opposition à une livraison à terme. 2, fiche 3, Français, - livraison%20imm%C3%A9diate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans certains cas, la livraison n’ a pas nécessairement lieu à la date de conclusion du contrat, mais doit se faire dans un court délai. 2, fiche 3, Français, - livraison%20imm%C3%A9diate
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- entrega inmediata
1, fiche 3, Espagnol, entrega%20inmediata
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spot exchange transaction
1, fiche 4, Anglais, spot%20exchange%20transaction
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spot foreign exchange transaction 2, fiche 4, Anglais, spot%20foreign%20exchange%20transaction
correct
- foreign exchange spot transaction 3, fiche 4, Anglais, foreign%20exchange%20spot%20transaction
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A purchase or sale of foreign currency for ready delivery. 4, fiche 4, Anglais, - spot%20exchange%20transaction
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Turnover dates are requested for foreign exchange spot transactions and for foreign exchange and interest rate derivatives only. 3, fiche 4, Anglais, - spot%20exchange%20transaction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In practice, market usage normally prescribes settlement within two working days. 4, fiche 4, Anglais, - spot%20exchange%20transaction
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- spot deal
- spot operation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- opération de change au comptant
1, fiche 4, Français, op%C3%A9ration%20de%20change%20au%20comptant
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Achat ou vente d’une devise à une date de valeur ne dépassant pas deux jours ouvrables à partir de la date de conclusion de l'opération. 2, fiche 4, Français, - op%C3%A9ration%20de%20change%20au%20comptant
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- transaction de change au comptant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Inversiones
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- operación de cambio al contado
1, fiche 4, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20cambio%20al%20contado
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- operación de divisas al contado 2, fiche 4, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20divisas%20al%20contado
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- forward delivery
1, fiche 5, Anglais, forward%20delivery
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- livraison à terme
1, fiche 5, Français, livraison%20%C3%A0%20terme
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Remise des actifs financiers ou des marchandises achetés ou vendus à une date postérieure à la conclusion du contrat. 2, fiche 5, Français, - livraison%20%C3%A0%20terme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- entrega futura
1, fiche 5, Espagnol, entrega%20futura
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
- Real Estate
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lease award date
1, fiche 6, Anglais, lease%20award%20date
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
- Immobilier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- date de signature du bail
1, fiche 6, Français, date%20de%20signature%20du%20bail
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- date de conclusion du bail 1, fiche 6, Français, date%20de%20conclusion%20du%20bail
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- examiner
1, fiche 7, Anglais, examiner
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Financial institutions are required to keep a record with each material READC (Real Estate Acquisition Development and Construction) project financing arrangement that would provide the Office's examiners with ... information with respect to the particular arrangement. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 2, fiche 7, Anglais, - examiner
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- inspecteur
1, fiche 7, Français, inspecteur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les institutions financières doivent conserver un dossier portant sur chaque accord de financement d’AMCBI(Acquisition de mise en valeur et de construction de biens immobiliers) important pour fournir aux inspecteurs du Bureau les renseignements [...], qui doivent être à jour à la date de la conclusion de l'accord [...] [Bureau du surintendant des institutions financières]. 2, fiche 7, Français, - inspecteur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
- Stock Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fixing date 1, fiche 8, Anglais, fixing%20date
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
- Bourse
Fiche 8, La vedette principale, Français
- date de constatation
1, fiche 8, Français, date%20de%20constatation
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La date de constatation doit être supérieure ou égale à la date de conclusion. 1, fiche 8, Français, - date%20de%20constatation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Finance
- Stock Exchange
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- deal date 1, fiche 9, Anglais, deal%20date
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Finances
- Bourse
Fiche 9, La vedette principale, Français
- date de conclusion
1, fiche 9, Français, date%20de%20conclusion
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La date de constatation doit être supérieure ou égale à la date de conclusion. 1, fiche 9, Français, - date%20de%20conclusion
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Sales (Marketing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- conditional sales agreement
1, fiche 10, Anglais, conditional%20sales%20agreement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A contract of sale in which the transfer of title is deferred until specified payments have been made. 2, fiche 10, Anglais, - conditional%20sales%20agreement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Vente
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vente avec réserve de propriété
1, fiche 10, Français, vente%20avec%20r%C3%A9serve%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Contrat de vente en vertu duquel le transfert de propriété est retardé jusqu’à une date déterminée (en général celle du complet paiement du prix). 1, fiche 10, Français, - vente%20avec%20r%C3%A9serve%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La vente avec réserve de propriété est un type de «vente sous condition suspensive», soit un contrat de vente dans lequel le transfert de propriété n’ a lieu qu'à la date à laquelle la condition se trouve réalisée. La «vente sous condition résolutoire» est un contrat de vente qui entraîne un transfert de propriété dès sa conclusion, mais qui peut être annulé rétroactivement si la condition se réalise. 1, fiche 10, Français, - vente%20avec%20r%C3%A9serve%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- date of application
1, fiche 11, Anglais, date%20of%20application
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- date of issue 2, fiche 11, Anglais, date%20of%20issue
correct
- issue date 2, fiche 11, Anglais, issue%20date
correct
- application date 1, fiche 11, Anglais, application%20date
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Strictly speaking, this is the date when the application is approved and a policy issued by the company. It is not necessarily the same as the date of the policy or the date the insurance became effective. 2, fiche 11, Anglais, - date%20of%20application
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 11, La vedette principale, Français
- date de souscription
1, fiche 11, Français, date%20de%20souscription
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- date de conclusion du contrat 2, fiche 11, Français, date%20de%20conclusion%20du%20contrat
nom féminin
- date d’émission 2, fiche 11, Français, date%20d%26rsquo%3B%C3%A9mission
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Date de conclusion du contrat, qui peut être différente de la date de prise d’effet de l'assurance. 2, fiche 11, Français, - date%20de%20souscription
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Si les conditions requises se trouvent remplies, la prime afférente au contrat est déductible quelle que soit la date de souscription de ce dernier. 2, fiche 11, Français, - date%20de%20souscription
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- fecha de suscripción
1, fiche 11, Espagnol, fecha%20de%20suscripci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- fecha de formalización 1, fiche 11, Espagnol, fecha%20de%20formalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fecha en que se ha firmado el contrato y que puede ser diferente de la fecha de entrada en vigor del seguro. 1, fiche 11, Espagnol, - fecha%20de%20suscripci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- deferred price firing 1, fiche 12, Anglais, deferred%20price%20firing
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- prix réservé
1, fiche 12, Français, prix%20r%C3%A9serv%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Prix dont la fixation intervient ultérieurement à la conclusion du contrat de vente, mais dont les éléments et les méthodes de détermination sont précisés dans le contrat. 1, fiche 12, Français, - prix%20r%C3%A9serv%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Suivant les cas, le prix à payer sera le prix du marché : en vigueur le jour de la livraison; moyen pendant une certaine période; pratiqué à une date donnée(fin de mois). Cette modalité est appliquée en général lorsqu'il s’écoule un débit assez important entre la conclusion du contrat et la livraison de la marchandise ou l'échéance du paiement. 1, fiche 12, Français, - prix%20r%C3%A9serv%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- variation in the cost price of exported goods 1, fiche 13, Anglais, variation%20in%20the%20cost%20price%20of%20exported%20goods
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- variation du prix de revient des marchandises exportées
1, fiche 13, Français, variation%20du%20prix%20de%20revient%20des%20marchandises%20export%C3%A9es
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
entre la date de conclusion du contrat et celle de la livraison. 1, fiche 13, Français, - variation%20du%20prix%20de%20revient%20des%20marchandises%20export%C3%A9es
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :