TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DIRECTOR [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flight director computer
1, fiche 1, Anglais, flight%20director%20computer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- FD computer 2, fiche 1, Anglais, FD%20computer
correct
- flight director steering computer 3, fiche 1, Anglais, flight%20director%20steering%20computer
correct
- flight director system computer 2, fiche 1, Anglais, flight%20director%20system%20computer
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The basic flight director computer receives information from the VOR [very high frequency omnidirectional radio range]/localizer/glide slope receiver; lattitude gyro; radar altimeter; compass system; [and] barometric sensors. 4, fiche 1, Anglais, - flight%20director%20computer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- calculateur de directeur de vol
1, fiche 1, Français, calculateur%20de%20directeur%20de%20vol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- calculateur FD 1, fiche 1, Français, calculateur%20FD
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
calculateur de directeur de vol; calculateur FD : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 1, Français, - calculateur%20de%20directeur%20de%20vol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
FD : flight director. 3, fiche 1, Français, - calculateur%20de%20directeur%20de%20vol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- computadora del director de vuelo
1, fiche 1, Espagnol, computadora%20del%20director%20de%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Supply (Military)
- Military Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Deputy Assistant Director of Supply and Transport, Siberia
1, fiche 2, Anglais, Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Supply%20and%20Transport%2C%20Siberia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Approvisionnement (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Deputy Assistant Director of Supply and Transport, Siberia
1, fiche 2, Français, Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Supply%20and%20Transport%2C%20Siberia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Sous-directeur adjoint, Approvisionnement et transport, Sibérie 2, fiche 2, Français, Sous%2Ddirecteur%20adjoint%2C%20Approvisionnement%20et%20transport%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sous-directeur adjoint, Approvisionnement et transport, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 2, Français, - Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Supply%20and%20Transport%2C%20Siberia
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Veterinary Medicine
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Assistant Director of Veterinary Services, Siberia
1, fiche 3, Anglais, Assistant%20Director%20of%20Veterinary%20Services%2C%20Siberia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Médecine vétérinaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Assistant Director of Veterinary Services, Siberia
1, fiche 3, Français, Assistant%20Director%20of%20Veterinary%20Services%2C%20Siberia
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Directeur adjoint, Services vétérinaires, Sibérie 2, fiche 3, Français, Directeur%20adjoint%2C%20Services%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Directeur adjoint, Services vétérinaires, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 3, Français, - Assistant%20Director%20of%20Veterinary%20Services%2C%20Siberia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Assistant Director of Medical Services, Siberia
1, fiche 4, Anglais, Assistant%20Director%20of%20Medical%20Services%2C%20Siberia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Assistant Director of Medical Services, Siberia
1, fiche 4, Français, Assistant%20Director%20of%20Medical%20Services%2C%20Siberia
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Directeur adjoint, Services de santé, Sibérie 2, fiche 4, Français, Directeur%20adjoint%2C%20Services%20de%20sant%C3%A9%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Directeur adjoint, Services de santé, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 4, Français, - Assistant%20Director%20of%20Medical%20Services%2C%20Siberia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Deputy Assistant Director of Medical Services, Siberia
1, fiche 5, Anglais, Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Medical%20Services%2C%20Siberia
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Deputy Assistant Director of Medical Services, Siberia
1, fiche 5, Français, Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Medical%20Services%2C%20Siberia
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Sous-directeur adjoint, Services de santé, Sibérie 2, fiche 5, Français, Sous%2Ddirecteur%20adjoint%2C%20Services%20de%20sant%C3%A9%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sous-directeur adjoint, Services de santé, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 5, Français, - Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Medical%20Services%2C%20Siberia
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Supply (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Assistant Director of Ordnance Services, Siberia
1, fiche 6, Anglais, Assistant%20Director%20of%20Ordnance%20Services%2C%20Siberia
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Assistant Director of Ordnance Services, Siberia
1, fiche 6, Français, Assistant%20Director%20of%20Ordnance%20Services%2C%20Siberia
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Directeur adjoint, Services des magasins militaires, Sibérie 2, fiche 6, Français, Directeur%20adjoint%2C%20Services%20des%20magasins%20militaires%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Directeur adjoint, Services des magasins militaires, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 6, Français, - Assistant%20Director%20of%20Ordnance%20Services%2C%20Siberia
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-12-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Director Mobile software 1, fiche 7, Anglais, Director%20Mobile%20software
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- logiciel Director Mobile
1, fiche 7, Français, logiciel%20Director%20Mobile
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Executive Director Indian Oil and Gas Canada
1, fiche 8, Anglais, Executive%20Director%20Indian%20Oil%20and%20Gas%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Chief Executive Officer, Indian Oil and Gas Canada 1, fiche 8, Anglais, Chief%20Executive%20Officer%2C%20Indian%20Oil%20and%20Gas%20Canada
correct
- CEO(IOGC) 2, fiche 8, Anglais, CEO%28IOGC%29
- Executive Director and Chief Executive Officer, Indian Oil & Gas Canada 2, fiche 8, Anglais, Executive%20Director%20and%20Chief%20Executive%20Officer%2C%20Indian%20Oil%20%26%20Gas%20Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada. 3, fiche 8, Anglais, - Executive%20Director%20Indian%20Oil%20and%20Gas%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur exécutif, pétrole et gaz des Indiens du Canada
1, fiche 8, Français, Directeur%20ex%C3%A9cutif%2C%20p%C3%A9trole%20et%20gaz%20des%20Indiens%20du%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Selon Tim Earle et Larry Renooy(PGIC, à Calgary), le vrai titre du grand patron est "Executive Director", mais parce que les compagnies pétrolières utilisent plutôt "Chief Executive Officer", on emploie également ce titre-la carte de visite du titulaire indique d’ailleurs les deux. Il signe ses lettres "internes" comme "Executive Director", et celles adressées aux sociétés pétrolières ou aux bandes indiennes comme "CEO". "Directeur exécutif" semble suffisant en français. 2, fiche 8, Français, - Directeur%20ex%C3%A9cutif%2C%20p%C3%A9trole%20et%20gaz%20des%20Indiens%20du%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20ex%C3%A9cutif%2C%20p%C3%A9trole%20et%20gaz%20des%20Indiens%20du%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- The AGA Director
1, fiche 9, Anglais, The%20AGA%20Director
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
published by the Alberta Golf Association. Information confirmed by the association. 2, fiche 9, Anglais, - The%20AGA%20Director
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- The AGA Director
1, fiche 9, Français, The%20AGA%20Director
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information confirmé par la Alberta Golf Association. 2, fiche 9, Français, - The%20AGA%20Director
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Pensions and Employee Benefits 1, fiche 10, Anglais, Pensions%20and%20Employee%20Benefits
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Régimes de retraite et Avantages sociaux
1, fiche 10, Français, R%C3%A9gimes%20de%20retraite%20et%20Avantages%20sociaux
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes retenus à partir de Director-Pensions and Employee Benefits. 1, fiche 10, Français, - R%C3%A9gimes%20de%20retraite%20et%20Avantages%20sociaux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-12-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Operations (Air Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Director of Operations, United States Air Force
1, fiche 11, Anglais, Director%20of%20Operations%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- AF/XOO 1, fiche 11, Anglais, AF%2FXOO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Director of Operations, United States Air Force
1, fiche 11, Français, Director%20of%20Operations%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AF/XOO 1, fiche 11, Français, AF%2FXOO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Director of Equipment and Ordnance Services
1, fiche 12, Anglais, Director%20of%20Equipment%20and%20Ordnance%20Services
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- DE & OS 1, fiche 12, Anglais, DE%20%26%20OS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Director of Equipment and Ordnance Services
1, fiche 12, Français, Director%20of%20Equipment%20and%20Ordnance%20Services
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DE & OS 1, fiche 12, Français, DE%20%26%20OS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Advertising
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- The Advertising & Design Club of Canada
1, fiche 13, Anglais, The%20Advertising%20%26%20Design%20Club%20of%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Art Directors' Club of Toronto 1, fiche 13, Anglais, Art%20Directors%27%20Club%20of%20Toronto
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Publicité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- The Advertising & Design Club of Canada
1, fiche 13, Français, The%20Advertising%20%26%20Design%20Club%20of%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Art Directors’ Club of Toronto 1, fiche 13, Français, Art%20Directors%26rsquo%3B%20Club%20of%20Toronto
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 13, Français, - The%20Advertising%20%26%20Design%20Club%20of%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Escon Director solution 1, fiche 14, Anglais, Escon%20Director%20solution
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- solution Escon Director
1, fiche 14, Français, solution%20Escon%20Director
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Produit offert par la société IBM [International Business Machines Corporation]. 1, fiche 14, Français, - solution%20Escon%20Director
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Funeral Services
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- The Funeral Directors' Association of New Brunswick
1, fiche 15, Anglais, The%20Funeral%20Directors%27%20Association%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pompes funèbres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- The Funeral Directors’ Association of New Brunswick
1, fiche 15, Français, The%20Funeral%20Directors%26rsquo%3B%20Association%20of%20New%20Brunswick
Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 15, Français, - The%20Funeral%20Directors%26rsquo%3B%20Association%20of%20New%20Brunswick
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Director Organizational Development
1, fiche 16, Anglais, Director%20Organizational%20Development
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- DOD 2, fiche 16, Anglais, DOD
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Director Organizational Development; DOD: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 16, Anglais, - Director%20Organizational%20Development
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Directeur - Développement organisationnel
1, fiche 16, Français, Directeur%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20organisationnel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DDO 1, fiche 16, Français, DDO
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Director-Développement organisationnel; DDO : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - Directeur%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20organisationnel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- News and Journalism
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Vancouver Media Directors' Council
1, fiche 17, Anglais, Vancouver%20Media%20Directors%27%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Vancouver, British Columbia. 1, fiche 17, Anglais, - Vancouver%20Media%20Directors%27%20Council
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Media Directors' Council of Vancouver
- Vancouver Council of Media Directors
- Council of Media Directors of Vancouver
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Information et journalisme
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Vancouver Media Directors’ Council
1, fiche 17, Français, Vancouver%20Media%20Directors%26rsquo%3B%20Council
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Vancouver (Colombie-Britannique). 1, fiche 17, Français, - Vancouver%20Media%20Directors%26rsquo%3B%20Council
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des directeurs des médias de Vancouver
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- directors' percentage
1, fiche 18, Anglais, directors%27%20percentage
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tantième d’administrateur
1, fiche 18, Français, tanti%C3%A8me%20d%26rsquo%3Badministrateur
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage calculé sur les bénéfices de l’exercice à titre de rémunération versée aux administrateurs d’une société par actions pour leur participation aux réunions du conseil d’administration. 2, fiche 18, Français, - tanti%C3%A8me%20d%26rsquo%3Badministrateur
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Utilisé en Belgique. Au Canada, on parle de jetons de présence (directors’ fees). 2, fiche 18, Français, - tanti%C3%A8me%20d%26rsquo%3Badministrateur
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
En France, les tantièmes n’existent plus depuis 1975. 3, fiche 18, Français, - tanti%C3%A8me%20d%26rsquo%3Badministrateur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Companies Directors' Removal Act
1, fiche 19, Anglais, Companies%20Directors%27%20Removal%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Companies Directors’ Removal Act
1, fiche 19, Français, Companies%20Directors%26rsquo%3B%20Removal%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 19, Français, - Companies%20Directors%26rsquo%3B%20Removal%20Act
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-11-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
- Computer Graphics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Director
1, fiche 20, Anglais, Director
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Animation software. 1, fiche 20, Anglais, - Director
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
- Infographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Director
1, fiche 20, Français, Director
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Public Prosecutions Act
1, fiche 21, Anglais, Public%20Prosecutions%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act to Provide for a Independent Director of Public Prosecutions 1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20to%20Provide%20for%20a%20Independent%20Director%20of%20Public%20Prosecutions
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Assented to the 19th day of June, A.D. 1990 1, fiche 21, Anglais, - Public%20Prosecutions%20Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Public Prosecutions Act
1, fiche 21, Français, Public%20Prosecutions%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- An Act to Provide for a Independent Director of Public Prosecutions 1, fiche 21, Français, An%20Act%20to%20Provide%20for%20a%20Independent%20Director%20of%20Public%20Prosecutions
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 21, Français, - Public%20Prosecutions%20Act
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Centre for Director and Board Development
1, fiche 22, Anglais, Centre%20for%20Director%20and%20Board%20Development
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Centre for Director and Board Development
1, fiche 22, Français, Centre%20for%20Director%20and%20Board%20Development
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme 2, fiche 22, Français, - Centre%20for%20Director%20and%20Board%20Development
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ontario Detox Directors' Association
1, fiche 23, Anglais, Ontario%20Detox%20Directors%27%20Association
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by the association. 2, fiche 23, Anglais, - Ontario%20Detox%20Directors%27%20Association
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Drogues et toxicomanie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ontario Detox Directors’ Association
1, fiche 23, Français, Ontario%20Detox%20Directors%26rsquo%3B%20Association
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l’organisme. 1, fiche 23, Français, - Ontario%20Detox%20Directors%26rsquo%3B%20Association
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Director of Acadian Affairs
1, fiche 24, Anglais, Director%20of%20Acadian%20Affairs
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Government of Nova Scotia. Information obtained from the director. 2, fiche 24, Anglais, - Director%20of%20Acadian%20Affairs
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Director of Acadian Affairs
1, fiche 24, Français, Director%20of%20Acadian%20Affairs
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement de Nouvelle-Écosse. La traduction "Directeur des Affaires Acadiennes" n’est pas officielle. Renseignement obtenu du directeur. 2, fiche 24, Français, - Director%20of%20Acadian%20Affairs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-05-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- North American YMCA Physical Directors' Society 1, fiche 25, Anglais, North%20American%20YMCA%20Physical%20Directors%27%20Society
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- North American YMCA Physical Directors’ Society 1, fiche 25, Français, North%20American%20YMCA%20Physical%20Directors%26rsquo%3B%20Society
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de traduction du YMCA. 1, fiche 25, Français, - North%20American%20YMCA%20Physical%20Directors%26rsquo%3B%20Society
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-08-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Development Charge Reserve Fund
1, fiche 26, Anglais, Development%20Charge%20Reserve%20Fund
Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Gloucester, Ontario. Information confirmed by Director of Finance, Treasury Department, Gloucester, Ontario. 1, fiche 26, Anglais, - Development%20Charge%20Reserve%20Fund
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Development Charge Reserve Fund
1, fiche 26, Français, Development%20Charge%20Reserve%20Fund
Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le Director of Finance, Treasury Department, Gloucester, Ontario. 1, fiche 26, Français, - Development%20Charge%20Reserve%20Fund
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-08-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- junior director
1, fiche 27, Anglais, junior%20director
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- directeur adjoint
1, fiche 27, Français, directeur%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un directeur occupant le même poste que le "senior director" ou "directeur principal", ce dernier ne se distinguant du "junior director" que par l'importance de ses fonctions. 1, fiche 27, Français, - directeur%20adjoint
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position Titles
- Public Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Director of Administration, Veterans Land Administration 1, fiche 28, Anglais, Director%20of%20Administration%2C%20Veterans%20Land%20Administration
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration publique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Directeur de l’administration, Office de l’établissement agricole des anciens combattants 1, fiche 28, Français, Directeur%20de%20l%26rsquo%3Badministration%2C%20Office%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20agricole%20des%20anciens%20combattants
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec The Director, The Veterans Land Act(le Directeur des terres destinées aux anciens combattants) qui est, en fait le Sous-ministre adjoint de l'OEAAC. 1, fiche 28, Français, - Directeur%20de%20l%26rsquo%3Badministration%2C%20Office%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20agricole%20des%20anciens%20combattants
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-04-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Government Positions
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Vice President-Laboratories 1, fiche 29, Anglais, Vice%20President%2DLaboratories
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Vice-président responsable des laboratoires 1, fiche 29, Français, Vice%2Dpr%C3%A9sident%20responsable%20des%20laboratoires
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(Conseil national de recherches)(M. Montpetit, services d’information du C. N. R., 8/1/70) voir aussi : executive director(Laboratories) 1, fiche 29, Français, - Vice%2Dpr%C3%A9sident%20responsable%20des%20laboratoires
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- live talent 1, fiche 30, Anglais, live%20talent
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Live broadcast: émission en direct; Transport; live axle: essieu moteur; holm oak (English); live oak: chêne vert; auto 1, fiche 30, Anglais, - live%20talent
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- talent des interprètes 1, fiche 30, Français, talent%20des%20interpr%C3%A8tes
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
de programmes diffusés en direct; voir liste 5676 Deputy Director of Programming French A. O. E. 8-61-745 1, fiche 30, Français, - talent%20des%20interpr%C3%A8tes
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- all director system 1, fiche 31, Anglais, all%20director%20system
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(telephone) 1, fiche 31, Anglais, - all%20director%20system
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- système director 1, fiche 31, Français, syst%C3%A8me%20director
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :