TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DROIT AERONAUTIQUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- butt joint
1, fiche 1, Anglais, butt%20joint
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sheet joint with edge-to-edge contact without overlap, usually with jointing strip along either or both sides. 2, fiche 1, Anglais, - butt%20joint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- joint d’about
1, fiche 1, Français, joint%20d%26rsquo%3Babout
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- joint droit 1, fiche 1, Français, joint%20droit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
joint d’about; joint droit : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Maintenance. 2, fiche 1, Français, - joint%20d%26rsquo%3Babout
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- junta a tope
1, fiche 1, Espagnol, junta%20a%20tope
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Junta a tope es la que se efectúa colocando dos piezas de material, borde con borde, en el mismo plano, sin que se solapen [...] 1, fiche 1, Espagnol, - junta%20a%20tope
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- right-hand
1, fiche 2, Anglais, right%2Dhand
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RH 2, fiche 2, Anglais, RH
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
right-hand; RH: term and abbreviation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 2, Anglais, - right%2Dhand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit
1, fiche 2, Français, droit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
droit : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Hélicoptères. 2, fiche 2, Français, - droit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- derecha
1, fiche 2, Espagnol, derecha
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- JAR-66
1, fiche 3, Anglais, JAR%2D66
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- FAR-66 2, fiche 3, Anglais, FAR%2D66
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
As far JAR-66 is concerned, the rule and the associated IEM and AM material (reference JAR66.25) require that knowledge be demonstrated by examination but without directly prescribing the format of the examination. Chapter 23 of the JAA Administrative and Guidance Material does however provide information on procedures and examination formats. Where JAR-66 describes the knowledge standards, JAR-147 describes the training process in order to obtain a JAR-66 licence. 3, fiche 3, Anglais, - JAR%2D66
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Among many other factors, the new or changed regulations for personnel qualifications on both sides of the Atlantic Ocean, which are the JAR-66 and 147 in Europe and the future FAR Parts 66 and 147 in the US, will have a considerable influence on these amounts of personnel expenses. 2, fiche 3, Anglais, - JAR%2D66
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- JAR-66
1, fiche 3, Français, JAR%2D66
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La réglementation européenne, édictée sous forme de JAR(Joint Authorities Requirements), est transposée dans le droit français sous forme d’arrêtés. Elle concerne la certification des personnels, relatif aux conditions d’aptitude pour remise en service des aéronefs(APRS). On appelle d’ailleurs ces personnels, dans le jargon aéronautique, des «APRSeurs». [...] un APRSeur de type «A»(mécanique sur éléments d’avion) [;] un APRSeur de type «B»(systèmes électromécaniques pour remise en service de l'avion) [;] un APRSeur de type «C»(technicien qui valide une visite avion de 250 à 3 000 h) [;] un APRSeur de type «D»(technicien qui valide une visite avion de 45 000h) [...] 2, fiche 3, Français, - JAR%2D66
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ibero-American Institute of Aeronautic and Space Law and Commercial Aviation
1, fiche 4, Anglais, Ibero%2DAmerican%20Institute%20of%20Aeronautic%20and%20Space%20Law%20and%20Commercial%20Aviation
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Institut ibéroaméricain du droit aéronautique et de l'espace et de l'aviation commerciale
1, fiche 4, Français, Institut%20ib%C3%A9roam%C3%A9ricain%20du%20droit%20a%C3%A9ronautique%20et%20de%20l%27espace%20et%20de%20l%27aviation%20commerciale
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law on Use of Air Space
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- aeronautical law 1, fiche 5, Anglais, aeronautical%20law
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- air law 2, fiche 5, Anglais, air%20law
- law of the air 3, fiche 5, Anglais, law%20of%20the%20air
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- droit aéronautique
1, fiche 5, Français, droit%20a%C3%A9ronautique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- droit de l’air 2, fiche 5, Français, droit%20de%20l%26rsquo%3Bair
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :