TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELEMENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tank squadron
1, fiche 1, Anglais, tank%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tk sqn 2, fiche 1, Anglais, tk%20sqn
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The tank squadron will normally advance as part of a battle group. 3, fiche 1, Anglais, - tank%20squadron
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tank squadron; tk sqn: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - tank%20squadron
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- escadron de chars
1, fiche 1, Français, escadron%20de%20chars
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- esc char 2, fiche 1, Français, esc%20char
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, l'escadron de chars avance en tant qu'élément constitutif d’un groupement tactique. 3, fiche 1, Français, - escadron%20de%20chars
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
escadron de chars; esc char : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - escadron%20de%20chars
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
escadron de chars : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - escadron%20de%20chars
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- para cross-country skiing
1, fiche 2, Anglais, para%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- adaptive cross-country skiing 2, fiche 2, Anglais, adaptive%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
- disabled cross-country skiing 3, fiche 2, Anglais, disabled%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Para cross-country skiing is an adaptation of cross-country skiing for athletes with disabilities. Para cross-country skiers compete in events of varying distances, such as the sprint, the 10 km, the 20 km, and the relay. 4, fiche 2, Anglais, - para%20cross%2Dcountry%20skiing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- paracross-country skiing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ski de fond adapté
1, fiche 2, Français, ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ski de fond handisport 2, fiche 2, Français, ski%20de%20fond%20handisport
correct, nom masculin
- paraski de fond 3, fiche 2, Français, paraski%20de%20fond
correct, nom masculin
- para ski de fond 4, fiche 2, Français, para%20ski%20de%20fond
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[…] sport d’hiver qui permet aux personnes ayant une limitation physique ou sensorielle de pratiquer le ski de fond, avec un équipement adapté ou avec une ressource personnalisée. 3, fiche 2, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le ski debout se pratique par les gens ayant une déficience d’un membre supérieur ou inférieur ou une vision limitée. Les athlètes ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un guide qui leur indique la voie à suivre lors des compétitions. [En] ski assis, le skieur utilise une luge, en forme de chaise, qui est installée sur deux skis de fond. Des bâtons courts sont utilisés pour la propulsion. 5, fiche 2, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
para ski de fond : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 2, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- para alpine skiing
1, fiche 3, Anglais, para%20alpine%20skiing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- para alpine 1, fiche 3, Anglais, para%20alpine
correct, nom
- adaptive alpine skiing 2, fiche 3, Anglais, adaptive%20alpine%20skiing
correct
- disabled alpine skiing 3, fiche 3, Anglais, disabled%20alpine%20skiing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
There are five events in para alpine skiing: downhill, Super-G, slalom, giant slalom and super combined. Athletes with physical disabilities compete ... standing and on sit-skis while visually impaired racers are accompanied by a guide skier. 1, fiche 3, Anglais, - para%20alpine%20skiing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- para-alpine skiing
- para-alpine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ski alpin adapté
1, fiche 3, Français, ski%20alpin%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ski alpin handisport 2, fiche 3, Français, ski%20alpin%20handisport
correct, nom masculin
- paraski alpin 3, fiche 3, Français, paraski%20alpin
correct, nom masculin
- ski para-alpin 4, fiche 3, Français, ski%20para%2Dalpin
nom masculin
- para ski alpin 5, fiche 3, Français, para%20ski%20alpin
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il y a cinq épreuves en ski para-alpin : la descente, le super-G, le slalom, le slalom géant et le super combiné. Les athlètes ayant des déficiences physiques concourent debout et sur des skis assis tandis que les skieurs ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un skieur guide. 6, fiche 3, Français, - ski%20alpin%20adapt%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
para ski alpin : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 7, fiche 3, Français, - ski%20alpin%20adapt%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- The Stars (Astronomy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Polaris
1, fiche 4, Anglais, Polaris
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- North Star 1, fiche 4, Anglais, North%20Star
correct
- Northern Star 2, fiche 4, Anglais, Northern%20Star
correct
- Pole Star 3, fiche 4, Anglais, Pole%20Star
correct
- Polestar 4, fiche 4, Anglais, Polestar
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A star located at the end of the handle of the Little Dipper, in the constellation Ursa Minor, approximately 408 light years from Earth, and almost at the north celestial pole. 5, fiche 4, Anglais, - Polaris
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étoiles (Astronomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étoile Polaire
1, fiche 4, Français, %C3%A9toile%20Polaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Polaire 2, fiche 4, Français, Polaire
correct, nom féminin
- Polaris 3, fiche 4, Français, Polaris
correct, nom féminin
- étoile du Nord 4, fiche 4, Français, %C3%A9toile%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Étoile la plus brillante de la Petite Ourse, située actuellement à moins d’un degré du pôle Nord céleste, servant pour cette raison de repère visuel indiquant le nord géographique. 5, fiche 4, Français, - %C3%A9toile%20Polaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le nom d’un astre est composé d’un nom générique(étoile, constellation, comète, etc.) et d’un élément spécifique, le nom générique prend la minuscule et l'élément spécifique la majuscule. 6, fiche 4, Français, - %C3%A9toile%20Polaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estrellas (Astronomía)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Polar
1, fiche 4, Espagnol, Polar
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- estrella Polar 1, fiche 4, Espagnol, estrella%20Polar
correct, nom féminin
- estrella del Norte 1, fiche 4, Espagnol, estrella%20del%20Norte
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estrella principal de la Osa Menor [...] 1, fiche 4, Espagnol, - Polar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La Polar debe ser su nombre al hecho de ser la estrella visible más cercana al polo Norte celeste [...] 1, fiche 4, Espagnol, - Polar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- para nordic skiing
1, fiche 5, Anglais, para%20nordic%20skiing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- adaptive nordic skiing 2, fiche 5, Anglais, adaptive%20nordic%20skiing
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A variant of nordic skiing that allows people with disabilities to nordic ski, sometimes by using specialized equipment. 3, fiche 5, Anglais, - para%20nordic%20skiing
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Para nordic skiing includes both cross country skiing and biathlon ... 1, fiche 5, Anglais, - para%20nordic%20skiing
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- paranordic skiing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ski nordique handisport
1, fiche 5, Français, ski%20nordique%20handisport
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- paraski nordique 2, fiche 5, Français, paraski%20nordique
correct, nom masculin
- ski paranordique 3, fiche 5, Français, ski%20paranordique
nom masculin
- para ski nordique 4, fiche 5, Français, para%20ski%20nordique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le ski nordique handisport regroupe deux disciplines : le ski de fond et le biathlon. 1, fiche 5, Français, - ski%20nordique%20handisport
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
para ski nordique : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 5, Français, - ski%20nordique%20handisport
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Artillery
- Infantry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fire unit
1, fiche 6, Anglais, fire%20unit
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The smallest artillery, mortar or machine gun element, consisting of one or more weapon systems, capable of being employed to execute a fire mission. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 2, fiche 6, Anglais, - fire%20unit
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
The smallest artillery or mortar organization, consisting of one or more weapon systems, capable of being employed to execute a fire mission. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 6, Anglais, - fire%20unit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fire unit: designation standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 6, Anglais, - fire%20unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Artillerie de campagne
- Infanterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- unité de tir
1, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Plus petit élément d’artillerie, de mortier ou de mitrailleuse comprenant un ou plusieurs systèmes d’arme et pouvant exécuter une mission de tir. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. ] 2, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20de%20tir
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Dans le domaine de l'artillerie ou des mortiers, plus petit élément organique comprenant un ou plusieurs systèmes d’armes et pouvant exécuter une mission de tir. [Définition normalisée par l'OTAN]. 3, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20de%20tir
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
unité de tir : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20de%20tir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Communication (Public Relations)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- talking point
1, fiche 7, Anglais, talking%20point
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A position or planned series of remarks on an issue or an aspect of an issue, especially when used to help guide a person's discourse in public and in the media. 2, fiche 7, Anglais, - talking%20point
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
talking point: designation usually used in the plural. 3, fiche 7, Anglais, - talking%20point
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- talking points
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications (Relations publiques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- élément de langage
1, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20langage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EDL 2, fiche 7, Français, EDL
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] les «éléments de langage» désignent des formulations plus ou moins élaborées, préparées en vue de leur réemploi, et mises à la disposition d’acteurs sociaux appelés à s’exprimer dans l’espace public et singulièrement auprès des médias (interviews, conférences de presse, émissions de plateau…). 3, fiche 7, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20langage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
élément de langage : désignation habituellement utilisée au pluriel. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20langage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- éléments de langage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-06-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- artificial intelligence component
1, fiche 8, Anglais, artificial%20intelligence%20component
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- AI component 2, fiche 8, Anglais, AI%20component
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A] functional element that constructs an AI [artificial intelligence] system. 2, fiche 8, Anglais, - artificial%20intelligence%20component
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
AI component: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 8, Anglais, - artificial%20intelligence%20component
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- component of artificial intelligence
- component of AI
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- composant intelligent
1, fiche 8, Français, composant%20intelligent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Élément fonctionnel qui compose un système d’IA [intelligence artificielle]. 1, fiche 8, Français, - composant%20intelligent
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
composant intelligent : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 8, Français, - composant%20intelligent
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-06-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breaching party
1, fiche 9, Anglais, breaching%20party
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The element tasked to breach an obstacle. 1, fiche 9, Anglais, - breaching%20party
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Personnel tasked to provide fire and other types of support to the breaching operation are not part of the breaching party. 1, fiche 9, Anglais, - breaching%20party
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
breaching party: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 9, Anglais, - breaching%20party
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe d’ouverture de brèche
1, fiche 9, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Élément chargé d’ouvrir une brèche dans un obstacle. 1, fiche 9, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le personnel chargé des tirs ou d’autres types de soutien aux opérations d’ouverture de brèche ne fait pas partie du groupe d’ouverture de brèche. 1, fiche 9, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
groupe d’ouverture de brèche : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 9, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-06-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- accessory
1, fiche 10, Anglais, accessory
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A part, sub-assembly, or assembly designed for use in conjunction with, or to supplement another assembly, or a unit or set, contributing to the effectiveness thereof without extending or varying the basic function of the assembly unit or set. 2, fiche 10, Anglais, - accessory
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
accessory: designation reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Anglais, - accessory
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
accessory: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - accessory
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Matériel militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accessoire
1, fiche 10, Français, accessoire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pièce, sous-ensemble ou ensemble conçus pour être utilisés, conjointement ou auxiliairement, avec un autre ensemble, élément ou jeu de pièces, qui contribuent à l'efficacité de ces derniers sans en modifier la fonction fondamentale. 2, fiche 10, Français, - accessoire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
accessoire : désignation extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Français, - accessoire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
accessoire : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - accessoire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Equipo militar
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- accesorio
1, fiche 10, Espagnol, accesorio
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pieza auxiliar necesaria para que una máquina sea usada con una utilidad determinada. 1, fiche 10, Espagnol, - accesorio
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Su precio, si se vende por separado, suele ser relativamente mayor que el de la máquina principal. 1, fiche 10, Espagnol, - accesorio
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
accesorio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 10, Espagnol, - accesorio
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- self-locking torque
1, fiche 11, Anglais, self%2Dlocking%20torque
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- prevailing torque 2, fiche 11, Anglais, prevailing%20torque
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The torque to be applied to the nut or bolt to maintain its movement of rotation in relation to the associated part, the assembly being under no axial load, and the nut-locking system being completely engaged with the bolt (two pitches minimum protrusion, including the end chamfer). 3, fiche 11, Anglais, - self%2Dlocking%20torque
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
self-locking torque: term standardized by ISO. 4, fiche 11, Anglais, - self%2Dlocking%20torque
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couple de freinage
1, fiche 11, Français, couple%20de%20freinage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- couple d’autoblocage 2, fiche 11, Français, couple%20d%26rsquo%3Bautoblocage
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Couple qu'il est nécessaire d’appliquer à l'écrou ou à la vis pour entretenir son mouvement de rotation par rapport à l'élément associé, l'assemblage n’ étant soumis à aucune charge axiale et le système de freinage étant entièrement en prise sur la vis(dépassement minimal deux pas, y compris le chanfrein d’extrémité). 3, fiche 11, Français, - couple%20de%20freinage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
couple de freinage : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 11, Français, - couple%20de%20freinage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Mecánica general (Física)
- Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- par de autobloqueo
1, fiche 11, Espagnol, par%20de%20autobloqueo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-05-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- unrooted tree
1, fiche 12, Anglais, unrooted%20tree
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arbre sans racines
1, fiche 12, Français, arbre%20sans%20racines
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- arbre non enraciné 2, fiche 12, Français, arbre%20non%20enracin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans un arbre non enraciné, il n’ y a pas de relation d’ordre ou de hiérarchie entre les éléments qui composent l'arbre. On peut passer d’un arbre non enraciné à un arbre enraciné. Il suffit de choisir un élément comme sommet de l'arbre et de l'organiser de façon à obtenir un arbre enraciné. 3, fiche 12, Français, - arbre%20sans%20racines
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Inteligencia artificial
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- árbol sin raíz
1, fiche 12, Espagnol, %C3%A1rbol%20sin%20ra%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- árbol no enraizado 1, fiche 12, Espagnol, %C3%A1rbol%20no%20enraizado
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- plug-in
1, fiche 13, Anglais, plug%2Din
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- plugin 2, fiche 13, Anglais, plugin
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An easily installed item of software that can enhance or add a specific feature to [an] application. 3, fiche 13, Anglais, - plug%2Din
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- module d’extension
1, fiche 13, Français, module%20d%26rsquo%3Bextension
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- plugiciel 2, fiche 13, Français, plugiciel
correct, nom masculin
- greffon 3, fiche 13, Français, greffon
correct, nom masculin
- module externe 4, fiche 13, Français, module%20externe
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Élément logiciel que l'on adjoint à une application pour en étendre les fonctions. 5, fiche 13, Français, - module%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
module d’extension : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 6, fiche 13, Français, - module%20d%26rsquo%3Bextension
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- añadido
1, fiche 13, Espagnol, a%C3%B1adido
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- accesorio 2, fiche 13, Espagnol, accesorio
correct, nom masculin, Mexique
- enchufe 2, fiche 13, Espagnol, enchufe
correct, nom masculin, Mexique
- módulo de extensión 3, fiche 13, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20extensi%C3%B3n
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Programming Languages
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- parse
1, fiche 14, Anglais, parse
correct, verbe, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
To determine the syntactic structure of a language construct by decomposing it into lexical tokens and establishing the relationships among them. 2, fiche 14, Anglais, - parse
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Examples: To parse blocks into statements, statements into expressions, expressions into operators and operands. 2, fiche 14, Anglais, - parse
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
parse: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 3, fiche 14, Anglais, - parse
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- analyser
1, fiche 14, Français, analyser
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Déterminer la structure syntaxique d’un élément de langage en le décomposant en ses unités lexicales et en établissant les relations entre elles. 2, fiche 14, Français, - analyser
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Décomposer les blocs en instructions, les instructions en expressions, les expressions en opérateurs et opérandes. 2, fiche 14, Français, - analyser
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
analyser : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 14, Français, - analyser
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Inteligencia artificial
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- analizar sintácticamente
1, fiche 14, Espagnol, analizar%20sint%C3%A1cticamente
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- analizar 2, fiche 14, Espagnol, analizar
correct
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Disabled Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- para-equestrian
1, fiche 15, Anglais, para%2Dequestrian
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- para equestrian 2, fiche 15, Anglais, para%20equestrian
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
At the grassroots level, para equestrian encompasses a number of different disciplines, while the international stream focuses only on dressage. 2, fiche 15, Anglais, - para%2Dequestrian
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- paraequestrian
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Sports adaptés
Fiche 15, La vedette principale, Français
- paraéquestre
1, fiche 15, Français, para%C3%A9questre
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- équitation adaptée 2, fiche 15, Français, %C3%A9quitation%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- équitation handisport 3, fiche 15, Français, %C3%A9quitation%20handisport
correct, nom féminin
- para équestre 3, fiche 15, Français, para%20%C3%A9questre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L’équitation adaptée permet à des individus vivant avec des handicaps physiques ou psychologiques de pratiquer l’équitation. 2, fiche 15, Français, - para%C3%A9questre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
para équestre : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 15, Français, - para%C3%A9questre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-04-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Volleyball
- Disabled Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- paravolleyball
1, fiche 16, Anglais, paravolleyball
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- paravolley 2, fiche 16, Anglais, paravolley
correct
- adaptive volleyball 3, fiche 16, Anglais, adaptive%20volleyball
correct
- disabled volleyball 4, fiche 16, Anglais, disabled%20volleyball
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Paravolley encompasses the various disciplines of the sport of volleyball for athletes with a physical disability – including sitting volleyball, standing volleyball, standing beach volleyball and sitting beach volleyball for all age groups and both genders. 5, fiche 16, Anglais, - paravolleyball
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- disabled volley
- adaptive volley
- para volleyball
- para volley
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Volleyball
- Sports adaptés
Fiche 16, La vedette principale, Français
- paravolleyball
1, fiche 16, Français, paravolleyball
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- paravolley 2, fiche 16, Français, paravolley
correct, nom masculin
- volleyball handisport 3, fiche 16, Français, volleyball%20handisport
correct, nom masculin
- volleyball adapté 4, fiche 16, Français, volleyball%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para volleyball 5, fiche 16, Français, para%20volleyball
à éviter, voir observation, nom masculin
- para volley 5, fiche 16, Français, para%20volley
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Variante du volleyball pratiquée debout ou assis par des personnes en situation de handicap. 6, fiche 16, Français, - paravolleyball
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
para volleyball; para volley : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 16, Français, - paravolleyball
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- paravolley-ball
- volley-ball handisport
- volley-ball adapté
- para volley-ball
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-04-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Atomic Physics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- nuclear fission
1, fiche 17, Anglais, nuclear%20fission
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- fission 2, fiche 17, Anglais, fission
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The process whereby the nucleus of a heavy element splits into (generally) two nuclei of lighter elements, with the release of substantial amounts of energy. 3, fiche 17, Anglais, - nuclear%20fission
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
nuclear fission; fission: designations standardized by ISO. 4, fiche 17, Anglais, - nuclear%20fission
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
fission: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 17, Anglais, - nuclear%20fission
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Physique atomique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fission nucléaire
1, fiche 17, Français, fission%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- fission 2, fiche 17, Français, fission
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel le noyau d’un élément lourd se divise(généralement) en deux éléments plus légers[, s’accompagnant] d’un dégagement considérable d’énergie. 3, fiche 17, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
fission nucléaire : désignation normalisée par l’ISO. 4, fiche 17, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
fission : désignation normalisée par l’ISO et l’OTAN. 4, fiche 17, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
fission : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 21 septembre 2005. 5, fiche 17, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Ciencia y tecnología nucleares
- Física atómica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- fisión
1, fiche 17, Espagnol, fisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- fisión nuclear 2, fiche 17, Espagnol, fisi%C3%B3n%20nuclear
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Reacción nuclear en la que tiene lugar la rotura de un núcleo pesado, generalmente en dos fragmentos (escisión nuclear) cuyos tamaños son del mismo orden de magnitud. 3, fiche 17, Espagnol, - fisi%C3%B3n
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Va acompañada de emisión de neutrones y radiaciones, con liberación de una gran cantidad de energía. 3, fiche 17, Espagnol, - fisi%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- The Sun (Astronomy)
- The Moon (Astronomy)
- The Earth (Astronomy)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Besselian element
1, fiche 18, Anglais, Besselian%20element
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Besselian elements are a series of time-dependent variables used to calculate various aspects of a solar eclipse. They describe the movement of the Moon's shadow with respect to the fundamental plane. This plane passes through the center of Earth and is oriented perpendicular to the Moon's shadow axis. Next, the shadow cone is projected onto Earth's surface including the effects of Earth's rotation, the flattening of Earth and the latitude, longitude and elevation of the observer. The local circumstances at the observer's position can then be calculated including the eclipse contact times, eclipse magnitude and the duration of totality (or annularity). 2, fiche 18, Anglais, - Besselian%20element
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Besselian element: designation usually used in the plural. 3, fiche 18, Anglais, - Besselian%20element
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Besselian elements
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Soleil (Astronomie)
- Lune (Astronomie)
- Terre (Astronomie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- élément de Bessel
1, fiche 18, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20Bessel
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les circonstances d’une éclipse de Soleil ne se déterminent pas aussi facilement que celles d’une éclipse de Lune. Les astronomes publient des quantités, appelées éléments de Bessel [...], qui permettent aux observateurs de calculer les circonstances de l’éclipse en un lieu donné dont on connaît les coordonnées à la surface de la Terre. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20Bessel
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
élément de Bessel : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 18, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20Bessel
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- éléments de Bessel
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Weightlifting
- Disabled Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- para powerlifting
1, fiche 19, Anglais, para%20powerlifting
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- adaptive powerlifting 2, fiche 19, Anglais, adaptive%20powerlifting
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In para powerlifting, there is only one discipline, the bench press, with competitors in 10 different categories based on body weight. 3, fiche 19, Anglais, - para%20powerlifting
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Athletes must have a physical impairment in their lower limbs or hips, which would prohibit them from competing in able-bodied (standing) weightlifting. 4, fiche 19, Anglais, - para%20powerlifting
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- para power-lifting
- parapowerlifting
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Sports adaptés
Fiche 19, La vedette principale, Français
- paradynamophilie
1, fiche 19, Français, paradynamophilie
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- dynamophilie 2, fiche 19, Français, dynamophilie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- force athlétique handisport 3, fiche 19, Français, force%20athl%C3%A9tique%20handisport
correct, nom féminin
- para dynamophilie 4, fiche 19, Français, para%20dynamophilie
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Variante de l’haltérophilie pratiquée par des athlètes ayant une déficience physique et dont l’objectif en compétition est de soulever une charge en développé couché. 5, fiche 19, Français, - paradynamophilie
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dynamophilie : ce terme est également utilisé afin de désigner le sport non adapté, qui comprend plus de disciplines. 6, fiche 19, Français, - paradynamophilie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
para dynamophilie : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 19, Français, - paradynamophilie
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- para-dynamophilie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- shooting para sport
1, fiche 20, Anglais, shooting%20para%20sport
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- para shooting 2, fiche 20, Anglais, para%20shooting
correct
- adaptive shooting 3, fiche 20, Anglais, adaptive%20shooting
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Para shooting, which involves the use of pneumatic rifles and pistols to shoot at a paper target, has been part of the Paralympic Games since 1976 and is currently practiced in over 75 countries. At the Paralympic Games, para shooting competitions are open to athletes with various physical impairments, including impaired muscle power, limb deficiency, hypertonia, ataxia, athetosis, and/or impaired passive range of movement. 3, fiche 20, Anglais, - shooting%20para%20sport
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- shooting parasport
- parashooting
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 20, La vedette principale, Français
- paratir sportif
1, fiche 20, Français, paratir%20sportif
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- paratir 2, fiche 20, Français, paratir
correct, nom masculin
- tir sportif handisport 3, fiche 20, Français, tir%20sportif%20handisport
correct, nom masculin
- para tir sportif 4, fiche 20, Français, para%20tir%20sportif
à éviter, voir observation, nom masculin
- para tir 5, fiche 20, Français, para%20tir
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Variante du tir sportif pratiquée par des athlètes ayant un handicap physique. 6, fiche 20, Français, - paratir%20sportif
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
para tir sportif; para tir : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 20, Français, - paratir%20sportif
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- para-badminton
1, fiche 21, Anglais, para%2Dbadminton
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- para badminton 2, fiche 21, Anglais, para%20badminton
correct
- adaptive badminton 3, fiche 21, Anglais, adaptive%20badminton
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
… a variant of badminton for athletes with a range of physical disabilities. 1, fiche 21, Anglais, - para%2Dbadminton
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- parabadminton
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- parabadminton
1, fiche 21, Français, parabadminton
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- para badminton 2, fiche 21, Français, para%20badminton
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Variante du badminton pratiquée par des personnes en situation de handicap physique. 3, fiche 21, Français, - parabadminton
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
para badminton : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 21, Français, - parabadminton
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- para table tennis
1, fiche 22, Anglais, para%20table%20tennis
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- adaptive table tennis 2, fiche 22, Anglais, adaptive%20table%20tennis
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Adaptive table tennis is played with many of the same rules and regulations as the able-bodied version of the sport. 2, fiche 22, Anglais, - para%20table%20tennis
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- paratable tennis
- para-table tennis
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 22, La vedette principale, Français
- paratennis de table
1, fiche 22, Français, paratennis%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tennis de table adapté 2, fiche 22, Français, tennis%20de%20table%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- tennis de table handisport 3, fiche 22, Français, tennis%20de%20table%20handisport
correct, nom masculin
- para tennis de table 1, fiche 22, Français, para%20tennis%20de%20table
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Variante du tennis de table pratiquée par des sportifs en situation de handicap. 4, fiche 22, Français, - paratennis%20de%20table
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
para tennis de table : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 22, Français, - paratennis%20de%20table
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-03-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
- Disabled Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- paratriathlon
1, fiche 23, Anglais, paratriathlon
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- para triathlon 2, fiche 23, Anglais, para%20triathlon
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The three events in para triathlon are a 750-metre swim, 20-kilometre cycle and a 5-kilometre run ... People with various types of impairments take part in the sport, including wheelchair users, amputees, and visually impaired athletes. 2, fiche 23, Anglais, - paratriathlon
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- para-triathlon
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
- Sports adaptés
Fiche 23, La vedette principale, Français
- paratriathlon
1, fiche 23, Français, paratriathlon
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- para triathlon 2, fiche 23, Français, para%20triathlon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les trois épreuves en paratriathlon sont de la natation sur 750 mètres, du cyclisme sur 20 kilomètres et de la course à pied sur 5 kilomètres [...] Des personnes ayant différents genres de déficiences pratiquent le sport, dont les utilisateurs de fauteuils roulants, des amputés et des athlètes ayant une déficience visuelle. 3, fiche 23, Français, - paratriathlon
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
para triathlon : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 23, Français, - paratriathlon
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- latent space
1, fiche 24, Anglais, latent%20space
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- latent feature space 2, fiche 24, Anglais, latent%20feature%20space
correct
- embedding space 3, fiche 24, Anglais, embedding%20space
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The latent space ... is the 'subconscious' and overarching understanding of relationships between learned data points that a machine learning system has been able to derive from the information that it gets fed. 4, fiche 24, Anglais, - latent%20space
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- espace latent
1, fiche 24, Français, espace%20latent
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Un espace latent [est] un espace multidimensionnel dans lequel se trouve une multitude de points. Chacun de ces points correspond à un élément que le modèle est capable de générer. [...] Plus la distance entre deux points est petite, plus les éléments auxquels ils correspondent sont similaires. 2, fiche 24, Français, - espace%20latent
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- table
1, fiche 25, Anglais, table
correct, nom, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An arrangement of data in which each item may be identified by means of arguments or keys. 2, fiche 25, Anglais, - table
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
table: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 3, fiche 25, Anglais, - table
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- table
1, fiche 25, Français, table
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- tableau 2, fiche 25, Français, tableau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble organisé de données, dont chaque élément est identifiable au moyen d’arguments ou de clés. 3, fiche 25, Français, - table
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
table; tableau : désignations et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 25, Français, - table
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- tabla
1, fiche 25, Espagnol, tabla
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tufting
1, fiche 26, Anglais, tufting
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Tufting is the process of making depressions at regular intervals in a cushion by passing a thread through it. The technique was developed back when the functional purpose was to keep the stuffing inside from moving or shifting. 1, fiche 26, Anglais, - tufting
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- capitonnage
1, fiche 26, Français, capitonnage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Action de rembourrer un élément de mobilier en piquant d’espace en espace. 2, fiche 26, Français, - capitonnage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- phantom limb syndrome without pain
1, fiche 27, Anglais, phantom%20limb%20syndrome%20without%20pain
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
G54.7: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 27, Anglais, - phantom%20limb%20syndrome%20without%20pain
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- syndrome du membre fantôme sans élément douloureux
1, fiche 27, Français, syndrome%20du%20membre%20fant%C3%B4me%20sans%20%C3%A9l%C3%A9ment%20douloureux
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
G54.7 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 27, Français, - syndrome%20du%20membre%20fant%C3%B4me%20sans%20%C3%A9l%C3%A9ment%20douloureux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- síndrome del miembro fantasma sin dolor
1, fiche 27, Espagnol, s%C3%ADndrome%20del%20miembro%20fantasma%20sin%20dolor
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
G54.7: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 27, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20del%20miembro%20fantasma%20sin%20dolor
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-02-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Disabled Sports
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- paracanoe
1, fiche 28, Anglais, paracanoe
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- para canoe 2, fiche 28, Anglais, para%20canoe
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Paracanoe is the canoeing discipline for athletes with an impairment … 3, fiche 28, Anglais, - paracanoe
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- para-canoe
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Sports adaptés
Fiche 28, La vedette principale, Français
- paracanoë
1, fiche 28, Français, paracano%C3%AB
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- paracanotage 2, fiche 28, Français, paracanotage
correct, nom masculin
- para canoë 2, fiche 28, Français, para%20cano%C3%AB
à éviter, voir observation, nom masculin
- para canotage 3, fiche 28, Français, para%20canotage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le paracanoë permet aux personnes en situation de handicap de pratiquer le kayak ou la pirogue en compétition, sur des courses de 200 m. 4, fiche 28, Français, - paracano%C3%AB
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
para canoë; para canotage : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 28, Français, - paracano%C3%AB
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Mathematics
- IT Security
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- random number generation
1, fiche 29, Anglais, random%20number%20generation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A process by which ... a sequence of numbers or symbols that cannot be reasonably predicted better than by random chance is generated. 2, fiche 29, Anglais, - random%20number%20generation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Mathématiques
- Sécurité des TI
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- génération de nombres aléatoires
1, fiche 29, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- génération de nombres au hasard 2, fiche 29, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20au%20hasard
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La génération de nombres au hasard est un élément incontournable de la simulation. Cette production de nombres peut être fondée sur un algorithme mathématique qui permet d’imiter le hasard. 2, fiche 29, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Matemáticas
- Seguridad de IT
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- generación de números al azar
1, fiche 29, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- generación de números aleatorios 2, fiche 29, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20aleatorios
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Función de lenguaje de programación que genera un número al azar. 1, fiche 29, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-02-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Games and Toys (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Easter egg
1, fiche 30, Anglais, Easter%20egg
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A hidden message or feature included as a prank in a video game, computer program, DVD menu, [or other]. 2, fiche 30, Anglais, - Easter%20egg
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Easter eggs are in no way destructive to any software or hardware within the computer and are usually meant for something unique and fun. 3, fiche 30, Anglais, - Easter%20egg
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- œuf de Pâques
1, fiche 30, Français, %26oelig%3Buf%20de%20P%C3%A2ques
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Élément caché par le programmeur d’un jeu, d’un logiciel, [ou autre], qui s’active de façon sonore, textuelle ou animée lorsque l'utilisateur le découvre. 2, fiche 30, Français, - %26oelig%3Buf%20de%20P%C3%A2ques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Juegos y juguetes (Generalidades)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- señal escondida
1, fiche 30, Espagnol, se%C3%B1al%20escondida
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- detalle escondido 1, fiche 30, Espagnol, detalle%20escondido
correct, nom masculin
- mensaje escondido 1, fiche 30, Espagnol, mensaje%20escondido
correct, nom masculin
- huevo de Pascua 2, fiche 30, Espagnol, huevo%20de%20Pascua
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que trasladando el sentido literal de la costumbre de esconder los "huevos de Pascua" en algunas culturas, se comenzó a emplear la metáfora en el mundo de la programación (sistemas operativos, videojuegos) para hacer referencia a mensajes, señales o detalles escondidos que sorprenden a los usuarios. [...] La traducción literal del anglicismo, "huevo de Pascua", que se ve ocasionalmente, no es una opción recomendable, ya que la metáfora en español puede no ser comprensible para todos los hablantes. 1, fiche 30, Espagnol, - se%C3%B1al%20escondida
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 31, Anglais, field
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The smallest element identified by a field tag or a name in a message text. 2, fiche 31, Anglais, - field
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
field: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 31, Anglais, - field
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 31, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 31, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Plus petit élément, identifié par une étiquette ou un nom, dans un texte de message. 1, fiche 31, Français, - zone
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
zone : désignation et définition normalisées par l’ISO. 2, fiche 31, Français, - zone
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Operaciones bancarias
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 31, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Applications of Automation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- automatic data processing equipment
1, fiche 32, Anglais, automatic%20data%20processing%20equipment
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- ADPE 2, fiche 32, Anglais, ADPE
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ADP equipment 3, fiche 32, Anglais, ADP%20equipment
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Equipment, or interconnected systems or subsystems of equipment, that is used to automatically perform operations on data, such as the automatic acquisition, storage, manipulation, management, movement, control, display, switching, interchange, transmission, or reception, of data. 2, fiche 32, Anglais, - automatic%20data%20processing%20equipment
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- automatic data-processing equipment
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Automatisation et applications
Fiche 32, La vedette principale, Français
- équipement de traitement automatique des données
1, fiche 32, Français, %C3%A9quipement%20de%20traitement%20automatique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Machine ou groupe de machines interconnectées consistant en dispositifs d’entrée, de mémoire, de computation, de contrôle et de sortie, qui font appel à un ensemble de circuits électroniques de l'élément principal de computation pour exécuter automatiquement des opérations arithmétiques et logiques au moyen d’instructions programmées mises en mémoire à l'intérieur ou contrôlées de l'extérieur. 2, fiche 32, Français, - %C3%A9quipement%20de%20traitement%20automatique%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Automatización y aplicaciones
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- equipo de proceso automático de los datos
1, fiche 32, Espagnol, equipo%20de%20proceso%20autom%C3%A1tico%20de%20los%20datos
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- power and propulsion element
1, fiche 33, Anglais, power%20and%20propulsion%20element
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- PPE 1, fiche 33, Anglais, PPE
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
As astronauts live and work on Gateway to enable sustained exploration and research in deep space, their efforts will be made possible by the power and propulsion element (PPE). A foundational component of the lunar outpost and the most powerful solar electric spacecraft ever flown, PPE will provide Gateway with power and allow it to maintain its unique orbit around the Moon. 2, fiche 33, Anglais, - power%20and%20propulsion%20element
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- élément d’alimentation et de propulsion
1, fiche 33, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Balimentation%20et%20de%20propulsion
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Track and Field
- Disabled Sports
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- para-athletics
1, fiche 34, Anglais, para%2Dathletics
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- para athletics 2, fiche 34, Anglais, para%20athletics
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Para-athletics is the sport of athletics practised by people with a disability as a parasport. The athletics events within the parasport are mostly the same as those available to able-bodied people, with two major exceptions in wheelchair racing and the club throw ... 3, fiche 34, Anglais, - para%2Dathletics
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Athlétisme
- Sports adaptés
Fiche 34, La vedette principale, Français
- para-athlétisme
1, fiche 34, Français, para%2Dathl%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- para athlétisme 2, fiche 34, Français, para%20athl%C3%A9tisme
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
para athlétisme : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 34, Français, - para%2Dathl%C3%A9tisme
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- National and International Economics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- nowcasting
1, fiche 35, Anglais, nowcasting
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- NWC 2, fiche 35, Anglais, NWC
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- now-casting 3, fiche 35, Anglais, now%2Dcasting
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Nowcasting refers to the practice of using recently published data to update key economic indicators that are published with a significant lag, such as real GDP [gross domestic product]. 2, fiche 35, Anglais, - nowcasting
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- now casting
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Économie nationale et internationale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- prévision immédiate
1, fiche 35, Français, pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La prévision immédiate […], c'est-à-dire la prévision des conditions économiques actuelles, est un élément clé de la prise de décision, mais elle est complexe, encore plus pour une petite économie ouverte, en raison de la plus grande volatilité de son PIB [produit intérieur brut]. 2, fiche 35, Français, - pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
prévision immédiate : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 1er juillet 2023. 3, fiche 35, Français, - pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- storage cell
1, fiche 36, Anglais, storage%20cell
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- storage element 1, fiche 36, Anglais, storage%20element
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The smallest unit that can be addressed in storage. 2, fiche 36, Anglais, - storage%20cell
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
storage cell; storage element: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designations officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 3, fiche 36, Anglais, - storage%20cell
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cellule de mémoire
1, fiche 36, Français, cellule%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- élément de mémoire 1, fiche 36, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Unité élémentaire adressable d’une mémoire. 2, fiche 36, Français, - cellule%20de%20m%C3%A9moire
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
cellule de mémoire; élément de mémoire : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA) ;désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications(CUTEL). 3, fiche 36, Français, - cellule%20de%20m%C3%A9moire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- celda de almacenamiento
1, fiche 36, Espagnol, celda%20de%20almacenamiento
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- elemento de almacenamiento 1, fiche 36, Espagnol, elemento%20de%20almacenamiento
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Applications of Automation
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- sensor
1, fiche 37, Anglais, sensor
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A component responsible for sensing the conditions of rotation of the wheel(s) or the dynamic condition of the vehicle, and for transmitting this information to the controller. 1, fiche 37, Anglais, - sensor
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
sensor: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 37, Anglais, - sensor
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Automatisation et applications
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- capteur
1, fiche 37, Français, capteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Élément chargé de détecter les conditions de rotation de la(des) roue(s) ou l'état dynamique du véhicule, et de transmettre cette information au calculateur. 1, fiche 37, Français, - capteur
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
capteur : désignation et définition normalisées par l’ISO. 2, fiche 37, Français, - capteur
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Automatización y aplicaciones
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- sensor
1, fiche 37, Espagnol, sensor
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Componente responsable de detectar las condiciones de rotación de la(s) rueda(s) o la condición dinámica del vehículo, y de transmitir esta información al controlador. 1, fiche 37, Espagnol, - sensor
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- display position
1, fiche 38, Anglais, display%20position
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
On a display surface, each addressable location that can be occupied by a character or a display element. 2, fiche 38, Anglais, - display%20position
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
display position: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 38, Anglais, - display%20position
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- position d’affichage
1, fiche 38, Français, position%20d%26rsquo%3Baffichage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Toute position d’une surface d’affichage susceptible de recevoir un caractère ou un élément graphique. 1, fiche 38, Français, - position%20d%26rsquo%3Baffichage
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
position d’affichage : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 38, Français, - position%20d%26rsquo%3Baffichage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- posición de visualización
1, fiche 38, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20visualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[...] posición en un espacio de visualización que puede ocuparse por un elemento de imagen. 1, fiche 38, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20visualizaci%C3%B3n
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- reliable transfer service element
1, fiche 39, Anglais, reliable%20transfer%20service%20element
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- RTSE 2, fiche 39, Anglais, RTSE
correct, normalisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- reliable transfer service 3, fiche 39, Anglais, reliable%20transfer%20service
correct, normalisé
- RTS 4, fiche 39, Anglais, RTS
correct, normalisé
- RTS 4, fiche 39, Anglais, RTS
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An application service element that guarantees the integrity of protocol data units exchanged between pairs of application entities involved in a given association, and provides for recovery from communication and end open system failures with a minimum number of retransmissions. 5, fiche 39, Anglais, - reliable%20transfer%20service%20element
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
reliable transfer service element; RTSE: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 39, Anglais, - reliable%20transfer%20service%20element
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
reliable transfer service; RTS: designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 39, Anglais, - reliable%20transfer%20service%20element
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- élément de service de transfert fiable
1, fiche 39, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- service de transfert fiable 2, fiche 39, Français, service%20de%20transfert%20fiable
correct, nom masculin, normalisé
- RTS 2, fiche 39, Français, RTS
correct, nom masculin, normalisé
- RTS 2, fiche 39, Français, RTS
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Élément de service d’application qui assure l'intégrité des unités de données de protocole échangées entre paires d’entités d’application ainsi que la reprise avec un minimum de retransmissions à la suite d’une défaillance de la communication ou d’un système ouvert d’extrémité. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
RTS : acronyme qui provient de l’anglais «reliable transfer service». 3, fiche 39, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
élément de service de transfert fiable : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 39, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
service de transfert fiable; RTS : désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 39, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- servicio de transferencia fiable
1, fiche 39, Espagnol, servicio%20de%20transferencia%20fiable
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- servicio de transferencia confiable 1, fiche 39, Espagnol, servicio%20de%20transferencia%20confiable
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-01-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- signal element
1, fiche 40, Anglais, signal%20element
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Each of the parts constituting a discrete signal and distinguished from the others by one or more characteristic quantities. 2, fiche 40, Anglais, - signal%20element
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Examples of characteristic quantities are amplitude, waveform, duration, and position in time. 2, fiche 40, Anglais, - signal%20element
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
signal element: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 40, Anglais, - signal%20element
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- élément de signal
1, fiche 40, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un signal discret se distinguant des autres parties par une ou plusieurs de ses caractéristiques. 2, fiche 40, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Des exemples de caractéristiques sont l’amplitude, la forme, la durée et la position dans le temps. 2, fiche 40, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
élément de signal : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 3, fiche 40, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- elemento de señal
1, fiche 40, Espagnol, elemento%20de%20se%C3%B1al
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las partes que integran una señal. 2, fiche 40, Espagnol, - elemento%20de%20se%C3%B1al
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Éstas se diferencian entre sí por las características de su naturaleza o por su magnitud, su duración y su posición relativa o por cualquier combinación de las mismas. 2, fiche 40, Espagnol, - elemento%20de%20se%C3%B1al
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-01-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Information Theory
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- entity
1, fiche 41, Anglais, entity
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An active element within a subsystem. 2, fiche 41, Anglais, - entity
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cooperation between entities in a layer is controlled by one or more protocols. 2, fiche 41, Anglais, - entity
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
entity: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 41, Anglais, - entity
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- entité
1, fiche 41, Français, entit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Élément actif d’un sous-système. 2, fiche 41, Français, - entit%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La coopération entre les entités d’une même couche obéit à un ou plusieurs protocoles. 2, fiche 41, Français, - entit%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
entité : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 41, Français, - entit%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Internet y telemática
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- entidad
1, fiche 41, Espagnol, entidad
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Telecommunications
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- error burst length
1, fiche 42, Anglais, error%20burst%20length
correct, OTAN
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The number or digits in the sequence beginning at the first erroneous digit or an error burst and ending at the last erroneous digit. 1, fiche 42, Anglais, - error%20burst%20length
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Test et débogage
- Télécommunications
Fiche 42, La vedette principale, Français
- longueur d’un paquet d’erreurs
1, fiche 42, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bun%20paquet%20d%26rsquo%3Berreurs
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Nombre d’éléments numériques de la suite commençant au premier élément erroné et finissant au dernier élément erroné d’un paquet d’erreurs. 1, fiche 42, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bun%20paquet%20d%26rsquo%3Berreurs
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Disabled Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- para-dressage
1, fiche 43, Anglais, para%2Ddressage
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- para dressage 2, fiche 43, Anglais, para%20dressage
correct
- para-equestrian dressage 3, fiche 43, Anglais, para%2Dequestrian%20dressage
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Para dressage is the sport of dressage … for athletes with an impairment. 2, fiche 43, Anglais, - para%2Ddressage
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Sports adaptés
Fiche 43, La vedette principale, Français
- paradressage
1, fiche 43, Français, paradressage
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- para dressage 2, fiche 43, Français, para%20dressage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
para dressage : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 43, Français, - paradressage
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- assembler directive
1, fiche 44, Anglais, assembler%20directive
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- assembler instruction 2, fiche 44, Anglais, assembler%20instruction
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A language construct for controlling the assembling of a program. 3, fiche 44, Anglais, - assembler%20directive
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
assembler directive: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 44, Anglais, - assembler%20directive
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- directive d’assemblage
1, fiche 44, Français, directive%20d%26rsquo%3Bassemblage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- instruction en assembleur 2, fiche 44, Français, instruction%20en%20assembleur
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage fournissant des indications pour assembler un programme. 3, fiche 44, Français, - directive%20d%26rsquo%3Bassemblage
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
directive d’assemblage : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 44, Français, - directive%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de ensamblador
1, fiche 44, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20ensamblador
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2023-12-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- intersexuality
1, fiche 45, Anglais, intersexuality
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The state of a person whose anatomical and physiological characteristics do not meet the medical criteria of the male or female sex. 2, fiche 45, Anglais, - intersexuality
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Anatomical and physiological characteristics include chromosomes, gene expression, hormones, and reproductive or sexual anatomy. 2, fiche 45, Anglais, - intersexuality
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
intersexuality: This term does not refer to sexual orientation or gender. 2, fiche 45, Anglais, - intersexuality
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- intersexuation
1, fiche 45, Français, intersexuation
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- intersexualité 2, fiche 45, Français, intersexualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
État d’une personne dont les caractéristiques anatomiques et physiologiques ne répondent pas aux critères médicaux du sexe féminin ou masculin. 1, fiche 45, Français, - intersexuation
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
On entend par caractéristiques anatomiques et physiologiques notamment les chromosomes, l’expression génique, les hormones ainsi que l’anatomie reproductive ou sexuelle. 1, fiche 45, Français, - intersexuation
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
intersexuation; intersexualité : Ces termes ne se rapportent ni à l’orientation sexuelle ni au genre. 1, fiche 45, Français, - intersexuation
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
intersexuation; intersexualité : Bien que le terme «intersexualité» soit encore employé, il peut porter à confusion puisque l'élément «sexualité» peut laisser entendre qu'il s’agit d’une orientation sexuelle. Pour cette raison, certaines personnes préfèrent utiliser «intersexuation». 1, fiche 45, Français, - intersexuation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- intersexualidad
1, fiche 45, Espagnol, intersexualidad
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Presencia en un mismo individuo de características sexuales de macho y de hembra en proporción variable. 2, fiche 45, Espagnol, - intersexualidad
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Cycling
- Disabled Sports
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- paracycling
1, fiche 46, Anglais, paracycling
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- para-cycling 2, fiche 46, Anglais, para%2Dcycling
correct
- para cycling 3, fiche 46, Anglais, para%20cycling
correct
- adaptive cycling 4, fiche 46, Anglais, adaptive%20cycling
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Para-cycling (or paracycling) is the sport of cycling adapted for cyclists who have various disabilities. 1, fiche 46, Anglais, - paracycling
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Cyclisme
- Sports adaptés
Fiche 46, La vedette principale, Français
- paracyclisme
1, fiche 46, Français, paracyclisme
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- cyclisme adapté 2, fiche 46, Français, cyclisme%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- cyclisme handisport 2, fiche 46, Français, cyclisme%20handisport
correct, nom masculin
- para cyclisme 3, fiche 46, Français, para%20cyclisme
à éviter, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
para cyclisme : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 46, Français, - paracyclisme
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Disabled Sports
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pararowing
1, fiche 47, Anglais, pararowing
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- para-rowing 2, fiche 47, Anglais, para%2Drowing
correct
- para rowing 2, fiche 47, Anglais, para%20rowing
correct
- adaptive rowing 3, fiche 47, Anglais, adaptive%20rowing
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Sweep rowing or sculling for people with physical or intellectual disabilities ... 4, fiche 47, Anglais, - pararowing
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Sports adaptés
Fiche 47, La vedette principale, Français
- para-aviron
1, fiche 47, Français, para%2Daviron
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- aviron adapté 2, fiche 47, Français, aviron%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para aviron 3, fiche 47, Français, para%20aviron
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[...] aviron de couple ou de pointe pour des personnes ayant un handicap physique ou intellectuel [...] 4, fiche 47, Français, - para%2Daviron
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
para aviron : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 47, Français, - para%2Daviron
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Disabled Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- para ice hockey
1, fiche 48, Anglais, para%20ice%20hockey
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- sledge hockey 2, fiche 48, Anglais, sledge%20hockey
ancienne désignation, correct
- ice sledge hockey 3, fiche 48, Anglais, ice%20sledge%20hockey
ancienne désignation, correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A form of ice hockey designed for players with physical disabilities in their lower bodies. 4, fiche 48, Anglais, - para%20ice%20hockey
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In 2016, the International Paralympic Committee decided to rename and rebrand the sport under its jurisdiction. Since November 2016, sledge hockey has been officially known as para ice hockey. 5, fiche 48, Anglais, - para%20ice%20hockey
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- para-ice hockey
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Sports adaptés
Fiche 48, La vedette principale, Français
- parahockey sur glace
1, fiche 48, Français, parahockey%20sur%20glace
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- hockey sur luge 2, fiche 48, Français, hockey%20sur%20luge
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hockey luge 3, fiche 48, Français, hockey%20luge
ancienne désignation, correct, nom masculin
- para hockey sur glace 4, fiche 48, Français, para%20hockey%20sur%20glace
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
[…] version du hockey sur glace, joué par des athlètes qui n’ont pas l’usage de leurs membres inférieurs. 5, fiche 48, Français, - parahockey%20sur%20glace
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En 2016, le Comité paralympique international a décidé de rebaptiser le sport. Depuis novembre 2016, le hockey sur luge est officiellement appelé para-hockey sur glace. 5, fiche 48, Français, - parahockey%20sur%20glace
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
para hockey sur glace : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 48, Français, - parahockey%20sur%20glace
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
- Disabled Sports
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- para surfing
1, fiche 49, Anglais, para%20surfing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- adaptive surfing 2, fiche 49, Anglais, adaptive%20surfing
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Para surfing is an adapted form of surfing that allows people with physical disabilities to ride ocean waves on a surfboard. 3, fiche 49, Anglais, - para%20surfing
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- parasurfing
- para-surfing
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
- Sports adaptés
Fiche 49, La vedette principale, Français
- surf adapté
1, fiche 49, Français, surf%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- parasurf 2, fiche 49, Français, parasurf
correct, nom masculin
- para surf 3, fiche 49, Français, para%20surf
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
para surf : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 49, Français, - surf%20adapt%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Swimming
- Disabled Sports
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- paraswimming
1, fiche 50, Anglais, paraswimming
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- para swimming 2, fiche 50, Anglais, para%20swimming
correct
- adaptive swimming 3, fiche 50, Anglais, adaptive%20swimming
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Para swimming features athletes with physical, visual and intellectual impairments. Events are the freestyle, backstroke, breaststroke, butterfly, individual medley and relays. 4, fiche 50, Anglais, - paraswimming
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- para-swimming
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Natation
- Sports adaptés
Fiche 50, La vedette principale, Français
- paranatation
1, fiche 50, Français, paranatation
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- natation adaptée 2, fiche 50, Français, natation%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- para natation 3, fiche 50, Français, para%20natation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
para natation : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 50, Français, - paranatation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- parabiathlon
1, fiche 51, Anglais, parabiathlon
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- para-biathlon 2, fiche 51, Anglais, para%2Dbiathlon
correct
- para biathlon 3, fiche 51, Anglais, para%20biathlon
correct
- adaptive biathlon 4, fiche 51, Anglais, adaptive%20biathlon
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Para-biathlon ... is a winter sport which combines target shooting and cross country skiing. Para-biathlon is open to athletes with a physical or vision impairment. 5, fiche 51, Anglais, - parabiathlon
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 51, La vedette principale, Français
- parabiathlon
1, fiche 51, Français, parabiathlon
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- biathlon adapté 2, fiche 51, Français, biathlon%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para biathlon 3, fiche 51, Français, para%20biathlon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le biathlon combine le ski de fond et le tir à la carabine, mais le parabiathlon diffère du biathlon olympique parce que les skieurs peuvent toujours tirer d’une position couchée. 1, fiche 51, Français, - parabiathlon
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
para biathlon : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 51, Français, - parabiathlon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- parasnowboarding
1, fiche 52, Anglais, parasnowboarding
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- para-snowboarding 2, fiche 52, Anglais, para%2Dsnowboarding
correct
- para snowboarding 3, fiche 52, Anglais, para%20snowboarding
correct
- parasnowboard 4, fiche 52, Anglais, parasnowboard
correct
- para snowboard 5, fiche 52, Anglais, para%20snowboard
correct
- adaptive snowboarding 6, fiche 52, Anglais, adaptive%20snowboarding
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
… an adaptation of snowboarding for athletes with disabilities ... 6, fiche 52, Anglais, - parasnowboarding
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- para-snowboard
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 52, La vedette principale, Français
- parasurf des neiges
1, fiche 52, Français, parasurf%20des%20neiges
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- paraplanche à neige 2, fiche 52, Français, paraplanche%20%C3%A0%20neige
correct, nom féminin
- surf des neiges adapté 3, fiche 52, Français, surf%20des%20neiges%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- planche à neige adaptée 4, fiche 52, Français, planche%20%C3%A0%20neige%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- para surf des neiges 5, fiche 52, Français, para%20surf%20des%20neiges
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
para surf des neiges : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 52, Français, - parasurf%20des%20neiges
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- alcohol misconduct
1, fiche 53, Anglais, alcohol%20misconduct
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Any conduct, other than a conduct deficiency involving alcohol, that is an offence under the Criminal Code or a service offence under the Code of Service Discipline that includes the consumption or influence of alcohol as an element of the offence or as a contributing factor. 1, fiche 53, Anglais, - alcohol%20misconduct
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
alcohol misconduct: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 53, Anglais, - alcohol%20misconduct
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
- Drogues et toxicomanie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- inconduite liée à l’alcool
1, fiche 53, Français, inconduite%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balcool
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Toute conduite, autre que l'écart de conduite lié à l'alcool, qui constitue une infraction au Code criminel ou une infraction d’ordre militaire au Code de discipline militaire comprenant la consommation d’alcool ou l'effet de celui-ci comme élément constitutif de l'infraction ou comme facteur contributif. 1, fiche 53, Français, - inconduite%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balcool
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
inconduite liée à l’alcool : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 53, Français, - inconduite%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balcool
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Social Policy
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Gender-based Analysis Plus
1, fiche 54, Anglais, Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- GBA Plus 2, fiche 54, Anglais, GBA%20Plus
correct
- GBA+ 3, fiche 54, Anglais, GBA%2B
ancienne désignation, correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
An analytical approach used to assess the potential effects policies, programs and initiatives may have on diverse groups of people. 4, fiche 54, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The word "Plus" in the term is used to show that the analysis goes beyond biological (sex) and sociocultural (gender) differences to consider other factors that intersect to determine individual identity. These factors may include ethnicity, religion, age and disability. 4, fiche 54, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "GBA+" was replaced by "GBA Plus" in June 2021. 5, fiche 54, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Analyse comparative entre les sexes Plus
1, fiche 54, Français, Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- ACS Plus 2, fiche 54, Français, ACS%20Plus
correct, nom féminin
- ACS+ 3, fiche 54, Français, ACS%2B
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Approche analytique utilisée pour évaluer les effets potentiels des politiques, des programmes et des initiatives sur divers ensembles de personnes. 4, fiche 54, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'élément «Plus» du terme indique que l'analyse ne se limite pas aux différences biologiques(sexe) ou socioculturelles(genre), mais qu'elle tient également compte des autres facteurs qui se recoupent et qui déterminent l'identité individuelle, notamment l'ethnicité, la religion, l'âge ou la présence d’un handicap. 4, fiche 54, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le terme «Analyse comparative entre les sexes et les genres Plus» est parfois utilisé dans le contexte de la santé. 4, fiche 54, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Le sigle « ACS+ » a été remplacé par « ACS Plus » en juin 2021. 5, fiche 54, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología de las relaciones humanas
- Políticas sociales
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- análisis comparativo entre los géneros +
1, fiche 54, Espagnol, an%C3%A1lisis%20comparativo%20entre%20los%20g%C3%A9neros%20%2B
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- análisis basado en el género + 1, fiche 54, Espagnol, an%C3%A1lisis%20basado%20en%20el%20g%C3%A9nero%20%2B
proposition, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- association control service element
1, fiche 55, Anglais, association%20control%20service%20element
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- ACSE 2, fiche 55, Anglais, ACSE
correct, normalisé
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
An application service element that provides an exclusive, consistent means for establishing and terminating all application associations. 3, fiche 55, Anglais, - association%20control%20service%20element
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
association control service element; ACSE: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 55, Anglais, - association%20control%20service%20element
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- élément de service de contrôle d’association
1, fiche 55, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
- ACSE 2, fiche 55, Français, ACSE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Élément de service d’application qui fournit un moyen unique et cohérent pour établir les associations d’application et y mettre fin. 3, fiche 55, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
ACSE : acronyme qui provient de l'anglais «association control service element». 4, fiche 55, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
élément de service de contrôle d’association; ACSE : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 4, fiche 55, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- elemento de servicio de control de asociación
1, fiche 55, Espagnol, elemento%20de%20servicio%20de%20control%20de%20asociaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
- ESCA 1, fiche 55, Espagnol, ESCA
correct, nom masculin
- ACSE 1, fiche 55, Espagnol, ACSE
correct, nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
[...] elemento de servicio de aplicación (ESA) que facilita el funcionamiento conjunto a los otros elementos de servicio de aplicación. 1, fiche 55, Espagnol, - elemento%20de%20servicio%20de%20control%20de%20asociaci%C3%B3n
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
ACSE: acrónimo que proviene del inglés "association control service element". 2, fiche 55, Espagnol, - elemento%20de%20servicio%20de%20control%20de%20asociaci%C3%B3n
Fiche 56 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- subsystem
1, fiche 56, Anglais, subsystem
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An element in a hierarchical division of an open system that directly interacts only with elements in the next higher division or the next lower division of that open system. 2, fiche 56, Anglais, - subsystem
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
subsystem: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 56, Anglais, - subsystem
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- sub-system
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- sous-système
1, fiche 56, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Élément d’une division hiérarchique d’un système ouvert n’ ayant d’interaction directe qu'avec des éléments de la division immédiatement supérieure ou immédiatement inférieure du même système ouvert. 2, fiche 56, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
sous-système : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 56, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- subsistema
1, fiche 56, Espagnol, subsistema
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Elemento en una división jerárquica de un sistema abierto que sólo interactúa directamente con elementos de la división superior siguiente, o de la división inferior siguiente, en ese sistema abierto. 1, fiche 56, Espagnol, - subsistema
Fiche 57 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- loop construct
1, fiche 57, Anglais, loop%20construct
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A language construct that specifies an iteration in the execution sequence while a certain condition prevails. 2, fiche 57, Anglais, - loop%20construct
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
loop construct: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 57, Anglais, - loop%20construct
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- élément de boucle
1, fiche 57, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20boucle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage spécifiant une itération dans la séquence d’exécution, tant qu'une certaine condition est vérifiée. 1, fiche 57, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20boucle
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
élément de boucle : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 2, fiche 57, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20boucle
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- construcción del bucle
1, fiche 57, Espagnol, construcci%C3%B3n%20del%20bucle
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- construcción del ciclo 1, fiche 57, Espagnol, construcci%C3%B3n%20del%20ciclo
correct, nom féminin
- construcción del lazo 1, fiche 57, Espagnol, construcci%C3%B3n%20del%20lazo
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es una construcción que específica una repetición en la secuencia de ejecución [...] 1, fiche 57, Espagnol, - construcci%C3%B3n%20del%20bucle
Fiche 58 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 58, Anglais, reference
correct, nom, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A language construct designating a declared language object. 2, fiche 58, Anglais, - reference
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
reference: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 58, Anglais, - reference
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 58, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 58, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage désignant un objet de langage déclaré. 2, fiche 58, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
référence : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 58, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- referencia
1, fiche 58, Espagnol, referencia
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Emergency Management
- Physical Geography (General)
- Telephone Switching
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- emergency call routing function
1, fiche 59, Anglais, emergency%20call%20routing%20function
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- ECRF 2, fiche 59, Anglais, ECRF
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Emergency call routing function (ECRF): A functional element in an ESInet [emergency services Internet Protocol network], which is a LoST [Location-to-Service Translation] protocol server where location information (either civic address or geo-coordinates) serves as input to a mapping function that returns information used to route an emergency call toward the appropriate PSAP [public safety answering point] for the caller's location or towards a responder agency. 1, fiche 59, Anglais, - emergency%20call%20routing%20function
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Gestion des urgences
- Géographie physique (Généralités)
- Commutation téléphonique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- fonction d’acheminement des appels d’urgence
1, fiche 59, Français, fonction%20d%26rsquo%3Bacheminement%20des%20appels%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- FAAU 2, fiche 59, Français, FAAU
nom féminin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les fonctions d’acheminement des appels d’urgence sont un élément fonctionnel d’un [réseau IP des services d’urgence]. 3, fiche 59, Français, - fonction%20d%26rsquo%3Bacheminement%20des%20appels%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Road Safety
- Landscape Architecture
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bollard
1, fiche 60, Anglais, bollard
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A post used in landscape design to section off foot and vehicle traffic. 2, fiche 60, Anglais, - bollard
Record number: 60, Textual support number: 1 PHR
lighted bollard 3, fiche 60, Anglais, - bollard
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sécurité routière
- Architecture paysagère
Fiche 60, La vedette principale, Français
- bollard
1, fiche 60, Français, bollard
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- borne de protection 2, fiche 60, Français, borne%20de%20protection
correct, nom féminin
- borne 3, fiche 60, Français, borne
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Élément du mobilier urbain(borne, poteau, etc.) destiné à limiter ou à diriger la circulation routière, en particulier pour marquer la séparation d’une zone piétonnière ou cyclable d’une voie de circulation automobile. 1, fiche 60, Français, - bollard
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Seguridad vial
- Arquitectura paisajista
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- bolardo
1, fiche 60, Espagnol, bolardo
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- poste de muelle 1, fiche 60, Espagnol, poste%20de%20muelle
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- unit string
1, fiche 61, Anglais, unit%20string
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A string that contains one element. 2, fiche 61, Anglais, - unit%20string
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
unit string: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 61, Anglais, - unit%20string
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- chaîne unitaire
1, fiche 61, Français, cha%C3%AEne%20unitaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Chaîne contenant un seul élément. 2, fiche 61, Français, - cha%C3%AEne%20unitaire
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
chaîne unitaire : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 61, Français, - cha%C3%AEne%20unitaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- cadena unitaria
1, fiche 61, Espagnol, cadena%20unitaria
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- secuencia unitaria 1, fiche 61, Espagnol, secuencia%20unitaria
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Seria compuesta de un solo miembro. 1, fiche 61, Espagnol, - cadena%20unitaria
Fiche 62 - données d’organisme interne 2023-11-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- baud
1, fiche 62, Anglais, baud
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The unit of modulation rate equal to the number of signal elements per second where all such elements are of equal length and each element represents one or more bits. 2, fiche 62, Anglais, - baud
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
baud: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 62, Anglais, - baud
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- baud
1, fiche 62, Français, baud
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Unité de rapidité de modulation égale au nombre d’éléments de signal transmis en une seconde lorsque les éléments sont d’égale durée et chaque élément représente un ou plusieurs bits. 2, fiche 62, Français, - baud
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
baud : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 62, Français, - baud
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- baudio
1, fiche 62, Espagnol, baudio
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Unidad de medida en transmisión de datos que indica el caudal de información que puede ser enviado por segundo. 2, fiche 62, Espagnol, - baudio
Fiche 63 - données d’organisme interne 2023-11-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- emergency response
1, fiche 63, Anglais, emergency%20response
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[The] actions taken in response to a disaster warning or alert. 2, fiche 63, Anglais, - emergency%20response
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Here, emergency response is the action taken to avoid or reduce personal injury and damage to property and the environment when an event, such as coastal flooding, which may cause an accident or disaster, is imminent or has happened. These circumstances include ... immediate precautionary measures, such as the construction of temporary dykes, but exclude mitigation efforts such as the construction of permanent dykes in the salient period between incidents. 3, fiche 63, Anglais, - emergency%20response
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Advances in information and communication technologies enable the public to contribute to emergency response. For instance, reporting systems set up during recent disasters allowed affected people to submit testimonies about conditions on the ground. In addition, the public has analysed data and helped to mobilise and deliver relief resources. 4, fiche 63, Anglais, - emergency%20response
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 63, La vedette principale, Français
- intervention d’urgence
1, fiche 63, Français, intervention%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- intervention en cas d’urgence 2, fiche 63, Français, intervention%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les communications sont de première importance pour favoriser une intervention d’urgence efficace, et la coordination entre les différents paliers du gouvernement est nécessaire pour assurer la dissémination rapide des faits et pour maintenir la confiance du public. 3, fiche 63, Français, - intervention%20d%26rsquo%3Burgence
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
[...] il est important que l'aide psychosociale soit considérée comme un élément essentiel à toute intervention d’urgence dans le cas d’une catastrophe naturelle, accidentelle ou criminelle [...] 4, fiche 63, Français, - intervention%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- reacción en casos de emergencia
1, fiche 63, Espagnol, reacci%C3%B3n%20en%20casos%20de%20emergencia
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- intervención en casos de emergencia 1, fiche 63, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20en%20casos%20de%20emergencia
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Dry Cells
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- lithium ion battery
1, fiche 64, Anglais, lithium%20ion%20battery
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- lithium-ion battery 2, fiche 64, Anglais, lithium%2Dion%20battery
correct
- Li-ion battery 3, fiche 64, Anglais, Li%2Dion%20battery
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Lithium-ion batteries are commonly used and can be found in power tools, cell phones, laptops, tablets, cameras, and other devices ... Lithium-ion batteries contain one or more cells that are electrically connected, and contain a positive and negative electrode, a separator, and an electrolyte solution. 4, fiche 64, Anglais, - lithium%20ion%20battery
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Piles sèches
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pile aux ions de lithium
1, fiche 64, Français, pile%20aux%20ions%20de%20lithium
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- pile au lithium-ion 2, fiche 64, Français, pile%20au%20lithium%2Dion
correct, nom féminin
- pile au lithium ionique 3, fiche 64, Français, pile%20au%20lithium%20ionique
correct, nom féminin
- pile lithium-ion 4, fiche 64, Français, pile%20lithium%2Dion
correct, nom féminin
- pile ion-lithium 5, fiche 64, Français, pile%20ion%2Dlithium
correct, nom féminin
- pile au Li-ion 6, fiche 64, Français, pile%20au%20Li%2Dion
correct, nom féminin
- pile Li-ion 6, fiche 64, Français, pile%20Li%2Dion
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les piles au lithium-ion sont couramment utilisées dans les outils électriques, les téléphones portables, les ordinateurs portables, les tablettes, les appareils photo et d’autres appareils [...] Les piles au lithium-ion contiennent une ou plusieurs cellules qui sont reliées électriquement et contiennent une électrode positive et une électrode négative, un séparateur et une solution électrolytique. 2, fiche 64, Français, - pile%20aux%20ions%20de%20lithium
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
En anglais «battery» désigne à la fois une seule pile et un ensemble de piles. Bien qu'en français «pile» et «batterie» soient souvent utilisés de façon interchangeable, il est préférable de choisir l'un ou l'autre car la pile est un élément constitutif de la batterie. 7, fiche 64, Français, - pile%20aux%20ions%20de%20lithium
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Pilas secas
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- pila de ion-litio
1, fiche 64, Espagnol, pila%20de%20ion%2Dlitio
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- pila de iones de litio 2, fiche 64, Espagnol, pila%20de%20iones%20de%20litio
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Las pilas y los acumuladores son dispositivos que permiten la obtención de energía eléctrica por transformación de la energía química. El conjunto de pilas o acumuladores se denomina batería. 1, fiche 64, Espagnol, - pila%20de%20ion%2Dlitio
Fiche 65 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- approved maintenance organization
1, fiche 65, Anglais, approved%20maintenance%20organization
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- AMO 2, fiche 65, Anglais, AMO
correct, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
... a natural person or a legal person entitled to maintain any aircraft or component for which they are approved. 3, fiche 65, Anglais, - approved%20maintenance%20organization
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
approved maintenance organization; AMO: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces and officially approved by the ICAO. 4, fiche 65, Anglais, - approved%20maintenance%20organization
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- approved maintenance organisation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 65, La vedette principale, Français
- organisme de maintenance agréé
1, fiche 65, Français, organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
- AMO 2, fiche 65, Français, AMO
correct, nom masculin, uniformisé
- OMA 3, fiche 65, Français, OMA
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
- organisme de maintenance approuvé 4, fiche 65, Français, organisme%20de%20maintenance%20approuv%C3%A9
correct, nom masculin
- OMA 5, fiche 65, Français, OMA
correct, nom masculin
- OMA 5, fiche 65, Français, OMA
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
[...] une personne physique ou morale habilitée à entretenir tout aéronef ou élément d’aéronef pour lequel elle est agréée [...] 3, fiche 65, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
organisme de maintenance approuvé; OMA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 65, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
organisme de maintenance agréé; AMO : désignations uniformisées par l’OACI. 6, fiche 65, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
organisme de maintenance agréé; OMA : désignations à privilégier à Transports Canada. 7, fiche 65, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
AMO : provient de la désignation anglaise «approved maintenance organization». 7, fiche 65, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Fuerzas aéreas
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- organismo de mantenimiento reconocido
1, fiche 65, Espagnol, organismo%20de%20mantenimiento%20reconocido
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- annulus
1, fiche 66, Anglais, annulus
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The ring of certain badge frames on which the name or motto of a unit or other element may be inscribed. 1, fiche 66, Anglais, - annulus
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
annulus: The plural form is "annuli." 2, fiche 66, Anglais, - annulus
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
annulus: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 66, Anglais, - annulus
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- annuli
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- anneau
1, fiche 66, Français, anneau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Cercle de certains encadrements d’insigne sur lequel peuvent être inscrits le nom ou la devise d’une unité ou d’un autre élément. 1, fiche 66, Français, - anneau
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
anneau : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 66, Français, - anneau
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2023-10-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- memer
1, fiche 67, Anglais, memer
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A person who creates or distributes memes ... 1, fiche 67, Anglais, - memer
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
meme: An image, a video, a piece of text or another item, typically humorous in nature, that is copied and spread rapidly by Internet users, often with slight variations. 2, fiche 67, Anglais, - memer
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- mèmeur
1, fiche 67, Français, m%C3%A8meur
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- mèmeuse 2, fiche 67, Français, m%C3%A8meuse
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Personne qui créée ou diffuse des mèmes. 3, fiche 67, Français, - m%C3%A8meur
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
mème : Image, vidéo, texte ou autre élément, généralement amusant, que les internautes copient et diffusent très rapidement, souvent avec de légères variations. 4, fiche 67, Français, - m%C3%A8meur
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- mémeur
- mémeuse
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2023-09-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Indigenous Peoples
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Survivors' Flag
1, fiche 68, Anglais, Survivors%27%20Flag
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The Survivors' Flag is an expression of remembrance, meant to honour residential school Survivors and all the lives and communities impacted by the residential school system in Canada. Each element depicted on the flag was carefully selected by Survivors from across Canada, who were consulted in the flag's creation. 1, fiche 68, Anglais, - Survivors%27%20Flag
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Peuples Autochtones
Fiche 68, La vedette principale, Français
- drapeau des survivants
1, fiche 68, Français, drapeau%20des%20survivants
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le drapeau des survivants se veut une expression de commémoration visant à rendre hommage aux survivantes et aux survivants des pensionnats autochtones et à toutes les vies et les communautés touchées par le système des pensionnats autochtones au Canada. Chaque élément représenté sur le drapeau a été soigneusement choisi par des survivantes et des survivants de tout le Canada qui ont été consultés lors de la création du drapeau. 1, fiche 68, Français, - drapeau%20des%20survivants
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2023-08-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Space Control
- Airborne Forces
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- NATO E-3A Component
1, fiche 69, Anglais, NATO%20E%2D3A%20Component
correct, OTAN
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- E-3A 2, fiche 69, Anglais, E%2D3A
correct, OTAN
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- E-3A Component 3, fiche 69, Anglais, E%2D3A%20Component
correct, OTAN
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The E‑3A Component is NATO's only operational unit, making it unique in military history. Its mission is to provide aircraft and trained aircrews to deliver a surveillance and/or control platform whenever directed by the NAEW&C [NATO Airborne Early Warning & Control Force] Force Commander. 3, fiche 69, Anglais, - NATO%20E%2D3A%20Component
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
NATO E-3A Component; E-3A: designations to be used by NATO. 4, fiche 69, Anglais, - NATO%20E%2D3A%20Component
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Contrôle de l'espace aérien
- Forces aéroportées
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Élément E-3A de l'OTAN
1, fiche 69, Français, %C3%89l%C3%A9ment%20E%2D3A%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Composante E-3A de l’OTAN : désignation d’usage obligatoire à l’OTAN. 2, fiche 69, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20E%2D3A%20de%20l%27OTAN
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- General Conduct of Military Operations
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- active electronically scanned array
1, fiche 70, Anglais, active%20electronically%20scanned%20array
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- AESA 2, fiche 70, Anglais, AESA
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
... the adoption of active electronically scanned array (AESA) [has improved the radiofrequency front end of radars.] Each element of the AESA is a transmit/receive ... module, which gives access to element control of the array. The AESA can create multiple beams using sub-arrays, which decreases the scan time of radar and allows the AESA to perform multiple functions at once, i.e. track while scanning with multiple beams. 3, fiche 70, Anglais, - active%20electronically%20scanned%20array
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 70, La vedette principale, Français
- ensemble actif de balayage électronique
1, fiche 70, Français, ensemble%20actif%20de%20balayage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- EABA 2, fiche 70, Français, EABA
correct, nom masculin
- AESA 3, fiche 70, Français, AESA
correct, nom masculin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
[...] l'adoption des ensembles actifs de balayage électronique(AESA) [a apporté des améliorations à la partie frontale des radiofréquences du radar. ] Chaque élément de l'AESA est un module d’émission et de réception [...] qui donne accès au contrôle des éléments du réseau. L'AESA peut créer plusieurs faisceaux à l'aide de sous-faisceaux, ce qui réduit le temps de balayage du radar et permet à l'AESA d’exécuter plusieurs fonctions à la fois, c.-à-d. effectuer un suivi tout en effectuant un balayage avec plusieurs faisceaux. 3, fiche 70, Français, - ensemble%20actif%20de%20balayage%20%C3%A9lectronique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Acoustics (Physics)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- directional beam
1, fiche 71, Anglais, directional%20beam
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
One radar that has gained popularity due to its ability to scan a large field of view is the phased array radar (PAR). [One] traditional PAR [is] known as a passive electronically scanned array (PESA). In the PESA, a single transmitter generates a high-powered signal that is transmitted through individual antenna elements. Each transmit element has an associated computer-controlled phase shifter ... that creates a directional beam by adding a phase shift to the signal from each element. The narrow beam is sequentially steered through the field of view by changing the phase at each element. 2, fiche 71, Anglais, - directional%20beam
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Acoustique (Physique)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- faisceau directionnel
1, fiche 71, Français, faisceau%20directionnel
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Un radar qui a gagné en popularité en raison de sa capacité à balayer un grand champ de vision est le radar à commande de phase. [...] un radar à commande de phase traditionnelle [est appelé] ensemble passif de balayage électronique(PESA). Dans le PESA, un seul émetteur génère un signal de grande puissance qui est transmis par des éléments d’antenne individuels. Chaque élément d’émission est associé à un déphaseur [...] commandé par ordinateur qui crée un faisceau directionnel en ajoutant un décalage de phase au signal de chaque élément. Le faisceau étroit est dirigé séquentiellement à travers le champ de vision en changeant la phase à chaque élément. 2, fiche 71, Français, - faisceau%20directionnel
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- digestibility
1, fiche 72, Anglais, digestibility
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A measure of the apparent extent that a feed or nutrient is digested, usually expressed as a percentage of the amount consumed. 2, fiche 72, Anglais, - digestibility
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- digestibilité
1, fiche 72, Français, digestibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Mesure, habituellement exprimée en pourcentage de la quantité consommée, de l'aptitude apparente d’un aliment ou d’un élément nutritif à être digéré. 2, fiche 72, Français, - digestibilit%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- digestibilidad
1, fiche 72, Espagnol, digestibilidad
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- footrope
1, fiche 73, Anglais, footrope
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- groundrope 2, fiche 73, Anglais, groundrope
correct
- groundgear 3, fiche 73, Anglais, groundgear
correct
- footline 4, fiche 73, Anglais, footline
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The component that is attached to the bottom edge of a trawl to withstand interaction with the seabed. 3, fiche 73, Anglais, - footrope
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Different types of groundgears are used for bottom otter trawls depending on the type and topography of the seabed and species targeted. Groundgears may include heavy metal bobbins for rough ground in deep water, rubber discs of various sizes for a softer seabed, a light chain wrapped on the fishing line, or even a bare fishing line with no protection when used over a smooth sandy bed in shallow waters ... 3, fiche 73, Anglais, - footrope
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The term "footline" is sometimes used, but is usually reserved when referring to gillnets and entangling nets. 5, fiche 73, Anglais, - footrope
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- foot-rope
- ground-rope
- ground gear
- foot line
- foot-line
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- bourrelet
1, fiche 73, Français, bourrelet
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Élément fixé au bord inférieur d’un chalut pour résister à l'interaction avec le fond marin. 2, fiche 73, Français, - bourrelet
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
En fonction du type et de la topographie du fond marin et des espèces ciblées, les chaluts de fond à panneaux utilisent différents types de bourrelets. Les bourrelets peuvent être pourvus de diabolos en métal lourd sur les fonds accidentés en eaux profondes, de rondelles en caoutchouc de tailles variées pour les fonds marins plus meubles, d’une chaîne légère enroulée sur la ralingue, ou même d’une simple ralingue nue sans protection lorsque l’engin est utilisé sur un lit de sable lisse en eaux peu profondes [...] 2, fiche 73, Français, - bourrelet
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- burlón
1, fiche 73, Espagnol, burl%C3%B3n
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2023-06-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Urban Studies
- Environment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- built environment
1, fiche 74, Anglais, built%20environment
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- built-up environment 2, fiche 74, Anglais, built%2Dup%20environment
correct
- man-made environment 3, fiche 74, Anglais, man%2Dmade%20environment
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The part of the environment formed and shaped by humans, including buildings, structures, landscaping, earth forms, roads, signs, trails, and utilities. 4, fiche 74, Anglais, - built%20environment
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Urbanisme
- Environnement
Fiche 74, La vedette principale, Français
- environnement bâti
1, fiche 74, Français, environnement%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- environnement construit 2, fiche 74, Français, environnement%20construit
correct, nom masculin
- cadre bâti 3, fiche 74, Français, cadre%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
- milieu bâti 4, fiche 74, Français, milieu%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
- domaine bâti 5, fiche 74, Français, domaine%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
L'environnement bâti se définit comme tout élément de l'environnement physique construit ou aménagé par l'être humain. Un environnement bâti propice à la santé favorise le développement de la communauté, l'épanouissement des individus et a des impacts connus sur la santé d’une population. 6, fiche 74, Français, - environnement%20b%C3%A2ti
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Urbanismo
- Medio ambiente
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- medio antropogénico
1, fiche 74, Espagnol, medio%20antropog%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- ambiente antropogénico 1, fiche 74, Espagnol, ambiente%20antropog%C3%A9nico
nom masculin
- patrimonio antropogénico 1, fiche 74, Espagnol, patrimonio%20antropog%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Medio ambiente creado por el hombre. 1, fiche 74, Espagnol, - medio%20antropog%C3%A9nico
Fiche 75 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Environmental Management
- Environmental Economics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- environmentally sustainable agriculture
1, fiche 75, Anglais, environmentally%20sustainable%20agriculture
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- ESA 2, fiche 75, Anglais, ESA
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Environmentally sustainable agriculture is a key component of Canada's current overarching agricultural policy framework initiatives of the federal, provincial and territorial governments. 3, fiche 75, Anglais, - environmentally%20sustainable%20agriculture
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Gestion environnementale
- Économie environnementale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- agriculture écologiquement durable
1, fiche 75, Français, agriculture%20%C3%A9cologiquement%20durable
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- AED 2, fiche 75, Français, AED
correct, nom féminin
Fiche 75, Les synonymes, Français
- agriculture durable sur le plan environnemental 3, fiche 75, Français, agriculture%20durable%20sur%20le%20plan%20environnemental
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
L'agriculture écologiquement durable est un élément clé des initiatives actuelles du cadre stratégique pour l'agriculture des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. 4, fiche 75, Français, - agriculture%20%C3%A9cologiquement%20durable
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2023-05-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- general wage adjustment
1, fiche 76, Anglais, general%20wage%20adjustment
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- across the board adjustment 2, fiche 76, Anglais, across%20the%20board%20adjustment
correct
- across-the-board adjustment 3, fiche 76, Anglais, across%2Dthe%2Dboard%20adjustment
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An identical change in pay for all employees in the group. 2, fiche 76, Anglais, - general%20wage%20adjustment
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- rajustement général des salaires
1, fiche 76, Français, rajustement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20salaires
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- rajustement général de salaire 2, fiche 76, Français, rajustement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20salaire
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le principal élément en litige dans les conflits de travail recensés au Québec en 1997 concernait le rajustement général des salaires. 3, fiche 76, Français, - rajustement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20salaires
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Collaboration with the FAO
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- unit of certification
1, fiche 77, Anglais, unit%20of%20certification
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The "unit of certification" is the fishery for which ecolabelling certification is called for. The certification could encompass: the whole fishery, where a fishery refers to the activity of one particular gear-type or method leading to the harvest of one or more species; a sub-component of a fishery, for example a national fleet fishing a shared stock; or several fisheries operating on the same resources. 2, fiche 77, Anglais, - unit%20of%20certification
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Collaboration avec la FAO
Fiche 77, La vedette principale, Français
- unité de certification
1, fiche 77, Français, unit%C3%A9%20de%20certification
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
L'«unité de certification» est la pêche pour laquelle la certification est demandée. La certification peut porter sur : la pêche toute entière, lorsque ce terme désigne l'activité menée à l'aide d’un type d’engin ou d’une méthode particuliers conduisant à la capture d’une ou de plusieurs espèces, un élément d’une pêche, par exemple une flottille nationale pêchant dans un stock partagé; ou plusieurs pêches exploitant les mêmes ressources. 2, fiche 77, Français, - unit%C3%A9%20de%20certification
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Archaeology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- diagnostic feature
1, fiche 78, Anglais, diagnostic%20feature
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- diagnostic element 2, fiche 78, Anglais, diagnostic%20element
correct
- diagnostic characteristic 2, fiche 78, Anglais, diagnostic%20characteristic
correct
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Archéologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- élément caractéristique
1, fiche 78, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20caract%C3%A9ristique
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- caractéristique repère 2, fiche 78, Français, caract%C3%A9ristique%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- beam shelf
1, fiche 79, Anglais, beam%20shelf
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- shelf 2, fiche 79, Anglais, shelf
correct, nom
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- bauquière
1, fiche 79, Français, bauqui%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Élément longitudinal, qui, avec la quille, les carlingues et les serres, et avec les éléments transversaux, barrots et membrures, forme la charpente d’un navire ou d’une embarcation. 2, fiche 79, Français, - bauqui%C3%A8re
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La bauquière soutient l’extrémité des barrots de pont. 2, fiche 79, Français, - bauqui%C3%A8re
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- durmiente 1, fiche 79, Espagnol, durmiente
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- rudder gudgeon
1, fiche 80, Anglais, rudder%20gudgeon
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- gudgeon 2, fiche 80, Anglais, gudgeon
correct, nom
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- fémelot de gouvernail
1, fiche 80, Français, f%C3%A9melot%20de%20gouvernail
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- fémelot 2, fiche 80, Français, f%C3%A9melot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Partie femelle fixe d’une ferrure dans laquelle pivote l'élément mâle ou aiguillot. 3, fiche 80, Français, - f%C3%A9melot%20de%20gouvernail
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
fémelot : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 80, Français, - f%C3%A9melot%20de%20gouvernail
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- hembra
1, fiche 80, Espagnol, hembra
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- tejuelo 1, fiche 80, Espagnol, tejuelo
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2023-04-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Mars landing
1, fiche 81, Anglais, Mars%20landing
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
A Mars landing is a landing of a spacecraft on the surface of Mars. 2, fiche 81, Anglais, - Mars%20landing
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
Fiche 81, La vedette principale, Français
- atterrissage sur Mars
1, fiche 81, Français, atterrissage%20sur%20Mars
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- atterrissage martien 2, fiche 81, Français, atterrissage%20martien
correct, nom masculin
- amarsissage 3, fiche 81, Français, amarsissage
voir observation, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Atterrissage d’un engin spatial à la surface de Mars. 4, fiche 81, Français, - atterrissage%20sur%20Mars
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
amarsissage : L'utilisation du néologisme «amarsissage» pour désigner l'atterrissage d’un engin spatial sur Mars est critiquée et jugée superflue par plusieurs auteurs, l'élément «atterrisage» faisant référence à tout sol, et non spécifiquement à la Terre. 4, fiche 81, Français, - atterrissage%20sur%20Mars
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
- Naves espaciales
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- amartizaje
1, fiche 81, Espagnol, amartizaje
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Acción de posarse en la superficie del planeta Marte. 2, fiche 81, Espagnol, - amartizaje
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
amartizaje: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio, no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizaje" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizaje", a partir de Luna, y "amartizaje", del planeta Marte, ambas recogidas en la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española. 3, fiche 81, Espagnol, - amartizaje
Fiche 82 - données d’organisme interne 2023-04-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- reciprocal procurement
1, fiche 82, Anglais, reciprocal%20procurement
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Reciprocal procurement is a duty that is applied to a person or body that submits a bid in a government tender ... to cooperate industrially and/or to purchase in exchange for winning certain products or services ... at specific rates based on their bid. 2, fiche 82, Anglais, - reciprocal%20procurement
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
federal reciprocal procurement 3, fiche 82, Anglais, - reciprocal%20procurement
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 82, La vedette principale, Français
- approvisionnement réciproque
1, fiche 82, Français, approvisionnement%20r%C3%A9ciproque
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
[Le] gouvernement a travaillé […] pendant longtemps afin d’établir des relations commerciales privilégiées pour les entreprises canadiennes, et l'approvisionnement réciproque est un élément essentiel de toute relation commerciale libre et équitable. 2, fiche 82, Français, - approvisionnement%20r%C3%A9ciproque
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2023-04-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Cells and Batteries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- gigafactory
1, fiche 83, Anglais, gigafactory
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Tesla coined the phrase gigafactory to refer to factories producing electric batteries at a huge scale, primarily for use in electric vehicles (EVs) but also for a range of other renewable energy storage applications. 2, fiche 83, Anglais, - gigafactory
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The "giga" part of the word relates to gigawatts, as the production capacity of the factories is typically expressed in gigawatt hours (GWh). 2, fiche 83, Anglais, - gigafactory
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- giga factory
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Piles et accumulateurs
Fiche 83, La vedette principale, Français
- giga-usine
1, fiche 83, Français, giga%2Dusine
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Inaugurée en 2016, la giga-usine produit ainsi le module de batteries, les solutions de stockage énergétique et la transmission des véhicules. 1, fiche 83, Français, - giga%2Dusine
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L'élément «giga» se rapporte aux gigawatts, car la capacité de production des giga-usines est généralement exprimée en gigawattheures(GWh). 2, fiche 83, Français, - giga%2Dusine
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- giga usine
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- baseline
1, fiche 84, Anglais, baseline
correct, nom
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An agreed upon specification or standard against which changes can be made. 2, fiche 84, Anglais, - baseline
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
A baseline should be changed only through formal change control procedures. ... A baseline can be created for a configuration, a process, or any other set of data. For example, a baseline can be used in [continuous] service improvement, to establish a starting point for planning improvements[; capacity] management, to document performance characteristics during normal operations[; configuration] management, to enable the IT [information technology] infrastructure to be restored to a known configuration if a change fails. [It is also] used for data capture, release or audit purposes. 2, fiche 84, Anglais, - baseline
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 84, La vedette principale, Français
- base de référence
1, fiche 84, Français, base%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Rapport ou métrique qui [sert] de point de départ[,] permettant d’évaluer un changement ou une progression. 2, fiche 84, Français, - base%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[Une] base de référence [...] peut servir comme point de départ pour mesurer l'effet d’un plan d’amélioration de service[; une] base de référence [...] peut servir à mesurer l'évolution des performances dans le temps d’un service informatique[; une] configuration de référence peut servir comme élément d’un plan de retour arrière en permettant de restaurer l'infrastructure informatique, selon une configuration connue, si un changement ou une mise en production échoue. 3, fiche 84, Français, - base%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2023-04-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Informatics
- Management Operations
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- configuration baseline
1, fiche 85, Anglais, configuration%20baseline
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
A configuration baseline can be used as part of a back-out plan to enable the IT [information technology] infrastructure to be restored to a known configuration if a change or release fails. 2, fiche 85, Anglais, - configuration%20baseline
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A configuration baseline is formally agreed and is managed through the change management process. It is used as a basis for future builds, releases and changes. 3, fiche 85, Anglais, - configuration%20baseline
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Informatique
- Opérations de la gestion
Fiche 85, La vedette principale, Français
- configuration de référence
1, fiche 85, Français, configuration%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Une configuration de référence peut servir comme élément d’un plan de retour arrière en permettant de restaurer l'infrastructure informatique, selon une configuration connue, si un changement ou une mise en production échoue. 2, fiche 85, Français, - configuration%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Une configuration de référence est formellement convenue et gérée via le processus de gestion de changements. Elle est utilisée comme base pour les futurs constructions, mises en production et changements. 3, fiche 85, Français, - configuration%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2023-04-03
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- The Heart
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- postural orthostatic tachycardia syndrome
1, fiche 86, Anglais, postural%20orthostatic%20tachycardia%20syndrome
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- POTS 1, fiche 86, Anglais, POTS
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The main characteristic of postural orthostatic tachycardia syndrome (POTS) is tachycardia when standing, without a drop in blood pressure. Patients describe lightheadedness and palpitations when upright, particularly when standing, which sometimes leads to syncope. 2, fiche 86, Anglais, - postural%20orthostatic%20tachycardia%20syndrome
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Cœur
Fiche 86, La vedette principale, Français
- syndrome de tachycardie orthostatique posturale
1, fiche 86, Français, syndrome%20de%20tachycardie%20orthostatique%20posturale
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- STOP 1, fiche 86, Français, STOP
correct, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
- syndrome de tachycardie posturale orthostatique 2, fiche 86, Français, syndrome%20de%20tachycardie%20posturale%20orthostatique
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Chez les patients ayant un STOP, typiquement, la pression artérielle lors du passage en position debout est maintenue(voire augmentée). L'élément cardinal dans le STOP est une augmentation excessive de la fréquence cardiaque, qui est associée à de multiples symptômes en position debout, qui s’améliorent avec la position allongée. 3, fiche 86, Français, - syndrome%20de%20tachycardie%20orthostatique%20posturale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- para
1, fiche 87, Anglais, para
correct, adjectif
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- adaptive 2, fiche 87, Anglais, adaptive
correct
- adapted 3, fiche 87, Anglais, adapted
correct
- disabled 4, fiche 87, Anglais, disabled
correct, adjectif
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 PHR
para badminton, para cycling, para sport, para swimming 5, fiche 87, Anglais, - para
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 87, La vedette principale, Français
- adapté
1, fiche 87, Français, adapt%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- para 2, fiche 87, Français, para
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un sport pratiqué par une personne en situation de handicap pour la compétition ou le loisir. 3, fiche 87, Français, - adapt%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
para : La désignation «para», forme abrégée de «parallèle», est parfois employée comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, comme dans les termes «parasport» et «para-athlétisme», c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 87, Français, - adapt%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 PHR
équitation adaptée, escrime adaptée, hockey adapté, sport adapté 3, fiche 87, Français, - adapt%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2023-03-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Petroleum Reforming
- Anti-pollution Measures
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- catalytic reforming
1, fiche 88, Anglais, catalytic%20reforming
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A refining process involving heat, pressure and catalysts in order to convert low octane naphtha from crude oil distillation into high-octane reformate, a premium component for gasoline blending and petrochemical feedstocks. 2, fiche 88, Anglais, - catalytic%20reforming
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
catalytic reforming: designation standardized by ISO. 3, fiche 88, Anglais, - catalytic%20reforming
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Reformage du pétrole
- Mesures antipollution
Fiche 88, La vedette principale, Français
- reformage catalytique
1, fiche 88, Français, reformage%20catalytique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Procédé de raffinage utilisant la chaleur, la pression et des catalyseurs pour convertir le naphte à faible indice d’octane obtenu de la distillation du pétrole brut en reformat à indice d’octane élevé, un élément primordial pour le mélange d’essence et les matières premières pétrochimiques. 2, fiche 88, Français, - reformage%20catalytique
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
reformage catalytique : désignation normalisée par l’ISO. 3, fiche 88, Français, - reformage%20catalytique
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Reformación del petróleo
- Medidas contra la contaminación
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- reformación catalítica
1, fiche 88, Espagnol, reformaci%C3%B3n%20catal%C3%ADtica
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2023-03-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Installation of Electrical Equipment
- Security
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- earthing
1, fiche 89, Anglais, earthing
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- grounding 2, fiche 89, Anglais, grounding
correct, normalisé, uniformisé
- electrical earthing 3, fiche 89, Anglais, electrical%20earthing
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The process of making a satisfactory electrical connection between the structure, including the metal skin, of an object or vehicle, and the mass of the earth, to ensure a common potential with the earth. 4, fiche 89, Anglais, - earthing
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
earthing: designation and definition standardized by NATO. 5, fiche 89, Anglais, - earthing
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
earthing; grounding: designations officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 89, Anglais, - earthing
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
earthing; grounding: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 7, fiche 89, Anglais, - earthing
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Installation des équipements électriques
- Sécurité
Fiche 89, La vedette principale, Français
- mise à la terre
1, fiche 89, Français, mise%20%C3%A0%20la%20terre
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
- MALT 2, fiche 89, Français, MALT
correct, nom féminin
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Réalisation d’une liaison électrique adaptée entre la structure d’un objet ou d’un véhicule, revêtement métallique compris, et la terre dans le but de porter l’ensemble au même potentiel que la terre. 3, fiche 89, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
La mise à la terre est un élément essentiel dans les installations électriques. Son rôle premier est d’assurer la sécurité des personnes et des équipements en cas de : défaut électrique; décharge statique; coup de foudre sur le réseau. 4, fiche 89, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
mise à la terre : Ne pas confondre avec la connexion directe avec la terre aussi désignée par ce terme. 5, fiche 89, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
mise à la terre : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 6, fiche 89, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
mise à la terre : désignation uniformisée par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 89, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20terre
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
mise à la terre : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 8, fiche 89, Français, - mise%20%C3%A0%20la%20terre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Instalación de equipos eléctricos
- Seguridad
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- puesta a tierra
1, fiche 89, Espagnol, puesta%20a%20tierra
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- puesta a masa 2, fiche 89, Espagnol, puesta%20a%20masa
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Realización de una conexión eléctrica segura, entre la estructura de un objeto o vehículo, incluyendo la carcasa metálica y la tierra, para asegurar un potencial común con la tierra. 2, fiche 89, Espagnol, - puesta%20a%20tierra
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
puesta a tierra: designación normalizada por la ISO en colaboración con la Comisión Electrotécnica Internacional. 3, fiche 89, Espagnol, - puesta%20a%20tierra
Fiche 90 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- National and International Security
- Police
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Multinational Advisory Police Element
1, fiche 90, Anglais, Multinational%20Advisory%20Police%20Element
correct, OTAN
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- MAPE 2, fiche 90, Anglais, MAPE
correct, OTAN
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Multinational Advisory Police Element; MAPE: designations to be used by NATO. 3, fiche 90, Anglais, - Multinational%20Advisory%20Police%20Element
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Sécurité nationale et internationale
- Police
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Élément multinational de conseil en matière de police
1, fiche 90, Français, %C3%89l%C3%A9ment%20multinational%20de%20conseil%20en%20mati%C3%A8re%20de%20police
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Élément multinational de conseil en matière de police : désignation d’usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 90, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20multinational%20de%20conseil%20en%20mati%C3%A8re%20de%20police
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Optics
- Computer Graphics
- Photography
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- compound holographic element
1, fiche 91, Anglais, compound%20holographic%20element
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The compound holographic element is compact and easy to align. It can be used with broadband sources, generating a vortex beam with the same angular momentum for all wavelengths, and keeping the spatial and temporal profile when used with ultrashort laser pulses. 1, fiche 91, Anglais, - compound%20holographic%20element
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Optique
- Infographie
- Photographie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- élément holographique composé
1, fiche 91, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20holographique%20compos%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- hyperlink
1, fiche 92, Anglais, hyperlink
correct, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- link 2, fiche 92, Anglais, link
correct, nom
- hotlink 3, fiche 92, Anglais, hotlink
correct, nom
- hot link 4, fiche 92, Anglais, hot%20link
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An element in an electronic document that, when activated, directly leads the user from one place in the document to another place in the same document or to a different document. 5, fiche 92, Anglais, - hyperlink
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text (hypertext) or multimedia (hypermedia). 6, fiche 92, Anglais, - hyperlink
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- hyperlien
1, fiche 92, Français, hyperlien
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- lien 2, fiche 92, Français, lien
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Élément d’un document électronique qui, lorsqu'il est activé, mène l'utilisateur ou l'utilisatrice vers un autre élément du document, ou à un document distinct. 3, fiche 92, Français, - hyperlien
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- hiperenlace
1, fiche 92, Espagnol, hiperenlace
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- hipervínculo 2, fiche 92, Espagnol, hiperv%C3%ADnculo
correct, nom masculin
- ultraenlace 3, fiche 92, Espagnol, ultraenlace
correct, nom masculin, Mexique
- hiperliga 4, fiche 92, Espagnol, hiperliga
correct, nom féminin, Mexique
- hipertexto 4, fiche 92, Espagnol, hipertexto
correct, nom masculin, Mexique
- nexo 4, fiche 92, Espagnol, nexo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Vínculo lógico establecido entre un archivo o documento hipertexto y otro documento o archivo, que suele activarse al seleccionar una palabra o imagen especialmente marcada en un lugar determinado de la pantalla. 5, fiche 92, Espagnol, - hiperenlace
Fiche 93 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Computer Graphics
- Lasers and Masers
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- holographic grating element
1, fiche 93, Anglais, holographic%20grating%20element
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The loop conjugator can also be considered as an adaptive laser resonator with a holographic grating element formed by the self-intersecting beam. Such a system can produce output energy at least two orders of magnitude higher than a high-quality injecting pulse. 2, fiche 93, Anglais, - holographic%20grating%20element
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Infographie
- Masers et lasers
Fiche 93, La vedette principale, Français
- élément de réseau holographique
1, fiche 93, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9seau%20holographique
proposition, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Communication and Information Management
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- information
1, fiche 94, Anglais, information
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- info 2, fiche 94, Anglais, info
correct, familier
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Any fact or piece of knowledge about a subject or event, presented especially in written, oral, visual or audiovisual format. 3, fiche 94, Anglais, - information
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 94, La vedette principale, Français
- information
1, fiche 94, Français, information
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- info 1, fiche 94, Français, info
correct, nom féminin, familier
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Tout fait ou élément de connaissance concernant un sujet ou un événement, présenté notamment sous forme écrite, orale, visuelle ou audiovisuelle. 2, fiche 94, Français, - information
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Optics
- Computer Graphics
- Photography
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- holographic element
1, fiche 95, Anglais, holographic%20element
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Although the element … has its maximum efficiency at 800 [nanometres (nm)], this wavelength can be changed during the recording step, so it is possible to construct holographic elements adapted to a particular region of the spectrum. 2, fiche 95, Anglais, - holographic%20element
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Optique
- Infographie
- Photographie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- élément holographique
1, fiche 95, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20holographique
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- information
1, fiche 96, Anglais, information
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Processed, stored, or transmitted data. 1, fiche 96, Anglais, - information
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- information
1, fiche 96, Français, information
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Élément de connaissance susceptible d’être représenté à l'aide de conventions pour être conservé, traité ou communiqué. 1, fiche 96, Français, - information
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- información
1, fiche 96, Espagnol, informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Conocimiento concerniente a objetos, tales como hechos, eventos, cosas, procesos, o ideas incluyendo conceptos, que dentro de un cierto contexto tiene un significado particular. 1, fiche 96, Espagnol, - informaci%C3%B3n
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
En procesamiento de información. 1, fiche 96, Espagnol, - informaci%C3%B3n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- submarine element coordinator
1, fiche 97, Anglais, submarine%20element%20coordinator
correct, OTAN, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- SEC 2, fiche 97, Anglais, SEC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The submarine element coordinator acts as principle advisor to AX [undersea warfare commander] for submarine matters when an SSN [nuclear submarine] is assigned in integrated in direct support (SSN DS) of the battlegroup. The SEC acts as executive agent to advise in planning and direction of SSN DS employment ... The SEC assists in preparation of submarine sections of operational tasking for USW [undersea warfare] elements. 3, fiche 97, Anglais, - submarine%20element%20coordinator
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
submarine element coordinator; SEC: designations standardized by NATO. 4, fiche 97, Anglais, - submarine%20element%20coordinator
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- submarine element co-ordinator
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- coordonnateur de l'élément sous-marin
1, fiche 97, Français, coordonnateur%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de l'élément sous-marin 2, fiche 97, Français, coordonnatrice%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20sous%2Dmarin
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de l'élément sous-marin : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 97, Français, - coordonnateur%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20sous%2Dmarin
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- terrain trap
1, fiche 98, Anglais, terrain%20trap
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[A] feature that increase the consequences of being caught in an avalanche. 2, fiche 98, Anglais, - terrain%20trap
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Terrain traps that increase the risk of physical injury include trees, rocks, cliffs, and open water. Terrain traps that increase burial depth include gullies, flat sections, and crevasses. 2, fiche 98, Anglais, - terrain%20trap
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
terrain trap: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 3, fiche 98, Anglais, - terrain%20trap
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- piège naturel
1, fiche 98, Français, pi%C3%A8ge%20naturel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[...] élément qui fait en sorte que la gravité des conséquences augmente si quelqu'un est pris dans une avalanche. 2, fiche 98, Français, - pi%C3%A8ge%20naturel
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les pièges naturels qui augmentent les risques de blessure physique incluent les arbres, les rochers, les falaises et les plans d’eau. Les pièges naturels qui augmentent les risques d’ensevelissement profond incluent les ravines, les sections planes et les crevasses. 2, fiche 98, Français, - pi%C3%A8ge%20naturel
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
piège naturel : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 3, fiche 98, Français, - pi%C3%A8ge%20naturel
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2023-02-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Land Forces
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- ground feature
1, fiche 99, Anglais, ground%20feature
correct, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- terrain feature 2, fiche 99, Anglais, terrain%20feature
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A distinctive and/or prominent physical aspect related to the ground being viewed or considered. 3, fiche 99, Anglais, - ground%20feature
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
ground feature: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 99, Anglais, - ground%20feature
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Forces terrestres
Fiche 99, La vedette principale, Français
- élément distinct du terrain
1, fiche 99, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20distinct%20du%20terrain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- trait caractéristique de terrain 2, fiche 99, Français, trait%20caract%C3%A9ristique%20de%20terrain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Aspect physique distinctif ou saillant du terrain que l’on observe ou que l’on étudie. 1, fiche 99, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20distinct%20du%20terrain
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
élément distinct du terrain : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 99, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20distinct%20du%20terrain
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
trait caractéristique de terrain : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 99, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20distinct%20du%20terrain
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive
1, fiche 100, Anglais, Chief%20Executive
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- CE 1, fiche 100, Anglais, CE
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The deputy head or Chief Executive Officer of any portion of the public sector, or the person who occupies any other similar position, however called, in the public sector. 1, fiche 100, Anglais, - Chief%20Executive
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The Chief Executive for the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) is the Commissioner. 1, fiche 100, Anglais, - Chief%20Executive
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Executive Chief
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 100, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 100, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- administratrice générale 1, fiche 100, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 1, fiche 100, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 1, fiche 100, Français, AG
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Premier dirigeant d’un élément du secteur public ou titulaire d’un poste équivalent. 1, fiche 100, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
L’administrateur général de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) est le commissaire. 1, fiche 100, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :