TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ERREUR MACHINE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- branching program
1, fiche 1, Anglais, branching%20program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- branching programme 2, fiche 1, Anglais, branching%20programme
correct
- Crowderian programme 3, fiche 1, Anglais, Crowderian%20programme
correct
- Crowderian program 4, fiche 1, Anglais, Crowderian%20program
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A teaching program organised as a set of frames. 5, fiche 1, Anglais, - branching%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Branching programs. Distinguishing characteristics: corrective feedback; adaptive to student response; tutorial dialogues; use of author languages. 5, fiche 1, Anglais, - branching%20program
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Branching programs. One change that could be made to a linear program is to use the student response to control the material that the student sees next. 5, fiche 1, Anglais, - branching%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "linear programme" or "Skinner programme." 3, fiche 1, Anglais, - branching%20program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme ramifié
1, fiche 1, Français, programme%20ramifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- programme à branchements 2, fiche 1, Français, programme%20%C3%A0%20branchements
correct, nom masculin
- programme crowdérien 3, fiche 1, Français, programme%20crowd%C3%A9rien
correct, nom masculin
- programme ramifié à la Crowder 4, fiche 1, Français, programme%20ramifi%C3%A9%20%C3%A0%20la%20Crowder
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Type de déroulement d’un programme [dans une machine à enseigner] caractérisé par le fait que 1) plusieurs réponses sont possibles, donc il y a possibilité d’erreur par le répondant, 2) ces erreurs sont prévues et analysées, 3) chacune révèle une forme de non-intégration des connaissances ou une insuffisance d’information et renvoie donc à une boucle ad hoc, c'est-à-dire à une séquence d’informations complémentaires. 5, fiche 1, Français, - programme%20ramifi%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les programmes ramifiés. [...] Conçus par l’Américain R.A. Crowder, ils ont rencontré [...] moins de succès que les programmes linéaires [...] Le principe du programme ramifié est d’exposer une unité d’information d’une quantité supérieure à l’élément skinnérien (de l’ordre d’une demi-page) puis à poser une question en rapport direct avec l’information qui vient d’être donnée. Un choix de réponses est alors proposé [...] Chacune de ces réponses renvoie à une autre unité d’information [...] 3, fiche 1, Français, - programme%20ramifi%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Il faut distinguer [...] le programme linéaire du programme à branchements. Dans le premier cas, les éléments sont lus dans un ordre rigide d’où il n’est pas possible de s’écarter, [il] convient ainsi d’éviter l’introduction d’erreurs [...] Très différent est le programme à branchements de Crowder, qui utilise également la méthode interrogative; mais, loin d’éviter la mauvaise réponse, il l’exploite à des fins pédagogiques. 6, fiche 1, Français, - programme%20ramifi%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Programas y programación (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- programa ramificado
1, fiche 1, Espagnol, programa%20ramificado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- programa ramificado de Crowder 2, fiche 1, Espagnol, programa%20ramificado%20de%20Crowder
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[En este tipo de programa] se tiene en cuenta los diferentes tipos de error que ha cometido el alumno y en consecuencia la secuencia auxiliar está pensada de acuerdo con el carácter dela dificultad que ha encontrado el alumno en su progresión. 2, fiche 1, Espagnol, - programa%20ramificado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rerun
1, fiche 2, Anglais, rerun
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To repeat all or part of a program on a computer. 2, fiche 2, Anglais, - rerun
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- repasser
1, fiche 2, Français, repasser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réexécuter 2, fiche 2, Français, r%C3%A9ex%C3%A9cuter
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Effectuer un nouveau passage en machine, généralement à la suite d’une erreur ou d’une modification. 1, fiche 2, Français, - repasser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- repasar
1, fiche 2, Espagnol, repasar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Repetir el] procesamiento de un programa: generalmente, debido a un estado de error en el mismo. 1, fiche 2, Espagnol, - repasar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Computer Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- machine error
1, fiche 3, Anglais, machine%20error
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An error that occurs because of equipment failure. 2, fiche 3, Anglais, - machine%20error
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Test et débogage
- Matériel informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- erreur machine
1, fiche 3, Français, erreur%20machine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- error de máquina
1, fiche 3, Espagnol, error%20de%20m%C3%A1quina
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Error en los resultados de un procesamiento causado por el mal funcionamiento de la máquina, más que, por un fallo en el manejo o del equipo físico. 2, fiche 3, Espagnol, - error%20de%20m%C3%A1quina
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- indigenous fault
1, fiche 4, Anglais, indigenous%20fault
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A fault existing in a computer program that has not been inserted as part of a fault seeding process. 2, fiche 4, Anglais, - indigenous%20fault
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
indigenous fault: Term standardized by ISO/IEC; term and definition standardized by IEEE. 3, fiche 4, Anglais, - indigenous%20fault
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Test et débogage
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- anomalie intrinsèque
1, fiche 4, Français, anomalie%20intrins%C3%A8que
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faute intrinsèque 1, fiche 4, Français, faute%20intrins%C3%A8que
correct, nom féminin, normalisé
- erreur du programme 2, fiche 4, Français, erreur%20du%20programme
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Erreur dans un programme machine qui n’ a pas été insérée dans la processus d’implantation d’erreurs. 2, fiche 4, Français, - anomalie%20intrins%C3%A8que
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Dans un programme, faute qui ne provient pas d’une injection de fautes. 1, fiche 4, Français, - anomalie%20intrins%C3%A8que
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
anomalie intrinsèque; faute intrinsèque : Termes et définition normalisés par l’ISO/CEI. 3, fiche 4, Français, - anomalie%20intrins%C3%A8que
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- internal file service
1, fiche 5, Anglais, internal%20file%20service
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 5, Anglais, - internal%20file%20service
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service de fichiers interne
1, fiche 5, Français, service%20de%20fichiers%20interne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Service utilisé par la machine protocole de reprise sur erreur de fichier pour transmettre à la fois les informations de contrôle du protocole de reprise sur erreur de fichier et les informations de contrôle du protocole de fichiers normal. 1, fiche 5, Français, - service%20de%20fichiers%20interne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 5, Français, - service%20de%20fichiers%20interne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Nonwoven Textiles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mixing and opening lines
1, fiche 6, Anglais, mixing%20and%20opening%20lines
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lignes de mélanges et d’ouverture
1, fiche 6, Français, lignes%20de%20m%C3%A9langes%20et%20d%26rsquo%3Bouverture
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ligne de préparation comprenant 2 chargeuses-peseuses(disponibles en largeur de travail de 1 000, 1 600 ou 2 000 mm) ;un tablier collecteur réalisant un mélange sandwich; une préouvreuse et une ouvreuse fine verticale(disponible en 1 500 ou 2 000 mm de largeur). Systèmes de contrôle avec correction automatique de l'erreur de jetée. Possibilité d’automate programmable. Ouvreuse de lisières de 500 mm de largeur de travail complètement automatique. Cette machine permet aux producteurs de non-tissés de recycler à la fois les lisières et les rouleaux déclassés ou rejets de démarrage de ligne. 1, fiche 6, Français, - lignes%20de%20m%C3%A9langes%20et%20d%26rsquo%3Bouverture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :