TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXTRAIT BOEUF [10 fiches]

Fiche 1 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising
OBS

beef steer; BS: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins
OBS

jeune bœuf de boucherie : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
OBS

canned beef: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
OBS

bœuf en boîte : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Meats and Meat Industries
DEF

Preparation of meat extract, hydrolysed beef, beef powder and yeast extract used as a beverage, breadspread and flavouring agent.

OBS

A trademark of Bovril Ltd.

Terme(s)-clé(s)
  • Bovril

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Extrait de bœuf, en poudre ou liquide.

OBS

BovrilMC : Marque de commerce de Bovril Ltd.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

beef extract V, powder: term taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

extrait V de bœuf en poudre : terme tiré du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Trade
  • Agricultural Economics

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Commerce
  • Économie agricole
DEF

Contrat à terme sur marchandises, négocié sur un marché organisé, dont le sous-jacent est un produit comestible, par exemple une céréale ou un autre produit extrait d’une plante, comme le maïs, le blé, l'avoine, le riz, le soja, la pomme de terre, le cacao, le sucre, le café ou le coton, ou encore une viande, comme le bœuf ou le porc, un crustacé, comme la crevette, ou un produit laitier, comme le lait, le fromage ou le beurre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

A strong beef stock reduced by evaporation to a thick, dark brown, salty paste and used as a flavoring.

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Food Industries
  • Biotechnology
DEF

Water-soluble preparations (liquid, paste, powder or granules) obtained from e.g. brewers' or bakers' yeast ...

CONT

Yeast autolysates are concentrates of the soluble components of yeast cells and in Europe are predominantly produced by autolysis. That is to say, that the cell hydrolysis is performed without addition of other enzymes. Yeast autolysates are known under the name of "yeast extracts" and are mainly used in the fermentation industry as substrates and in the food industry as flavour improvers. In Europe, the major raw material for yeast extract is primary grown high protein yeast (strains of Saccharomyces cerevisiae), which is grown on molasses based media. In the United Kingdom and in the United States, yeast extracts are also manufactured from debittered brewers yeasts (strains of saccharomyces cerevisiae or Saccharomyces uvarum). Other raw materials in use are yeasts such as Kluyveromyces fragilis (fermented on whey) or Candida utilis (grown on high carbohydrate waste-products of the timber industry or on ethanol).

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Industrie de l'alimentation
  • Biotechnologie
CONT

La culture peut être réalisée sur différents milieux : milieu TYE(tryptone 0, 4 p. cent, extrait de levure 0, 05 p. cent, CaCl2 0, 02 p. cent, MgSO4 0, 05 p. cent), milieu d’Anacker et Ordal(tryptone 0, 5 p. cent, extrait de levure 0, 05 p. cent, acétate de sodium 0, 02 p. cent, extrait de viande de bœuf 0, 02 p. cent) ou mieux milieu d’Anacker et Ordal enrichi(5 p. cent de sérum de veau, 0, 5 p. cent de tryptone, 0, 05 p. cent d’extrait de levure, 0, 02 p. cent d’acétate de sodium et 0, 02 p. cent d’extrait de viande de boeuf). Après 48 à 72 heures d’incubation à une température comprise entre 15 et 17°C, on observe des colonies opaques, brillantes, pigmentées en jaune, non adhérentes à la gélose, lisses, circulaires à contours réguliers, d’odeur désagréable(qualifiée parfois d’odeur de fromage). La bactérie cultive à 5 et à 20°C, parfois à 25°C et jamais à 30°C. Aucune culture n’ est obtenue sur milieu trypticase soja ou sur un milieu contenant 1 p. cent de NaCl.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Industria alimentaria
  • Biotecnología
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

A preparation containing the essence of the substance from which it is derived: essence, concentrate.

CONT

Beef extract.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Extrait de bœuf.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
OBS

bile salts: Salts of the conjugates of bile acids with glycine and taurine. They act as emulsifying agents to aid the absorption of fat from the small intestine.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
OBS

Extrait de bile de boeuf : voir VIDAL, 1980, p. 537.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)

Français

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :