TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FEE [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- twilight green fee
1, fiche 1, Anglais, twilight%20green%20fee
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- twilight greens fee 1, fiche 1, Anglais, twilight%20greens%20fee
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fee paid for the privilege of playing on a golf course from sunset to dark. 2, fiche 1, Anglais, - twilight%20green%20fee
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The twilight rate is usually less than 50% of the regular rate. Thus, if the regular green fee is $20.00 for an 18-hole course, the twilight fee could be $7.00. Usually, a golfer has time to play only 9 holes between twilight and dark. Information concerning twilight rate and green fee given by the Canadian Ladies Golf Association. 2, fiche 1, Anglais, - twilight%20green%20fee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droit d’entrée du crépuscule
1, fiche 1, Français, droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- frais d’entrée du crépuscule 1, fiche 1, Français, frais%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Montant fixe à payer pour jouer au golf du coucher du soleil à la pleine noirceur. 1, fiche 1, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
green fee : droit d’entrée. 2, fiche 1, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
frais d’entrée : (Les golfeurs) ont à débourser un montant fixe appelé frais d’entrée pour parcourir un 18 trous. 2, fiche 1, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Estimating (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cost-plus-fixed-fee contract
1, fiche 2, Anglais, cost%2Dplus%2Dfixed%2Dfee%20contract
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cost plus fixed fee contract 2, fiche 2, Anglais, cost%20plus%20fixed%20fee%20contract
correct
- CPFF contract 3, fiche 2, Anglais, CPFF%20contract
correct
- cost-plus-lump-sum-fee contract 4, fiche 2, Anglais, cost%2Dplus%2Dlump%2Dsum%2Dfee%20contract
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A contract which provides that the contractor will be paid for all the costs necessary to perform the work of the contract, plus a fixed amount as profit. 5, fiche 2, Anglais, - cost%2Dplus%2Dfixed%2Dfee%20contract
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
There are several variations of the cost-type contract: "cost plus fixed fee contract", "cost plus incentive fee contract", "cost plus percentage of cost contract", "cost plus fluctuation contract". 6, fiche 2, Anglais, - cost%2Dplus%2Dfixed%2Dfee%20contract
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cost plus fixed fee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrat coût plus honoraires forfaitaires
1, fiche 2, Français, contrat%20co%C3%BBt%20plus%20honoraires%20forfaitaires
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contrat en régie avec honoraires fixes 2, fiche 2, Français, contrat%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20honoraires%20fixes
correct, nom masculin
- marché en régie avec honoraires fixes 2, fiche 2, Français, march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20honoraires%20fixes
correct, nom masculin
- contrat avec règlement du coût des travaux plus honoraire forfaitaire 3, fiche 2, Français, contrat%20avec%20r%C3%A8glement%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux%20plus%20honoraire%20forfaitaire
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le contrat coût plus honoraires (...) est un contrat dans lequel domine la notion de régie. Toutes les dépenses de services et les sous-traitances font l’objet d’un remboursement à leur coût; les honoraires (...) couvrent les frais généraux et les bénéfices de la firme. Le montant des honoraires peut être soit forfaitaire, soit exprimé en pourcentage des coûts (...) 4, fiche 2, Français, - contrat%20co%C3%BBt%20plus%20honoraires%20forfaitaires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Contrat sur dépenses contrôlées [...] Dans ce type de contrat sont remboursées à l'entrepreneur ses dépenses pour l'exécution des ouvrages, majorées de sa rémunération. Suivant le mode de calcul de celle-ci, on distingue :[...] le règlement du coût des travaux plus honoraire forfaitaire(cost plus Fixed Fee), cet honoraire étant indépendant du coût final des travaux [...] 5, fiche 2, Français, - contrat%20co%C3%BBt%20plus%20honoraires%20forfaitaires
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Il existe plusieurs marchés en régie : le «marché en régie à intéressement», le «marché en régie avec honoraires fixes», le «marché en régie avec pourcentage du coût des travaux», etc. 2, fiche 2, Français, - contrat%20co%C3%BBt%20plus%20honoraires%20forfaitaires
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- marché coût plus honoraires forfaitaires
- coût plus honoraire forfaitaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fee simple determinable
1, fiche 3, Anglais, fee%20simple%20determinable
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- determinable fee simple 2, fiche 3, Anglais, determinable%20fee%20simple
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The estate in fee simple subject to a special limitation is also designated an "estate in fee simple determinable." It expires in accordance with its terms. It ends automatically upon the occurrence of the event stipulated in its limitation. ["Restatement of the Law of Property," p. 118]. 3, fiche 3, Anglais, - fee%20simple%20determinable
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fief simple résoluble
1, fiche 3, Français, fief%20simple%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fief simple résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - fief%20simple%20r%C3%A9soluble
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief taillé résoluble»(determinable entail). 3, fiche 3, Français, - fief%20simple%20r%C3%A9soluble
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- counsel
1, fiche 4, Anglais, counsel
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In G.B. "counsel" is used only of barristers (litigators), whereas in the U.S. it is frequently used of office practitioners as well as of litigators. 2, fiche 4, Anglais, - counsel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Counsel may be either singular or plural; in practice it is usually plural ... Counsels has mistakenly appeared as plural of counsel ... 2, fiche 4, Anglais, - counsel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avocat
1, fiche 4, Français, avocat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- avocate 2, fiche 4, Français, avocate
correct, voir observation, nom féminin
- conseil juridique 2, fiche 4, Français, conseil%20juridique
correct, nom masculin
- conseil 3, fiche 4, Français, conseil
correct, nom masculin et féminin
- avocat-conseil 4, fiche 4, Français, avocat%2Dconseil
correct, nom masculin
- procureur 5, fiche 4, Français, procureur
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«honoraires d’avocat» est l'équivalent de «counsel fee» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 6, fiche 4, Français, - avocat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
procureur : critiquable 3, fiche 4, Français, - avocat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- abogado
1, fiche 4, Espagnol, abogado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tenancy for years
1, fiche 5, Anglais, tenancy%20for%20years
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A less than freehold estate in which the property is leased for a definite, fixed period of time be it for 60 days, any fraction of a year, ten years and so on. (Reilly, 1977, p. 425). 1, fiche 5, Anglais, - tenancy%20for%20years
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tenance à durée déterminée
1, fiche 5, Français, tenance%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme polyvalent qui peut viser à la fois «tenancy for a term of years» et «yearly tenancy». 1, fiche 5, Français, - tenance%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 5, Français, - tenance%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
tenance à durée déterminée : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - tenance%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tenancy
1, fiche 6, Anglais, tenancy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A holding or possession of lands or tenements, by any title of ownership. (Oxford, 1933). 1, fiche 6, Anglais, - tenancy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tenance
1, fiche 6, Français, tenance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine» sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy»(«tenancy in fee simple», «life tenancy», etc.) ou à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. 1, fiche 6, Français, - tenance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tenance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - tenance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tenancy in dower
1, fiche 7, Anglais, tenancy%20in%20dower
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tenance en douaire
1, fiche 7, Français, tenance%20en%20douaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- douaire 1, fiche 7, Français, douaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«Douaire» s’emploie ici comme forme elliptique de «tenance en douaire»; «tenance» étant une notion générique propre à la common law. 2, fiche 7, Français, - tenance%20en%20douaire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tenance en douaire; douaire : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - tenance%20en%20douaire
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 7, Français, - tenance%20en%20douaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tenancy in fee simple
1, fiche 8, Anglais, tenancy%20in%20fee%20simple
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
As all land is considered to be the subject of tenure and not of absolute ownership, estates in freehold are spoken of as freehold tenancies. Freehold tenancies are tenancies in fee simple or fee tail, and tenancies for the life of the tenant or of some other person ("pur autre vie"). (Williams & Rhodes, 5th ed., 1983, p. 1-1). 1, fiche 8, Anglais, - tenancy%20in%20fee%20simple
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tenance en fief simple
1, fiche 8, Français, tenance%20en%20fief%20simple
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- propriété en fief simple 1, fiche 8, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20en%20fief%20simple
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 8, Français, - tenance%20en%20fief%20simple
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
tenance en fief simple; propriété en fief simple : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - tenance%20en%20fief%20simple
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tenancy in fee
1, fiche 9, Anglais, tenancy%20in%20fee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tenance en fief
1, fiche 9, Français, tenance%20en%20fief
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- propriété en fief 1, fiche 9, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20en%20fief
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 9, Français, - tenance%20en%20fief
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tenance en fief; propriété en fief : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - tenance%20en%20fief
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tenancy relationship
1, fiche 10, Anglais, tenancy%20relationship
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rapport de tenance
1, fiche 10, Français, rapport%20de%20tenance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme technique et générique propre à la common law. 2, fiche 10, Français, - rapport%20de%20tenance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 10, Français, - rapport%20de%20tenance
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
rapport de tenance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - rapport%20de%20tenance
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-06-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sub-tenancy
1, fiche 11, Anglais, sub%2Dtenancy
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sous-tenance
1, fiche 11, Français, sous%2Dtenance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tenance : Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 11, Français, - sous%2Dtenance
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
sous-tenance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - sous%2Dtenance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- statutory tenancy
1, fiche 12, Anglais, statutory%20tenancy
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tenancies that arise through the operation of rent control and related legislation are known as statutory tenancies. A statutory tenant has no estate in the land but only a personal right or privielge. (Williams & Rhodes, 5th ed., 1983, p. 1-9). 1, fiche 12, Anglais, - statutory%20tenancy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tenance par opération législative
1, fiche 12, Français, tenance%20par%20op%C3%A9ration%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tenance : Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. 1, fiche 12, Français, - tenance%20par%20op%C3%A9ration%20l%C3%A9gislative
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
tenance par opération législative : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - tenance%20par%20op%C3%A9ration%20l%C3%A9gislative
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-05-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- residential tenancy
1, fiche 13, Anglais, residential%20tenancy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tenance à usage d’habitation
1, fiche 13, Français, tenance%20%C3%A0%20usage%20d%26rsquo%3Bhabitation
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tenance à usage d’habitation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - tenance%20%C3%A0%20usage%20d%26rsquo%3Bhabitation
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy»("tenancy in fee simple", "life tenancy", etc.), à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. 1, fiche 13, Français, - tenance%20%C3%A0%20usage%20d%26rsquo%3Bhabitation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- original tenancy
1, fiche 14, Anglais, original%20tenancy
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tenance primitive
1, fiche 14, Français, tenance%20primitive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
tenance primitive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - tenance%20primitive
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci, de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 1, fiche 14, Français, - tenance%20primitive
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- parol tenancy
1, fiche 15, Anglais, parol%20tenancy
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tenance verbale
1, fiche 15, Français, tenance%20verbale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. 1, fiche 15, Français, - tenance%20verbale
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
tenance verbale : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - tenance%20verbale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- estate in common
1, fiche 16, Anglais, estate%20in%20common
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The common estate of persons holding as tenants in common. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 419) 1, fiche 16, Anglais, - estate%20in%20common
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- domaine commun
1, fiche 16, Français, domaine%20commun
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Acception juridique stricte qui vise le régime de la tenance commune. 1, fiche 16, Français, - domaine%20commun
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
tenance : acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy», etc.), à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de «freehold tenancy», etc. 1, fiche 16, Français, - domaine%20commun
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
domaine commun : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 16, Français, - domaine%20commun
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- head tenancy
1, fiche 17, Anglais, head%20tenancy
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tenance principale
1, fiche 17, Français, tenance%20principale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tenance principale : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - tenance%20principale
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy»(«tenancy in fee simple», «life tenancy», etc.), à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. 1, fiche 17, Français, - tenance%20principale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-01-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- freehold tenancy
1, fiche 18, Anglais, freehold%20tenancy
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
As all land is considered to be the subject of tenure and not of absolute ownership, estates in freehold are spoken of as freehold tenancies. Freehold tenancies are tenancies in fee simple or fee tail, and tenancies for the life of the tenant or of some other person (pur autre vie). (Williams & Rhodes, 6th, p. 1-1) 1, fiche 18, Anglais, - freehold%20tenancy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tenance franche
1, fiche 18, Français, tenance%20franche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- propriété franche 1, fiche 18, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20franche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tenance franche; propriété franche : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 18, Français, - tenance%20franche
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine» sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy»(«tenancy in fee simple», «life tenancy», etc.) ou à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de «freehold tenancy», etc. 1, fiche 18, Français, - tenance%20franche
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- contractual tenant
1, fiche 19, Anglais, contractual%20tenant
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tenant contractuel
1, fiche 19, Français, tenant%20contractuel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tenant contractuel : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 19, Français, - tenant%20contractuel
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tenant : Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy»(«tenancy in fee simple», «life tenancy», etc.), à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de «freehold tenancy», etc. 1, fiche 19, Français, - tenant%20contractuel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- contractual tenancy
1, fiche 20, Anglais, contractual%20tenancy
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tenance contractuelle
1, fiche 20, Français, tenance%20contractuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tenance contractuelle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 20, Français, - tenance%20contractuelle
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
tenance : Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une «freehold tenancy»(«tenancy in fee simple», «life tenancy», etc.), à une «leasehold tenancy» ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de «freehold tenancy», etc. 1, fiche 20, Français, - tenance%20contractuelle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- determinable estate
1, fiche 21, Anglais, determinable%20estate
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A determinable estate is one that has the potential to continue as though it were absolute but determines on the happening of some event. (Yogis, p. 78) 1, fiche 21, Anglais, - determinable%20estate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- domaine résoluble
1, fiche 21, Français, domaine%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans cet équivalent, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. «Résoluble» a aussi ce sens restreint dans les termes «fief taillé résoluble»(determinable entail), «fief résoluble»(determinable fee), «fief simple résoluble»(determinable fee simple) et «domaine viager résoluble»(determinable life estate). 2, fiche 21, Français, - domaine%20r%C3%A9soluble
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
domaine résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 21, Français, - domaine%20r%C3%A9soluble
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- determinable fee
1, fiche 22, Anglais, determinable%20fee
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The essential distinction between the fee simple upon condition subsequent and the determinable fee is that in the former there is a grant of the fee followed by a separate condition which may determine or defeat the estate granted, while in the latter the determining event is part of the limitation and describes the limits of the estate. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 126) 1, fiche 22, Anglais, - determinable%20fee
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fief résoluble
1, fiche 22, Français, fief%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief taillé résoluble»(determinable entail). 1, fiche 22, Français, - fief%20r%C3%A9soluble
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
fief résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - fief%20r%C3%A9soluble
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- determinable life estate
1, fiche 23, Anglais, determinable%20life%20estate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
As in the case of the fee simple and the fee tail, the conventional life estate may be made defeasible by using words of duration or condition so as to create a determinable life estate or a life estate upon condition subsequent. 1, fiche 23, Anglais, - determinable%20life%20estate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- domaine viager résoluble
1, fiche 23, Français, domaine%20viager%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple) et «fief taillé résoluble»(determinable entail). 1, fiche 23, Français, - domaine%20viager%20r%C3%A9soluble
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
domaine viager résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 23, Français, - domaine%20viager%20r%C3%A9soluble
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- determinable entail
1, fiche 24, Anglais, determinable%20entail
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Entails may be made determinable ... in the same way as a fee simple or any other estate. (Megarry and Wade, p. 94) 1, fiche 24, Anglais, - determinable%20entail
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fief taillé résoluble
1, fiche 24, Français, fief%20taill%C3%A9%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Dans cet équivalent, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. «Résoluble» a aussi ce sens restreint dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief résoluble»(determinable fee). 2, fiche 24, Français, - fief%20taill%C3%A9%20r%C3%A9soluble
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
fief taillé résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 24, Français, - fief%20taill%C3%A9%20r%C3%A9soluble
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- business tenancy
1, fiche 25, Anglais, business%20tenancy
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- commercial tenancy 1, fiche 25, Anglais, commercial%20tenancy
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tenance à bail commerciale
1, fiche 25, Français, tenance%20%C3%A0%20bail%20commerciale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- location commerciale 1, fiche 25, Français, location%20commerciale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
«Tenancy» s’emploie dans son sens courant de «location» ou «tenance à bail». 2, fiche 25, Français, - tenance%20%C3%A0%20bail%20commerciale
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
tenance à bail commerciale; location commerciale : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 25, Français, - tenance%20%C3%A0%20bail%20commerciale
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
tenance : Acception de base, générique : vise le fait de «tenir» un bien(ou, plus exactement, un «domaine», etc., sur celui-ci), de même que la relation ainsi établie. Le terme peut faire référence indifféremment à une freehold tenancy(tenancy in fee simple, life tenancy, etc.), à une leasehold tenancy ou à l'une et l'autre à la fois. Un équivalent bâti avec le terme «propriété» a aussi été retenu pour les droits se rattachant à l'une des formes de freehold tenancy, etc. 2, fiche 25, Français, - tenance%20%C3%A0%20bail%20commerciale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- finesse shot
1, fiche 26, Anglais, finesse%20shot
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Strictly speaking there is an important distinction to be made between a "touch shot" and a "finesse shot", terms quite often used synonymously. A "touch shot" requires a delicate "touch" of the hands to execute shots such as a "drop volley" or a "lob volley", whereas a "finesse shot" is simply any shot that has required much agility and nimbleness on the part of the player, e.g. backhand topspin lob. Related term: specialty shot. 1, fiche 26, Anglais, - finesse%20shot
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- touch shot
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 26, La vedette principale, Français
- coup en finesse
1, fiche 26, Français, coup%20en%20finesse
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- coup de patte 2, fiche 26, Français, coup%20de%20patte
correct, nom masculin
- coup de pinceau 2, fiche 26, Français, coup%20de%20pinceau
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Retour de la balle exécuté à la perfection, le joueur ou la joueuse ayant mis tout juste la vivacité, l’empressement, la précision et la force calculée nécessaires pour placer la balle de sorte à prendre son adversaire au dépourvu; du grand art, comme celui de l’artiste devant sa toile, d’où le choix de mots. 3, fiche 26, Français, - coup%20en%20finesse
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Vous devez considérer votre style de jeu parmi les critères d’achat d’une raquette de tennis. Par exemple, si vous privilégiez le style service-volée, vous devriez choisir une raquette avant tout puissante (pour votre service), ayant aussi de la «touche» (pour vos coups en finesse) et légère en tête (pour votre volée). 1, fiche 26, Français, - coup%20en%20finesse
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Le fameux coup de patte de Pete Sampras, la volée de revers amortie. 4, fiche 26, Français, - coup%20en%20finesse
Record number: 26, Textual support number: 3 CONT
[...] il a tenté quelques retouches en ajoutant ces coups de pinceaux qui font de lui qu'il n’ est plus tout à fait ce qu'il était, un limeur de fond de court au toucher de fée. 2, fiche 26, Français, - coup%20en%20finesse
Record number: 26, Textual support number: 4 CONT
Elle avec son coup de patte révisé dans les usines Bollettieri [...] 2, fiche 26, Français, - coup%20en%20finesse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- baseliner
1, fiche 27, Anglais, baseliner
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- backcourt player 2, fiche 27, Anglais, backcourt%20player
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A player who hangs back at the rear of the court, generally quite steady, keeping the ball in play and in so doing hoping to win points strictly with the use of ground strokes. 3, fiche 27, Anglais, - baseliner
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to be solid on the ground, to stay back (on the baseline), to prefer to hang back. 3, fiche 27, Anglais, - baseliner
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- baseline player
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 27, La vedette principale, Français
- joueur de fond de court
1, fiche 27, Français, joueur%20de%20fond%20de%20court
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- crocodile 2, fiche 27, Français, crocodile
correct, voir observation, nom masculin
- joueur d’échange 3, fiche 27, Français, joueur%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
correct, nom masculin
- limeur de fond de court 4, fiche 27, Français, limeur%20de%20fond%20de%20court
correct, voir observation, nom masculin
- limeur 4, fiche 27, Français, limeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Nuance à signaler : on peut être «amateur du jeu de fond» (quasi-synonyme) sans nécessairement être un joueur de fond de court. D’ailleurs, le terme «limeur de fond de court» est quelque peu plus spécifique que «joueur de fond de court». Argot : crocodile, joueur qui ne quitte jamais la ligne de fond de court, manifestant la patience du crocodile qui attend sa proie pendant des heures sans bouger. Terme connexe : amateur du jeu de fond. 5, fiche 27, Français, - joueur%20de%20fond%20de%20court
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[Ivan Lendl], joueur de fond de court, à la condition physique impeccable, déjà trois fois vainqueur à Roland-Garros [...] 6, fiche 27, Français, - joueur%20de%20fond%20de%20court
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
[...] il a tenté quelques retouches en ajoutant ces coups de pinceaux qui font de lui qu'il n’ est plus tout à fait ce qu'il était, un limeur de fond de court au toucher de fée. 4, fiche 27, Français, - joueur%20de%20fond%20de%20court
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
[...] «limeurs», qui peaufinent leur lift retranchés du côté des bâches, ceux-là frappent la balle à plat [...] 4, fiche 27, Français, - joueur%20de%20fond%20de%20court
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- joueuse de fond de court
- joueuse d’échange
- amateur du jeu de fond
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- jugador de fondo
1, fiche 27, Espagnol, jugador%20de%20fondo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- jugadora de fondo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-06-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Commercial Law
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- break fee
1, fiche 28, Anglais, break%20fee
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- break-up fee 2, fiche 28, Anglais, break%2Dup%20fee
correct
- termination fee 3, fiche 28, Anglais, termination%20fee
correct
- bust-up fee 4, fiche 28, Anglais, bust%2Dup%20fee
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A break fee or "bust-up fee", as it is sometimes called is a payment employed by the target corporation for the purpose of enticing another competitive bidder to enter the fray. It is paid to the competitive bidder when its bid fails or is superseded by a better offer. 5, fiche 28, Anglais, - break%20fee
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit commercial
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- indemnité de rupture des négociations
1, fiche 28, Français, indemnit%C3%A9%20de%20rupture%20des%20n%C3%A9gociations
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- indemnité de rupture 1, fiche 28, Français, indemnit%C3%A9%20de%20rupture
correct, nom féminin
- indemnité de résiliation 1, fiche 28, Français, indemnit%C3%A9%20de%20r%C3%A9siliation
correct, nom féminin
- indemnité de rupture de négociation 2, fiche 28, Français, indemnit%C3%A9%20de%20rupture%20de%20n%C3%A9gociation
correct, nom féminin
- frais de rupture 3, fiche 28, Français, frais%20de%20rupture
correct, nom masculin
- frais de résiliation 4, fiche 28, Français, frais%20de%20r%C3%A9siliation
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Indemnité versée à un acquéreur potentiel d’une entreprise dans le cas où l’opération envisagée n’est pas conclue pour des raisons stipulées dans une convention, notamment l’acceptation par le vendeur d’une offre concurrente. 1, fiche 28, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20rupture%20des%20n%C3%A9gociations
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La convention dans laquelle l'indemnité est prévue porte le nom de break-up fee agreement ou de termination fee agreement(convention d’indemnité de rupture des négociations). 1, fiche 28, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20rupture%20des%20n%C3%A9gociations
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-10-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- slender lip fern
1, fiche 29, Anglais, slender%20lip%20fern
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pteridaceae. 2, fiche 29, Anglais, - slender%20lip%20fern
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- slender lipfern
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chéilanthe de Fée
1, fiche 29, Français, ch%C3%A9ilanthe%20de%20F%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Pteridaceae. 2, fiche 29, Français, - ch%C3%A9ilanthe%20de%20F%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-02-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- European Federation Accountants
1, fiche 30, Anglais, European%20Federation%20Accountants
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- FEE 1, fiche 30, Anglais, FEE
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Union européenne des experts comptables économiques et financiers 1, fiche 30, Anglais, Union%20europ%C3%A9enne%20des%20experts%20comptables%20%C3%A9conomiques%20et%20financiers
ancienne désignation, correct
- Groupe d'études des experts comptables de la CEE 1, fiche 30, Anglais, Groupe%20d%27%C3%A9tudes%20des%20experts%20comptables%20de%20la%20CEE
ancienne désignation, correct, voir observation, Europe
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Fédération des Experts Comptables Européens (FEE) is the representative organisation for the accountancy profession in Europe. FEE commenced operations on 1 January 1987. It took over responsibility for the activities previously carried out separately by the Union Européenne des Experts Comptables, Économiques et Financiers (UEC) and the Groupe d'Études des Experts Comptables de la CEE (Groupe d'Études). Both organisations had served the European accountancy profession since 1951 and 1961 respectively. 1, fiche 30, Anglais, - European%20Federation%20Accountants
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Accountants Study Group of the EEC
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Fédération des experts-comptables européens
1, fiche 30, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20experts%2Dcomptables%20europ%C3%A9ens
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- FEE 1, fiche 30, Français, FEE
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Union européenne des experts comptables économiques et financiers 1, fiche 30, Français, Union%20europ%C3%A9enne%20des%20experts%20comptables%20%C3%A9conomiques%20et%20financiers
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UEC 1, fiche 30, Français, UEC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UEC 1, fiche 30, Français, UEC
- Groupe d’études des experts comptables de la CEE 1, fiche 30, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20des%20experts%20comptables%20de%20la%20CEE
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-11-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Literature
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Rapunzel
1, fiche 31, Anglais, Rapunzel
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
"Rapunzel" is a German fairy tale in the collection assembled by the Brothers Grimm, and first published in 1812 as part of Children's and Household Tales. It is one of the best known of fairy tales, and its plot has been used and parodied by many cartoonists and comedians, its best known line ("Rapunzel, Rapunzel, let down your hair") having entered popular culture. 1, fiche 31, Anglais, - Rapunzel
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Littérature
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Rapunzel
1, fiche 31, Français, Rapunzel
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Conte de fée des frères Grimm. 2, fiche 31, Français, - Rapunzel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Animal Reproduction
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- breeding fee
1, fiche 32, Anglais, breeding%20fee
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Breeding can be done naturally or artificially (insemination) and those fees apply to both methods. 2, fiche 32, Anglais, - breeding%20fee
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Reproduction des animaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- coût de reproduction
1, fiche 32, Français, co%C3%BBt%20de%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le terme «breeding fee» est souvent traduit à tort par «droit de monte». Le «droit de monte» fait référence à une des méthodes utilisées pour la reproduction, alors que «breeding fee» fait référence à l'ensemble des méthodes utilisées. 2, fiche 32, Français, - co%C3%BBt%20de%20reproduction
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
La reproduction peut être faite de façon naturelle ou artificielle (insémination) et ces coûts comprennent les deux types de procédés. 2, fiche 32, Français, - co%C3%BBt%20de%20reproduction
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Museums
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- admission fee
1, fiche 33, Anglais, admission%20fee
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- entrance fee 2, fiche 33, Anglais, entrance%20fee
correct
- entry fee 3, fiche 33, Anglais, entry%20fee
correct
- admission charge 4, fiche 33, Anglais, admission%20charge
correct
- admission 5, fiche 33, Anglais, admission
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An amount given to be admitted in a theater, or to enter a club or a society. 6, fiche 33, Anglais, - admission%20fee
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
admission fee; entry fee and entrance fee: terms used by Parks Canada. 7, fiche 33, Anglais, - admission%20fee
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Muséologie
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- droit d’entrée
1, fiche 33, Français, droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- prix d’entrée 2, fiche 33, Français, prix%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
nom masculin
- entrée 2, fiche 33, Français, entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
L'anglais «admission», dans «admission fee» par exemple, correspond au français «entrée» [...] «prix d’entrée»(ou mieux «entrée» tout court). 3, fiche 33, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
droit d’entrée : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 33, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Artes escénicas (Generalidades)
- Museos
- Parques y jardines botánicos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 33, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- emotional impact
1, fiche 34, Anglais, emotional%20impact
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
There is a distinction between listening and hearing. Hearing is a function of the physical. If you have the right parts in your head, the stirrup, the anvil, the ear drum etc you can hear. Listening however is a function of the emotional. What you listen to has an emotional impact on you. Listening is your interpretation of what you hear, or the spin you put on what you hear. 2, fiche 34, Anglais, - emotional%20impact
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- impact émotionnel
1, fiche 34, Français, impact%20%C3%A9motionnel
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
On peut se représenter la communication visuelle comme constituée par deux parties entrelacées : le caractère spécifique(le ’look and feel') et l'organisation visuelle. Le caractère spécifique d’une présentation est responsable de son impact émotionnel--la réaction instinctive à ce que vous voyez. Le développement d’un caractère spécifique approprié, se fait à l'aide des couleurs, des fonts, de la texture, etc, pour vous permettre de transmettre le message précis à votre audience. 2, fiche 34, Français, - impact%20%C3%A9motionnel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- impacto emocional
1, fiche 34, Espagnol, impacto%20emocional
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fata Morgana
1, fiche 35, Anglais, fata%20Morgana
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Originally, the name given to a multiple mirage phenomenon often observed over the Straits of Messina and supposed to be the work of the fairy (in Italian: fata) Morgana; later, it was applied to any impressive multiple mirage. 2, fiche 35, Anglais, - fata%20Morgana
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 35, La vedette principale, Français
- fata Morgana
1, fiche 35, Français, fata%20Morgana
correct, nom féminin, invariable
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- fée Morgane 2, fiche 35, Français, f%C3%A9e%20Morgane
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Nom donné primitivement à un phénomène de mirage multiple, souvent observé au-dessus du détroit de Messine, et que l'on attribuait à la fée(en italien, fata) Morgane; par extension, nom donné à tout mirage multiple spectaculaire. 3, fiche 35, Français, - fata%20Morgana
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les Fata Morgana sont des combinaisons exceptionnelles de mirages supérieurs et inférieurs, où l’image d’un point est un segment vertical. Ces mirages confèrent à un horizon légèrement irrégulier l’apparence d’un paysage rempli de tours et de parapets et sont à la base de nombreuses légendes. 4, fiche 35, Français, - fata%20Morgana
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Fata Morgana
1, fiche 35, Espagnol, Fata%20Morgana
correct, nom féminin, invariable
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- Hada Morgana 2, fiche 35, Espagnol, Hada%20Morgana
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Originalmente se llamó así a un fenómeno de espejismo múltiple que se observa con frecuencia en el estrecho de Mesina y atribuido al hada (en italiano, "fata") Morgana; hoy día se aplica a los espejismos múltiples de grandes proporciones. 2, fiche 35, Espagnol, - Fata%20Morgana
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- opium
1, fiche 36, Anglais, opium
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
a yellow to dark brown, addicting, narcotic drug prepared from the juice of the unripe seed capsules of the opium poppy: it contains such alkaloids as morphine, codeine, and papaverine, and is used as an intoxicant and medicinally to relieve pain and produce sleep. 2, fiche 36, Anglais, - opium
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 36, La vedette principale, Français
- opium
1, fiche 36, Français, opium
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Suc des capsules d’un pavot (papaver somniferum), incisées avant maturité, latex riche en alcaloides, dont le plus actif est la morphine. 2, fiche 36, Français, - opium
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L’opium est un stupéfiant. 2, fiche 36, Français, - opium
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- fée brune
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- opio
1, fiche 36, Espagnol, opio
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Population Movements
- Citizenship and Immigration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- levy
1, fiche 37, Anglais, levy
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 37, Anglais, - levy
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Mouvements de population
- Citoyenneté et immigration
Fiche 37, La vedette principale, Français
- droit
1, fiche 37, Français, droit
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dans le discours ministériel, on a tendance à remplacer l'expression «settlement fee» par «settlement levy» qui a une connotation moins négative [...] en français, on obtient le même résultat avec «droits pour les services d’établissement». 2, fiche 37, Français, - droit
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 37, Français, - droit
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-06-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Finance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- balanced scorecard model 1, fiche 38, Anglais, balanced%20scorecard%20model
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- BSC model 1, fiche 38, Anglais, BSC%20model
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- balanced score card model
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Finances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- modèle de fiche d’évaluation équilibrée
1, fiche 38, Français, mod%C3%A8le%20de%20fiche%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20%C3%A9quilibr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- modèle de FEE 1, fiche 38, Français, mod%C3%A8le%20de%20FEE
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fire Prevention
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Chief Life Line to the Rescue 1, fiche 39, Anglais, Chief%20Life%20Line%20to%20the%20Rescue
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Chief Life-line to the Rescue
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Prévention des incendies
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Chef Lance L’eau à la rescousse
1, fiche 39, Français, Chef%20Lance%20L%26rsquo%3Beau%20%C3%A0%20la%20rescousse
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre de la pièce de théâtre interactive mettant en vedette un vaillant chevalier et son fidèle serviteur qui sont poursuivis à travers les âges par la mystérieuse Fée Carbure, laquelle adore mettre le feu partout. Dans toute la documentation portant sur le programme de prévention des incendies du Chef Lance L'eau, on retrouve l'expression «sécurité incendie» sans trait d’union(particularité confirmée par la coordonnatrice du programme). 1, fiche 39, Français, - Chef%20Lance%20L%26rsquo%3Beau%20%C3%A0%20la%20rescousse
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fire Prevention
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Chief Life Line 1, fiche 40, Anglais, Chief%20Life%20Line
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Prévention des incendies
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Chef Lance L’eau
1, fiche 40, Français, Chef%20Lance%20L%26rsquo%3Beau
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Mascotte du programme de prévention des incendies conçu pour les enfants et héros de la pièce de théâtre intitulée «Chef Lance L'eau à la rescousse», destinée aux enfants de 4 à 12 ans, dans laquelle on retrouve un vaillant chevalier et son fidèle serviteur qui sont pourchassés à travers les âges par la mystérieuse Fée Carbure, qui adore mettre le feu partout. 1, fiche 40, Français, - Chef%20Lance%20L%26rsquo%3Beau
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Dairy Herd Improvement Program Fee Regulation
1, fiche 41, Anglais, Dairy%20Herd%20Improvement%20Program%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 41, Anglais, - Dairy%20Herd%20Improvement%20Program%20Fee%20Regulation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Dairy Herd Improvement Program Fee Regulation
1, fiche 41, Français, Dairy%20Herd%20Improvement%20Program%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 41, Français, - Dairy%20Herd%20Improvement%20Program%20Fee%20Regulation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Chicken Broiler Administration Fee Regulation
1, fiche 42, Anglais, Chicken%20Broiler%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 42, Anglais, - Chicken%20Broiler%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Chicken Broiler Administration Fee Regulation
1, fiche 42, Français, Chicken%20Broiler%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 42, Français, - Chicken%20Broiler%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Egg Administration Fee Regulation
1, fiche 43, Anglais, Egg%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 43, Anglais, - Egg%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Egg Administration Fee Regulation
1, fiche 43, Français, Egg%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 43, Français, - Egg%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Milk Administration and Marketing Fee Regulation
1, fiche 44, Anglais, Milk%20Administration%20and%20Marketing%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 44, Anglais, - Milk%20Administration%20and%20Marketing%20Fee%20Regulation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Milk Administration and Marketing Fee Regulation
1, fiche 44, Français, Milk%20Administration%20and%20Marketing%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 44, Français, - Milk%20Administration%20and%20Marketing%20Fee%20Regulation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Pullet Administration Fee Regulation
1, fiche 45, Anglais, Pullet%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 45, Anglais, - Pullet%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Pullet Administration Fee Regulation
1, fiche 45, Français, Pullet%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 45, Français, - Pullet%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Milk Market Expansion Fee Regulation
1, fiche 46, Anglais, Milk%20Market%20Expansion%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 46, Anglais, - Milk%20Market%20Expansion%20Fee%20Regulation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Milk Market Expansion Fee Regulation
1, fiche 46, Français, Milk%20Market%20Expansion%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 46, Français, - Milk%20Market%20Expansion%20Fee%20Regulation
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Egg Producer Registration and Licence Fee Regulation
1, fiche 47, Anglais, Egg%20Producer%20Registration%20and%20Licence%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 47, Anglais, - Egg%20Producer%20Registration%20and%20Licence%20Fee%20Regulation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Egg Producer Registration and Licence Fee Regulation
1, fiche 47, Français, Egg%20Producer%20Registration%20and%20Licence%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 47, Français, - Egg%20Producer%20Registration%20and%20Licence%20Fee%20Regulation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-02-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Turkey Administration Fee Regulation
1, fiche 48, Anglais, Turkey%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act. 1, fiche 48, Anglais, - Turkey%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Turkey Administration Fee Regulation
1, fiche 48, Français, Turkey%20Administration%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels. 1, fiche 48, Français, - Turkey%20Administration%20Fee%20Regulation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Marketing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Slaughter Cattle Marketing Fee Regulation
1, fiche 49, Anglais, Slaughter%20Cattle%20Marketing%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Natural Products Marketing Act, repealed on February 9, 1991. 1, fiche 49, Anglais, - Slaughter%20Cattle%20Marketing%20Fee%20Regulation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commercialisation
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Slaughter Cattle Marketing Fee Regulation
1, fiche 49, Français, Slaughter%20Cattle%20Marketing%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la commercialisation des produits naturels, abrogé le 9 février 1991. 1, fiche 49, Français, - Slaughter%20Cattle%20Marketing%20Fee%20Regulation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-11-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Animal Husbandry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Cattle Fee Regulation
1, fiche 50, Anglais, Cattle%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Cattle Producers Association Act. 1, fiche 50, Anglais, - Cattle%20Fee%20Regulation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Élevage des animaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Cattle Fee Regulation
1, fiche 50, Français, Cattle%20Fee%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l’Association des éleveurs de bétail. 1, fiche 50, Français, - Cattle%20Fee%20Regulation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Accounting
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- European Federation of Accountants 1, fiche 51, Anglais, European%20Federation%20of%20Accountants
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Brussels. 1, fiche 51, Anglais, - European%20Federation%20of%20Accountants
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comptabilité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Fédération des Experts Comptables Européens
1, fiche 51, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20Experts%20Comptables%20Europ%C3%A9ens
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- FEE 1, fiche 51, Français, FEE
nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Contabilidad
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Federación Europea de Contadores
1, fiche 51, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20Europea%20de%20Contadores
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
- FEC 1, fiche 51, Espagnol, FEC
nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-06-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Forestry Operations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- cutting right
1, fiche 52, Anglais, cutting%20right
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- timber right 2, fiche 52, Anglais, timber%20right
correct, voir observation
- timber deed 3, fiche 52, Anglais, timber%20deed
correct, moins fréquent
- timber-right 4, fiche 52, Anglais, timber%2Dright
- cutting privilege 5, fiche 52, Anglais, cutting%20privilege
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A contractual right to cut certain described timber over a long period on a specific property. 6, fiche 52, Anglais, - cutting%20right
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Cutting rights do not involve ownership or control of the land and usually involve periods of 10 years or more. 6, fiche 52, Anglais, - cutting%20right
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
cutting right and timber right are usually used in the plural. 3, fiche 52, Anglais, - cutting%20right
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- cutting rights
- timber rights
- timber-rights
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Exploitation forestière
Fiche 52, La vedette principale, Français
- droit de coupe
1, fiche 52, Français, droit%20de%20coupe
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- droit de faire du bois 2, fiche 52, Français, droit%20de%20faire%20du%20bois
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le terme «droit de coupe» désigne deux notions. Il peut désigner l'autorisation de couper du bois, en anglais «cutting right» ou encore une somme d’argent payée au gouvernement pour le bois coupé sur des terres qui lui appartiennent, en anglais «stumpage» ou «stumpage fee». 3, fiche 52, Français, - droit%20de%20coupe
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- droits de coupe
- droits de faire du bois
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-04-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Environmental Studies Research Fund
1, fiche 53, Anglais, Environmental%20Studies%20Research%20Fund
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- ESRF 2, fiche 53, Anglais, ESRF
correct, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Environmental Studies Revolving Fund 3, fiche 53, Anglais, Environmental%20Studies%20Revolving%20Fund
ancienne désignation, correct, Canada
- ESRF 2, fiche 53, Anglais, ESRF
correct, Canada
- ESRF 2, fiche 53, Anglais, ESRF
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
An environmental and social studies fund the objective of which is to determine the terms and conditions under which exploration development and production activities on frontier land, authorized under the Canada Petroleum Resources Act or any other act of Parliament, should be conducted. 4, fiche 53, Anglais, - Environmental%20Studies%20Research%20Fund
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
There shall be established in the accounts of Canada (a) an account under the administrative responsibility of the Minister of Natural Resources, to be known as the Environmental Studies Research Fund (NR), which shall include a sub-account for each (b) an account under the administrative responsibility of the Minister of Indian Affairs and Northern Development, to be known as the Environmental Studies Research Fund (IAND), which shall include a sub-account for each prescribed region of frontier lands within the area under that Minister's responsibility. Purpose of Funds (2) The purpose of the Funds is to finance environmental and social studies pertaining to the manner in which, and the terms and conditions under which, exploration, development and production activities on frontier lands authorized under this Act or any other Act of Parliament should be conducted. Source: Canada Petroleum Resources Act, R.S., 1985, c. 36 (2nd Supp.), s. 76; 1994, c. 41, s. 16. 5, fiche 53, Anglais, - Environmental%20Studies%20Research%20Fund
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité publique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Fonds pour l’étude de l’environnement
1, fiche 53, Français, Fonds%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Fonds renouvelable pour l’étude de l’environnement 2, fiche 53, Français, Fonds%20renouvelable%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
ancienne désignation, correct, Canada
- FEE 3, fiche 53, Français, FEE
correct, Canada
- FREE 4, fiche 53, Français, FREE
ancienne désignation, correct, Canada
- FEE 3, fiche 53, Français, FEE
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fonds établi afin de financer les études [environnementales] et sociales, afin de déterminer les modalités du fonctionnement de l’exploitation et de la production de l’exploration des terres limitrophes, autorisés en vertu de la Loi fédérale sur les hydrocarbures ou de toute autre loi du Parlement. 5, fiche 53, Français, - Fonds%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Sont ouverts parmi les comptes du Canada un compte placé sous la responsabilité administrative du ministre des Ressources naturelles, appelé Fonds pour l’étude de l’environnement (RN) et un compte placé sous celle du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, appelé Fonds pour l’étude de l’environnement (AINC); chaque compte doit comprendre un compte secondaire pour chaque région du territoire placé sous la responsabilité du ministre. Objet des fonds (2) Les fonds ont pour objet de financer les études prévues sous le régime de la présente loi ou de toute autre loi fédérale portant sur l’environnement relativement aux activités de prospection, de mise en valeur et de production sur les terres domaniales. Source : Loi fédérale sur les hydrocarbures, L.R. (1985), ch. 36 (2e suppl.), art. 76; 1994, ch. 41, art. 16. 6, fiche 53, Français, - Fonds%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Fonds de recherche - Étude de l’environnement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Musical Works
- Dance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- The Fairy's Kiss
1, fiche 54, Anglais, The%20Fairy%27s%20Kiss
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ballet choreographed by George Balanchine. 2, fiche 54, Anglais, - The%20Fairy%27s%20Kiss
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres d'œuvres musicales
- Danse
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Le Baiser de la fée
1, fiche 54, Français, Le%20Baiser%20de%20la%20f%C3%A9e
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Balanchine [...] dirige l'American Ballet pour lequel il crée Sérénade(1934), Réminiscence(1935), Orpheus(Gluck, 1936), Le Baiser de la fée et Jeu de cartes(tous les deux de Stravinski, 1937). 1, fiche 54, Français, - Le%20Baiser%20de%20la%20f%C3%A9e
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-11-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Estimating (Construction)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- cost plus percentage of cost contract
1, fiche 55, Anglais, cost%20plus%20percentage%20of%20cost%20contract
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- cost plus percentage contract 2, fiche 55, Anglais, cost%20plus%20percentage%20contract
proposition
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- cost plus percentage
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- marché en régie avec pourcentage du coût des travaux
1, fiche 55, Français, march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20pourcentage%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- contrat en régie avec pourcentage du coût des travaux 1, fiche 55, Français, contrat%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20pourcentage%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux
correct, nom masculin
- contrat avec règlement du coût des travaux plus pourcentage 2, fiche 55, Français, contrat%20avec%20r%C3%A8glement%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux%20plus%20pourcentage
proposition, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Contrat sur dépenses contrôlées(Cost Reimbursement Contract). Dans ce type de contrat sont remboursées à l'entrepreneur ses dépenses pour l'exécution des ouvrages, majorées de sa rémunération. Suivant le mode de calcul de celle-ci, on distingue : a) le règlement du coût des travaux plus pourcentage(Cost plus Percentage), la rémunération de l'entrepreneur étant exprimée par un pourcentage du prix de revient réel des travaux; b) le règlement du coût des travaux plus honoraire forfaitaire(Cost plus Fixed Fee), cet honoraire étant indépendant du coût final des travaux; c) le règlement du coût des travaux plus honoraire variable(Cost plus Fluctuating Fee), incitant l'entrepreneur à contribuer à la réalisation d’économies dans le prix de revient de l'ouvrage, par référence à un coût estimé à l'origine; d) le contrat d’objectif(Cost plus incentive Fee), par lequel l'entrepreneur est intéressé aux économies réalisées et pénalisé en cas de dépassement du coût estimé, dans des proportions croissant avec l'importance de l'écart enregistré. 3, fiche 55, Français, - march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20pourcentage%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- coût des travaux plus pourcentage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-11-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Estimating (Construction)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- cost plus fluctuation contract
1, fiche 56, Anglais, cost%20plus%20fluctuation%20contract
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- cost plus fluctuation fee contract 2, fiche 56, Anglais, cost%20plus%20fluctuation%20fee%20contract
proposition
- cost plus fluctuating fee contract 2, fiche 56, Anglais, cost%20plus%20fluctuating%20fee%20contract
proposition
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- cost plus fluctuating fee
- cost plus fluctuation fee
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- marché en régie avec clause d’indexation
1, fiche 56, Français, march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20clause%20d%26rsquo%3Bindexation
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- contrat en régie avec clause d’indexation 1, fiche 56, Français, contrat%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20clause%20d%26rsquo%3Bindexation
correct, nom masculin
- contrat avec règlement du coût des travaux plus honoraire variable 2, fiche 56, Français, contrat%20avec%20r%C3%A8glement%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux%20plus%20honoraire%20variable
proposition, nom masculin
- marché avec règlement du coût des travaux plus honoraire variable 2, fiche 56, Français, march%C3%A9%20avec%20r%C3%A8glement%20du%20co%C3%BBt%20des%20travaux%20plus%20honoraire%20variable
proposition, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Contrat sur dépenses contrôlées(Cost Reimbursement Contract). Dans ce type de contrat sont remboursées à l'entrepreneur ses dépenses pour l'exécution des ouvrages, majorées de sa rémunération. Suivant le mode de calcul de celle-ci, on distingue : a) le règlement du coût des travaux plus pourcentage(Cost plus Percentage), la rémunération de l'entrepreneur étant exprimée par un pourcentage du prix de revient réel des travaux; b) le règlement du coût des travaux plus honoraire forfaitaire(Cost plus Fixed Fee), cet honoraire étant indépendant du coût final des travaux; c) le règlement du coût des travaux plus honoraire variable(Cost plus Fluctuating Fee), incitant l'entrepreneur à contribuer à la réalisation d’économies dans le prix de revient de l'ouvrage, par référence à un coût estimé à l'origine; d) le contrat d’objectif(Cost plus incentive Fee), par lequel l'entrepreneur est intéressé aux économies réalisées et pénalisé en cas de dépassement du coût estimé, dans des proportions croissant avec l'importance de l'écart enregistré. 3, fiche 56, Français, - march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20avec%20clause%20d%26rsquo%3Bindexation
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- coût des travaux plus honoraire variable
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1995-11-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Estimating (Construction)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- cost plus incentive fee contract
1, fiche 57, Anglais, cost%20plus%20incentive%20fee%20contract
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- cost plus incentive fee
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- contrat d’objectif
1, fiche 57, Français, contrat%20d%26rsquo%3Bobjectif
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- contrat en régie à intéressement 2, fiche 57, Français, contrat%20en%20r%C3%A9gie%20%C3%A0%20int%C3%A9ressement
correct, nom masculin
- marché en régie à intéressement 2, fiche 57, Français, march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20%C3%A0%20int%C3%A9ressement
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Contrat sur dépenses contrôlées(Cost Reimbursement Contract). Dans ce type de contrat sont remboursées à l'entrepreneur ses dépenses pour l'exécution des ouvrages, majorées de sa rémunération. Suivant le mode de calcul de celle-ci, on distingue : a) le règlement du coût des travaux plus pourcentage(Cost plus Percentage), la rémunération de l'entrepreneur étant exprimée par un pourcentage du prix de revient réel des travaux; b) le règlement du coût des travaux plus honoraire forfaitaire(Cost plus Fixed Fee), cet honoraire étant indépendant du coût final des travaux; c) le règlement du coût des travaux plus honoraire variable(Cost plus Fluctuating Fee), incitant l'entrepreneur à contribuer à la réalisation d’économies dans le prix de revient de l'ouvrage, par référence à un coût estimé à l'origine; d) le contrat d’objectif(Cost plus incentive Fee), par lequel l'entrepreneur est intéressé aux économies réalisées et pénalisé en cas de dépassement du coût estimé, dans des proportions croissant avec l'importance de l'écart enregistré. 1, fiche 57, Français, - contrat%20d%26rsquo%3Bobjectif
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1995-03-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Foreign Trade
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Export Expansion Fund
1, fiche 58, Anglais, Export%20Expansion%20Fund
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- EEF 2, fiche 58, Anglais, EEF
correct, Canada
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Commerce extérieur
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Fonds pour l’expansion des exportations
1, fiche 58, Français, Fonds%20pour%20l%26rsquo%3Bexpansion%20des%20exportations
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
- FEE 2, fiche 58, Français, FEE
correct, Canada
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 58, Français, - Fonds%20pour%20l%26rsquo%3Bexpansion%20des%20exportations
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-10-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Probate Fee Act
1, fiche 59, Anglais, Probate%20Fee%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Probate Fee Act
1, fiche 59, Français, Probate%20Fee%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Software
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- object-oriented software 1, fiche 60, Anglais, object%2Doriented%20software
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 60, La vedette principale, Français
- logiciel orienté objet
1, fiche 60, Français, logiciel%20orient%C3%A9%20objet
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Il existe [...] des programmes éducatifs s’appuyant sur les contes de fée ou la bande dessinée. Ces logiciels orientés objets retournent l'information lorsque l'enfant clique sur une zone déterminée de l'écran. 1, fiche 60, Français, - logiciel%20orient%C3%A9%20objet
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-02-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- National Association of Independent Fee Appraisers
1, fiche 61, Anglais, National%20Association%20of%20Independent%20Fee%20Appraisers
correct, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- NAIFA 1, fiche 61, Anglais, NAIFA
correct, États-Unis
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- National Association of Independent Fee Appraisers
1, fiche 61, Français, National%20Association%20of%20Independent%20Fee%20Appraisers
correct, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Français
- NAIFA 1, fiche 61, Français, NAIFA
correct, États-Unis
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-01-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Environment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- ESRF Management Board 1, fiche 62, Anglais, ESRF%20Management%20Board
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ESRF: [Environmental Studies Research Fund] 1, fiche 62, Anglais, - ESRF%20Management%20Board
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Environmental Studies Research Fund Management Board
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Environnement
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Conseil de gestion du FEE
1, fiche 62, Français, Conseil%20de%20gestion%20du%20FEE
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
FEE :[Fonds pour l'étude de l'environnement] 1, fiche 62, Français, - Conseil%20de%20gestion%20du%20FEE
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Conseil de gestion du Fonds pour l’étude de l’environnement
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- earth pillar
1, fiche 63, Anglais, earth%20pillar
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- hoodoo column 2, fiche 63, Anglais, hoodoo%20column
correct
- hoodoo 2, fiche 63, Anglais, hoodoo
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
a ... structure developed on valley slopes by rain denudation. It consists of a column of earth or clay capped by a boulder which has protected the material below it from being washed away. 3, fiche 63, Anglais, - earth%20pillar
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- demoiselle coiffée
1, fiche 63, Français, demoiselle%20coiff%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- cheminée de fée 2, fiche 63, Français, chemin%C3%A9e%20de%20f%C3%A9e
correct, nom féminin
- cheminée des fées 3, fiche 63, Français, chemin%C3%A9e%20des%20f%C3%A9es
correct, nom féminin
- demoiselle 4, fiche 63, Français, demoiselle
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Colonne sculptée par le ravinement dans des matériaux détritiques très hétérométriques et riches en argiles (...). Ces colonnes effilées persistent d’autant mieux qu’elles sont coiffées de blocs qui en protègent le sommet de l’érosion pluviale (...) 2, fiche 63, Français, - demoiselle%20coiff%C3%A9e
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Tombant sur des argiles à blocs, en pente forte, [la pluie] entraîne les parties fines, sauf sous les gros blocs, qui forment parapluie : on aboutit ainsi aux cheminées des fées ou demoiselles coiffées, hautes de 1 à 20 m. 5, fiche 63, Français, - demoiselle%20coiff%C3%A9e
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1991-06-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- fairy ring
1, fiche 64, Anglais, fairy%20ring
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
A large number of thatch-and-soil-inhabiting basidiomycetes cause fairy rings in turfgrasses. ... Symptoms: In the spring and early summer, circular or arc-shaped rings of darker green or faster growing grass may appear in moist turf. These bands of lush turf may be 10-20 cm wide. A concentric ring of thin, dormant, or dead grass may develop inside the circle of lush grass. Occasionally, a second zone of stimulated grass occurs inside the zone of plant death. 2, fiche 64, Anglais, - fairy%20ring
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- rond de sorcière
1, fiche 64, Français, rond%20de%20sorci%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- cercle de fée 2, fiche 64, Français, cercle%20de%20f%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Sur une pelouse naturelle, anneau circulaire d’un vert plus vif où apparaissent les fructifications d’un champignon. 3, fiche 64, Français, - rond%20de%20sorci%C3%A8re
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Maladie des gazons causée par un champignon. 2, fiche 64, Français, - rond%20de%20sorci%C3%A8re
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Cette forme régulière provient d’un égal développement du mycélium dans toutes les directions, à partir du point où la spore avait germé, [...] 3, fiche 64, Français, - rond%20de%20sorci%C3%A8re
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- stretch 1, fiche 65, Anglais, stretch
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 65, La vedette principale, Français
- stretch
1, fiche 65, Français, stretch
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- extensible 1, fiche 65, Français, extensible
adjectif
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Contexture de tricot à mailles cueillies, à base bouclette fine et très souple. 1, fiche 65, Français, - stretch
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine de l'habillement enfantin, l'arrivée de ce stretch a été une petite révolution. Les mamans émerveillées se sont vite aperçues qu'une fée travaillait pour elles, qui non seulement leur évitait de longues heures d’application, mais arrivait à un résultat pratique incomparable : plus de lainages feutrés, plus de longs séchages et de couleurs vite passées, plus d’usure prématurée; un vêtement miracle : confortable, d’entretien aisé, et qui plus est : grandit avec l'enfant.("Une layette moderne", Le Livre d’Or de la Bonneterie Auboise, 1970, p. 18). 1, fiche 65, Français, - stretch
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1990-07-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Literature
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- tooth fairy
1, fiche 66, Anglais, tooth%20fairy
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Littérature
Fiche 66, La vedette principale, Français
- fée
1, fiche 66, Français, f%C3%A9e
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Dans les contes pour enfants une fée vient chercher la nuit la petite dent de lait qui est tombée et remet à la place un petit cadeau à l'enfant en échange de sa petite dent. Dans les pays anglo-saxons, il s’agit d’une "tooth fairy". En France ce n’ est pas une fée mais une petite souris. Au Canada français c'est une fée tout simplement, elle ne porte pas de nom particulier. 1, fiche 66, Français, - f%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1988-09-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Suggested fee guide for general practitioners
1, fiche 67, Anglais, Suggested%20fee%20guide%20for%20general%20practitioners
correct, Ontario
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- ODA Suggested fee guide for general practitioners 1, fiche 67, Anglais, ODA%20Suggested%20fee%20guide%20for%20general%20practitioners
correct, Ontario
- Suggested fee guide for dental services provided by general practitioners 1, fiche 67, Anglais, Suggested%20fee%20guide%20for%20dental%20services%20provided%20by%20general%20practitioners
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
by the Ontario Dental Association. 1, fiche 67, Anglais, - Suggested%20fee%20guide%20for%20general%20practitioners
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Suggested fee guide for general practitioners
1, fiche 67, Français, Suggested%20fee%20guide%20for%20general%20practitioners
correct, Ontario
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- ODA Suggested fee guide for general practitioners 1, fiche 67, Français, ODA%20Suggested%20fee%20guide%20for%20general%20practitioners
correct, Ontario
- Suggested fee guide for dental services provided by general practitioners 1, fiche 67, Français, Suggested%20fee%20guide%20for%20dental%20services%20provided%20by%20general%20practitioners
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l’association. 1, fiche 67, Français, - Suggested%20fee%20guide%20for%20general%20practitioners
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Corporate Economics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Source Development Fund
1, fiche 68, Anglais, Source%20Development%20Fund
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- SDF 2, fiche 68, Anglais, SDF
correct, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada. 1, fiche 68, Anglais, - Source%20Development%20Fund
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Économie de l'entreprise
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Fonds d’expansion des entreprises
1, fiche 68, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Bexpansion%20des%20entreprises
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
- FEE 2, fiche 68, Français, FEE
correct, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 68, Français, - Fonds%20d%26rsquo%3Bexpansion%20des%20entreprises
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- never-never country 1, fiche 69, Anglais, never%2Dnever%20country
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 69, La vedette principale, Français
- pays de contes de fée 1, fiche 69, Français, pays%20de%20contes%20de%20f%C3%A9e
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Américanisme 1 1, fiche 69, Français, - pays%20de%20contes%20de%20f%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1984-05-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- fairy ears 1, fiche 70, Anglais, fairy%20ears
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Fiche 70, La vedette principale, Français
- oreilles de fée 1, fiche 70, Français, oreilles%20de%20f%C3%A9e
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- finish all over 1, fiche 71, Anglais, finish%20all%20over
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(647820) D XCY 1, fiche 71, Anglais, - finish%20all%20over
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- finir en entier 1, fiche 71, Français, finir%20en%20entier
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :