TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FIXER ARRIERE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spray apron
1, fiche 1, Anglais, spray%20apron
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spraydeck 2, fiche 1, Anglais, spraydeck
correct
- white water skirt 1, fiche 1, Anglais, white%20water%20skirt
correct
- spray-skirt 3, fiche 1, Anglais, spray%2Dskirt
correct
- spray cover 4, fiche 1, Anglais, spray%20cover
correct
- spray skirt 5, fiche 1, Anglais, spray%20skirt
correct
- spray deck/skirt 6, fiche 1, Anglais, spray%20deck%2Fskirt
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A waterproof cloth used to keep water out of the cockpit. 1, fiche 1, Anglais, - spray%20apron
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It fastens around the coaming and the paddler's waist. 1, fiche 1, Anglais, - spray%20apron
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- spray deck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jupette
1, fiche 1, Français, jupette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jupe 2, fiche 1, Français, jupe
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément souple porté par les pagayeurs, attaché autour du cockpit et destiné à rendre le bateau étanche en empêchant l’eau de rentrer. 3, fiche 1, Français, - jupette
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La pagaie est ramenée en avant et déposée sur l'hiloire. Pour fixer la jupette, l'attacher d’abord à l'arrière, puis à l'avant. Terminez avec les côtés tout en retenant le devant. 4, fiche 1, Français, - jupette
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] le kayak se distingue du canoë canadien par la «jupe» imperméable serrée à la taille [...] 5, fiche 1, Français, - jupette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cubrebañeras
1, fiche 1, Espagnol, cubreba%C3%B1eras
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Complemento a modo de faldón que se ciñe en torno a la cintura del palista y se prende a la bañera para cerrarla e impermeabilizarla. 1, fiche 1, Espagnol, - cubreba%C3%B1eras
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crash
1, fiche 2, Anglais, crash
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mull 1, fiche 2, Anglais, mull
correct
- scrim 1, fiche 2, Anglais, scrim
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cotton gauze-like material placed on the spine of a book, about one inch wide front and back under the endpaper, to strengthen the spine and support the book in the case. 1, fiche 2, Anglais, - crash
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mousseline
1, fiche 2, Français, mousseline
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étoffe légère et transparente, de soie ou de lin par exemple, placée sur le dos d’un livre et rabattue d’un pouce environ sous les pages de garde avant et arrière. Elle permet de fixer le livre à sa couverture. 1, fiche 2, Français, - mousseline
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-07-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signage
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- body blade
1, fiche 3, Anglais, body%20blade
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The main extruded aluminum blade member, which is supported at each end by the edge rail and on which the snap-on back blade is attached. 1, fiche 3, Anglais, - body%20blade
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This sign component was manufactured according to government specifications and is unique to the federal government signage system. 1, fiche 3, Anglais, - body%20blade
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- profilé principal
1, fiche 3, Français, profil%C3%A9%20principal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce principale en aluminium soutenue à chaque extrémité par un montant tubulaire et sur laquelle vient se fixer le profilé arrière à pression. 1, fiche 3, Français, - profil%C3%A9%20principal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette pièce a été fabriquée selon les spécifications du gouvernement fédéral et est propre à son système de signalisation. 1, fiche 3, Français, - profil%C3%A9%20principal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hoist up the back
1, fiche 4, Anglais, hoist%20up%20the%20back
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fixer l'arrière 1, fiche 4, Français, fixer%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :