TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
H.O. [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- out-to-out measurement 1, fiche 1, Anglais, out%2Dto%2Dout%20measurement
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- overall measurement 1, fiche 1, Anglais, overall%20measurement
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hors-œuvre
1, fiche 1, Français, hors%2D%26oelig%3Buvre
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
- H.O. 2, fiche 1, Français, H%2EO%2E
correct, adjectif
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une mesure qui comprend l’épaisseur des murs extérieurs. 2, fiche 1, Français, - hors%2D%26oelig%3Buvre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- exterior al edificio
1, fiche 1, Espagnol, exterior%20al%20edificio
adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- medidas exteriores al edificio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Second Request to File a Return
1, fiche 2, Anglais, Second%20Request%20to%20File%20a%20Return
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication number TX14(H.O) E of Revenue Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Second%20Request%20to%20File%20a%20Return
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Deuxième demande de production d’une déclaration
1, fiche 2, Français, Deuxi%C3%A8me%20demande%20de%20production%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9claration
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TX14(H.O.) F de Revenu Canada. 1, fiche 2, Français, - Deuxi%C3%A8me%20demande%20de%20production%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9claration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- office space
1, fiche 3, Anglais, office%20space
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
We have [a] relationship showing the ... greater concentration of office buildings in larger cities .... These equations indicate ... [that] a tenfold increase in size of city leads to more than twentyfold increase in office space. 1, fiche 3, Anglais, - office%20space
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surface de bureaux
1, fiche 3, Français, surface%20de%20bureaux
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les surfaces de bureaux à prévoir dans une agglomération se fondent sur des perspectives d’emplois correspondants. (...) Les surfaces de bureaux se situent actuellement autour de 16 m [carrés] h.o. par emploi sédentaire, compte non tenu des surfaces spécialement affectées à la réception du public. 2, fiche 3, Français, - surface%20de%20bureaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :