TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HANDICAP LIMITE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Social Policy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Gender-based Analysis Plus
1, fiche 1, Anglais, Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GBA Plus 2, fiche 1, Anglais, GBA%20Plus
correct
- GBA+ 3, fiche 1, Anglais, GBA%2B
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An analytical approach used to assess the potential effects policies, programs and initiatives may have on diverse groups of people. 4, fiche 1, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The word "Plus" in the term is used to show that the analysis goes beyond biological (sex) and sociocultural (gender) differences to consider other factors that intersect to determine individual identity. These factors may include ethnicity, religion, age and disability. 4, fiche 1, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "GBA+" was replaced by "GBA Plus" in June 2021. 5, fiche 1, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Analyse comparative entre les sexes Plus
1, fiche 1, Français, Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACS Plus 2, fiche 1, Français, ACS%20Plus
correct, nom féminin
- ACS+ 3, fiche 1, Français, ACS%2B
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Approche analytique utilisée pour évaluer les effets potentiels des politiques, des programmes et des initiatives sur divers ensembles de personnes. 4, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'élément «Plus» du terme indique que l'analyse ne se limite pas aux différences biologiques(sexe) ou socioculturelles(genre), mais qu'elle tient également compte des autres facteurs qui se recoupent et qui déterminent l'identité individuelle, notamment l'ethnicité, la religion, l'âge ou la présence d’un handicap. 4, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «Analyse comparative entre les sexes et les genres Plus» est parfois utilisé dans le contexte de la santé. 4, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le sigle « ACS+ » a été remplacé par « ACS Plus » en juin 2021. 5, fiche 1, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología de las relaciones humanas
- Políticas sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- análisis comparativo entre los géneros +
1, fiche 1, Espagnol, an%C3%A1lisis%20comparativo%20entre%20los%20g%C3%A9neros%20%2B
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- análisis basado en el género + 1, fiche 1, Espagnol, an%C3%A1lisis%20basado%20en%20el%20g%C3%A9nero%20%2B
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Language (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Second Language Scholarship Program
1, fiche 2, Anglais, Second%20Language%20Scholarship%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Second Language Scholarship Program is a positive measure to help eliminate barriers to career advancement in designated employment equity groups including persons with disabilities. The program offers a limited number of scholarships for full-time individual language training. The aim is for the participating employee to progress in their second language from level B to level C in oral interaction, and in doing so, prepare them to potentially obtain an executive-level position. 1, fiche 2, Anglais, - Second%20Language%20Scholarship%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Second Language Scholarship Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Linguistique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de bourses d’études en langue seconde
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20en%20langue%20seconde
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de bourses d’études en langue seconde est une mesure positive pour aider à éliminer les obstacles à l'avancement professionnel dans les groupes désignés visés par l'équité en matière d’emploi, notamment les personnes ayant un handicap. Le programme offre un nombre limité de bourses d’études pour la formation linguistique individuelle à temps plein. Il vise à ce que l'employé participant progresse dans sa langue seconde du niveau B au niveau C en interaction orale et, ce faisant, qu'il se prépare à obtenir potentiellement un poste de direction. 1, fiche 2, Français, - Programme%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20en%20langue%20seconde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dysphasia
1, fiche 3, Anglais, dysphasia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dysphrasia 2, fiche 3, Anglais, dysphrasia
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One in a group of speech disorders in which there is impairment of the power of expression by speech, writing, or signs, or impairment of the power of comprehension of spoken or written language. 3, fiche 3, Anglais, - dysphasia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
More severe forms of dysphasia are called aphasia. 4, fiche 3, Anglais, - dysphasia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dysphasie
1, fiche 3, Français, dysphasie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La dysphasie est un handicap neurologique qui limite gravement la compréhension et l'expression du langage. [...] il existe plusieurs types selon les symptômes qui varient d’un enfant à l'autre. 1, fiche 3, Français, - dysphasie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- limited handicap
1, fiche 4, Anglais, limited%20handicap
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- handicap limité
1, fiche 4, Français, handicap%20limit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un handicap est limité quand soit un maximum, soit un minimum, soit à la fois un maximum et un minimum de poids sont déterminés à l'avance. 2, fiche 4, Français, - handicap%20limit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :