TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HIT [16 fiches]

Fiche 1 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A tight play or critical situation whose outcome means winning or losing the game.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Situation critique dont l’issue peut décider de l’enjeu du match.

OBS

Ainsi, on rendra «clutch hit» par «coup sûr clé», celui qui a déterminé l'équipe gagnante du match.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Any request to the Web server for any type of file.

CONT

An HTML page can account for several hits: the page itself, each image on the page, and any embedded sound or video clips. Therefore, the number of hits a [Web site] receives is not a valid popularity gauge, but rather is an indication of server use and loading.

CONT

The term "hit" is perhaps the most misused term in online marketing, mistakenly used to mean unique visitors, visits, page views, or all of the above.

OBS

[It] can be an HTML page, an image (jpeg, gif, png, etc.), a sound clip, a cgi script, and many other file types.

OBS

web hit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Demande de fichier sur un serveur Web.

CONT

Chaque élément d’une page Web demandée (y compris les graphiques, un clip vidéo, du contenu audio, une animation Flash, etc.) est compté comme un appel de fichier individuel. Ainsi, une page ayant deux images nécessitera trois appels de fichier (1 page HTML + 2 images).

OBS

Étant donné que le nombre d’éléments par page est très variable, les appels de fichier sont peu fiables pour l’évaluation de l’achalandage d’un site Web.

OBS

requête : forme abrégée du terme «requête de fichier». Mise en garde : ce terme rend également la notion du terme anglais «query».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Solicitud de un archivo realizada al servidor.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A hit between the lines of the first and third bases which allows the batter to reach at least the first base without benefit of an error from the part of the defensive team or a fielder's choice.

OBS

A "base hit" usually refers to a single, though it may be said of any hit. A double is called a "two-base hit" and a triple, a "three-base hit".

OBS

Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: H - hit(s)

PHR

Total hits.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Coup frappé entre les lignes du premier et du troisième but et qui permet au frappeur d’atteindre au moins le premier but, sans erreur [ou choix délibéré à son avantage] de la part des joueurs à la défensive.

OBS

Le terme «coup sûr» se dit du simple, du double, du triple et du coup de circuit.

OBS

le terme «hit» est un anglicisme ayant cours en Europe.

OBS

Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : CS - coup(s) sûr(s).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
PHR

Total de hits.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

An offensive play in which one or more runners advance toward the next base during the pitcher's delivery, while the batter tries to get a hit, preferably on the ground so that the runner(s) is not caught off.

OBS

The consulted sources do not distinguish clearly between the nominal form "hit-and-run" and the verbal form, a command, "hit and run!".

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Tactique offensive où le coureur au premier but simule une tentative de vol de but pendant que le frappeur cherche à placer la balle en lieu sûr derrière le coureur.

OBS

Les sources consultées devraient davantage distinguer entre la forme nominale «frappe-et-court» ou «court-et-frappe», et la forme verbale, un impératif, «frappe et cours!». Comme il s’agit d’un jeu, on tend à oublier la distinction de forme dans les graphies.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, to come into contact with another rock and start turning on itself while proceeding to another position.

OBS

hit (verb): For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point.

OBS

roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after it has hit a stationary rock in play.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu et poursuivre sa course en tournant sur elle-même.

OBS

frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu’elle devienne une garde ou qu’elle se positionne pour représenter un point potentiel.

OBS

rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire.

OBS

La locution verbale «hit and roll»(frapper et rouler) ne peut être rendue par le nom «lancer de sortie»(a take-out delivery or shot) comme une des sources consultées le prétend.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
DEF

[...] effet produit par un médicament sur un être vivant et que l’on peut mesurer à travers de son comportement.

CONT

Un manque de corrélation peut indiquer que le médicament agit, par exemple, dans le style «hit and run»(Brodie), auquel cas l'action pharmacologique persiste bien après la disparition du médicament.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacia
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • hit-and-run attack

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

[...] des chasseurs bombardiers ont attaqué à la sauvette(hit and run) une cible ennemie dans la région du pont Firdan [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
DEF

In Blackjack, to ask the dealer for another card.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
CONT

La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s’il doit] tirer une autre carte pour sa main(«taper»), ou de s’arrêter au total qu'il a atteint(«se lever»). [...] Dans un jeu de «shoe» faces à découverts, vous indiquerez que vous désirez une autre carte en tapant la table derrière vos cartes avec un doigt. On vous demandera de vous plier à la règle des signes plutôt que d’annoncer vocalement «taper»(hit) ou «lever»(stand) au dealer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de azar
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A hit of the ball affording no chance of being fielded in the air and allowing the hitter and his teammates to progress on the bases.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Coup au bâton qu’il est impossible de capter dans les airs, ce qui permet au frappeur et à ses coéquipiers d’avancer sur les buts.

OBS

Les expressions françaises, tout en étant de bons équivalents de «clean hit», ne sont pas de purs synonymes : un «coup franc» est un coup sans bavure, difficile à capter par l'adversaire, tandis qu'un «coup parfait» ou un «coup réussi» est le coup tel qu'attendu dans la situation actuelle de jeu et pas nécessairement un coup d’éclat.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, to graze on another while passing by and come to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush.

OBS

chip (verb): For a delivered rock, to graze on another while passing by.

OBS

lie (verb): For a curler, to place his or her rock at the position indicated by the skip's broom or brush.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage et s’immobiliser là où le ou la skip l’a indiqué de son balai ou sa brosse.

OBS

effleurer, frôler : Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage.

OBS

Distinguer entre les deux sens de «placer» au curling : 1. positionner sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l’a indiqué; 2. positionner sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie (verbe)» correspond ici au premier sens.

OBS

L'expression «frapper et placer» ne pourrait correspondre qu'à «hit and lie» qui n’ existe pas au curling; c'est plutôt «frapper et rester»(hit and stay) qui a cours. Quant à «chasser» qui correspondrait au verbe «to take out», il ne rend pas le sens de «chip and lie», un jeu dans lequel la pierre adverse n’ est pas nécessairement retirée du jeu.

OBS

La plupart des sources considèrent «effleurer», «frôler», «accrocher» et «ricocher» comme des synonymes en employant l’un ou l’autre dans les locutions dont ces termes sont un élément, d’où l’ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industries - General
OBS

Industry Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Hybrid Intelligent Training System for Knowledge Engineers

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industries - Généralités
OBS

Industrie Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Système intelligent pour les cogniticiens

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

See music synthesizer.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Le Beat Disk, réalisé par un jeune disc-jockey anglais sous le pseudonyme de Bomb The Bass, atteint le sommet du Hit Parade en n’ ayant coûté que 4000 F. Sa fabrication fût artisanale, épicée de sampling, saupoudrée d’une pincée de machines bon marché. Le problème du sampling(échantillonnage) créatif est désormais posé, et les alchimistes des «home studios» contre-attaquent. Ils revendiquent le terme de collage plutôt que celui de pillage pour définir leurs puzzles musicaux.

Terme(s)-clé(s)
  • sampling

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
  • Biotechnologie
CONT

Une troisième technique consiste à utiliser des vecteurs dedans-dehors(appelés dans la littérature hit and run, in and out ou insertion-excision).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
Terme(s)-clé(s)
  • step and hit
  • lean into the shot
  • step into the shot
  • get one's weight into the ball

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

À l'impact, s’appuyer sur la balle en avançant le pied gauche sur les volées de coup droit et le pied droit sur les volées de revers. C'est le «step and hit» des Américains, qui consiste à faire claquer le pied avant sur le sol tout en frappant la balle.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
OBS

p. ex. T. V. MAXX, Hit and Miss.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :