TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INDICATEUR VIGUEUR [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marshalling yard
1, fiche 1, Anglais, marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- classification yard 2, fiche 1, Anglais, classification%20yard
correct, Canada, États-Unis, normalisé
- yard 3, fiche 1, Anglais, yard
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A system of [non-main] tracks within defined limits provided for making up trains, storing cars, and other purposes, over which movements not authorized by timetable or by train order may be made, subject to prescribed signals and rules, or special instructions. 4, fiche 1, Anglais, - marshalling%20yard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
classification yard: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 1, Anglais, - marshalling%20yard
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- marshaling yard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gare de triage
1, fiche 1, Français, gare%20de%20triage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- triage 2, fiche 1, Français, triage
correct, nom masculin
- cour de triage 3, fiche 1, Français, cour%20de%20triage
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] de voies [non principales utilisées] pour la formation de trains, le garage de véhicules, etc., sur lequel peuvent être effectués des mouvements non autorisés par l'indicateur ou par ordre de marche, sous réserve des signaux et des règles en vigueur ou d’instructions spéciales. 4, fiche 1, Français, - gare%20de%20triage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gare de triage : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 1, Français, - gare%20de%20triage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- patio de maniobra
1, fiche 1, Espagnol, patio%20de%20maniobra
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- patio de clasificación 1, fiche 1, Espagnol, patio%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vigour indicator 1, fiche 2, Anglais, vigour%20indicator
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Indicators such as diameter at breast height and diameter increment used to determine the health of a tree stand. 2, fiche 2, Anglais, - vigour%20indicator
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- vigor indicator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indicateur de vigueur
1, fiche 2, Français, indicateur%20de%20vigueur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paramètres tels que le diamètre à hauteur de poitrine et l’accroissement en diamètre utilisés en sylviculture pour déterminer la santé d’un peuplement. 2, fiche 2, Français, - indicateur%20de%20vigueur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- train number
1, fiche 3, Anglais, train%20number
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A number assigned to a train as shown in the operating timetable. 2, fiche 3, Anglais, - train%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 3, Anglais, - train%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro de train
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20train
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Numéro assigné à un train par l'indicateur en vigueur. 2, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20train
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20de%20train
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- current time table
1, fiche 4, Anglais, current%20time%20table
uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
current time table: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 4, Anglais, - current%20time%20table
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indicateur en vigueur
1, fiche 4, Français, indicateur%20en%20vigueur
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
indicateur en vigueur : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - indicateur%20en%20vigueur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bulletin
1, fiche 5, Anglais, bulletin
verbe, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cover by bulletin 2, fiche 5, Anglais, cover%20by%20bulletin
uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Notice ... will be bulletined at least seventy-two hours prior to the time it takes effect. 3, fiche 5, Anglais, - bulletin
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bulletin, cover by bulletin: terms officially approved by CP Rail. 4, fiche 5, Anglais, - bulletin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- donner par bulletin
1, fiche 5, Français, donner%20par%20bulletin
uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Avis de l'entrée en vigueur d’un nouvel indicateur ou d’un supplément sera donné par bulletin au moins soixante-douze heures à l'avance. 2, fiche 5, Français, - donner%20par%20bulletin
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
donner par bulletin : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 5, Français, - donner%20par%20bulletin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :