TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERNET GOUVERNEMENT FEDERAL [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Network
1, fiche 1, Anglais, Secure%20Channel%20Network
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SCNet 2, fiche 1, Anglais, SCNet
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Secure Channel 3, fiche 1, Anglais, Secure%20Channel
correct
- Government Enterprise Network 4, fiche 1, Anglais, Government%20Enterprise%20Network
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 1, Anglais, GENet
ancienne désignation, correct
- GENet 5, fiche 1, Anglais, GENet
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Government Enterprise Network (or GENet) is a router based network which provides connectivity between those networks that [are] connected to it. Connected networks will include the networks of various government organizations (e.g. departments, agencies, boards and commissions), external networks (e.g. the global Internet, Europanet), and service providers (e.g. GTIS [Government Telecommunications and Informatics Services]). The implementation of the GENet is an initiative of the Government Telecommunications Architect Program. 6, fiche 1, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
By spring 2003, the Government of Canada will have a more secure electronic network. PWGSC's Secure Channel Network (SCNet) is replacing the Government Enterprise Network (GENet) as the federal government's Internet provider. 2, fiche 1, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Secure Channel is a portfolio of services that forms the foundation of the Government of Canada's (GoC) Government On-Line (GOL) initiative. Secure Channel's primary goals are to provide citizens and businesses with secure, private and high-speed access to all federal government's on-line services, and to provide an environment that enables and encourages departments to integrate with federated common services. 7, fiche 1, Anglais, - Secure%20Channel%20Network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réseau de la Voie de communication protégée
1, fiche 1, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VCP 2, fiche 1, Français, VCP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Voie de communication protégée 3, fiche 1, Français, Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 1, Français, VCP
correct, nom féminin
- VCP 3, fiche 1, Français, VCP
- Réseau d’entreprise du gouvernement 4, fiche 1, Français, R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bentreprise%20du%20gouvernement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 1, Français, REG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- REG 4, fiche 1, Français, REG
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau d’entreprise du gouvernement (ou REG) est un réseau à routeurs qui assure la connectivité entre les réseaux qui lui sont raccordés : des réseaux de divers organismes gouvernementaux (p. ex. ministères, agences, conseils et commissions), des réseaux externes (p. ex. Internet mondial et Europanet) et des réseaux de fournisseurs de services (p. ex. SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]). L’implantation du REG est une initiative dans le cadre du Programme d’architecte de télécommunications du gouvernement. 5, fiche 1, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
D'ici au printemps 2003, le gouvernement du Canada disposera d’un réseau électronique plus sûr. En effet, le Réseau de la Voie de communication protégée(VCP) de TPSGC remplacera le Réseau d’entreprise du gouvernement(GENet) en tant que fournisseur de services Internet du gouvernement fédéral. 2, fiche 1, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La Voie de communication protégée (VCP) est un portefeuille de services qui constitue le fondement de l’initiative Gouvernement en direct (GeD) du gouvernement du Canada. Les objectifs principaux de la VCP sont de fournir aux citoyens et aux entreprises un accès protégé, privé et rapide à tous les services en direct du gouvernement fédéral et d’offrir un environnement qui permet aux ministères de s’intégrer aux services communs fédéraux et qui les incite à le faire. 6, fiche 1, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guiding principle
1, fiche 2, Anglais, guiding%20principle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- governing principle 2, fiche 2, Anglais, governing%20principle
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As Commissioner of Official Languages, I recommended in the study, "The Government of Canada and French on the Internet", that the Government of Canada assert linguistic duality as a guiding principle for any political framework or federal action relating to the Internet. 3, fiche 2, Anglais, - guiding%20principle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- principe directeur
1, fiche 2, Français, principe%20directeur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À titre de commissaire aux langues officielles, je recommande au gouvernement du Canada dans l'étude «Le gouvernement du Canada et le français sur Internet», d’affirmer la dualité linguistique comme l'un des principes directeurs de tout cadre politique et de toute action du gouvernement fédéral relatif à l'Internet. 2, fiche 2, Français, - principe%20directeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- principio rector
1, fiche 2, Espagnol, principio%20rector
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Language (General)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- self-assessment guide
1, fiche 3, Anglais, self%2Dassessment%20guide
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22 (a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested. 1, fiche 3, Anglais, - self%2Dassessment%20guide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Linguistique (Généralités)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guide d’auto-évaluation
1, fiche 3, Français, guide%20d%26rsquo%3Bauto%2D%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Guide d’évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n’ ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d’un guide d’auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22(un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d’applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests. 1, fiche 3, Français, - guide%20d%26rsquo%3Bauto%2D%C3%A9valuation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Community Access Program
1, fiche 4, Anglais, Community%20Access%20Program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 4, Anglais, CAP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Community Access Program (CAP) is a government of Canada initiative, administered by Industry Canada, that aims to provide Canadians with affordable public access to the Internet and skills they need to use it effectively. With the combined efforts of the federal, provincial and territorial governments, community groups, social agencies libraries, schools, volunteer groups and business community, CAP helps Canadians, wherever they live, take advantage of emerging opportunities in the new global knowledge-based economy. Under CAP, public locations like schools, libraries and community centres act as "on-ramps" to the Information Highway, and provide computer support and training. CAP is the key component of the Government of Canada's Connecting Canadians initiative, whose goal is to make Canada the most connected nation in the world. 2, fiche 4, Anglais, - Community%20Access%20Program
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- CAP sites
- Community Access
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme d’accès communautaire
1, fiche 4, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 4, Français, PAC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’accès communautaire(PAC), administré par Industrie Canada, a été conçu par le gouvernement fédéral pour fournir aux Canadiens un accès public à Internet à prix abordable, et pour leur enseigner comment l'utiliser efficacement. De concert avec les gouvernements provinciaux et territoriaux, les groupes communautaires, les organismes sociaux, les bibliothèques, les écoles, les groupes de bénévoles et les milieux d’affaires, le PAC aide les Canadiens à tirer parti des débouchés qu'offre la nouvelle économie mondiale du savoir. En vertu du PAC, les lieux publics comme les écoles, les bibliothèques et les centres communautaires servent de «rampes d’accès» à l'autoroute de l'information et fournissent un soutien technique ainsi que de la formation. Le PAC constitue la pierre angulaire de l'initiative fédérale «Un Canada branché» qui vise à faire du Canada le pays le plus branché au monde. 2, fiche 4, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20communautaire
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Programme d’accès aux collectivités
- Projet d’accès communautaire
- Accès communautaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Informática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Acceso Comunitario
1, fiche 4, Espagnol, Programa%20de%20Acceso%20Comunitario
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Internet Guide
1, fiche 5, Anglais, Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Internet Guide 2, fiche 5, Anglais, Internet%20Guide
correct
- The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government 3, fiche 5, Anglais, The%20Internet%20%2D%20A%20Guide%20to%20Internet%20Use%20in%20the%20Federal%20Government
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1996. The first edition of "The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government", was published on July 17, 1995 and posted on the Treasury Board Secretariat's Web site on August 2, 1995. This is the second edition of the guide. 3, fiche 5, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Internet Guide of the Government of Canada
- Federal Government's Internet Guide
- GoC Internet Guide
- Treasury Board Internet Guide
- Guide to Internet Use in the Federal Government
- GC Internet Guide
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Guide d’Internet du gouvernement du Canada
1, fiche 5, Français, Guide%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Guide Internet 2, fiche 5, Français, Guide%20Internet
correct, nom masculin
- Internet : guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral 3, fiche 5, Français, Internet%20%3A%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3BInternet%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1996. La première édition du document »Internet-Guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral» a été publiée le 17 juillet 1995 et diffusée sur le site Web du Secrétariat du Conseil du Trésor le 2 août 1995. Le présent document est la deuxième édition du guide. 3, fiche 5, Français, - Guide%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Guide Internet du GdC
- Guide Internet du gouvernement fédéral
- Guide du Conseil du Trésor pour Internet
- Guide gouvernemental pour Internet
- Guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Government of Canada's Internet Strategy
1, fiche 6, Anglais, The%20Government%20of%20Canada%27s%20Internet%20Strategy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada aims to [use] the Internet to deliver programs and services to Canadians where it is cost-effective and makes business sense to do so. The deputy ministers of the Treasury Board's Information Management Sub-Committee (TIMS) approved [a] government-wide Internet strategy in March 1995. 1, fiche 6, Anglais, - The%20Government%20of%20Canada%27s%20Internet%20Strategy
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Internet Strategy of the Government of Canada
- Federal Government's Internet Strategy
- GoC Internet Strategy
- Treasury Board Internet Strategy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Stratégie du gouvernement du Canada pour Internet
1, fiche 6, Français, Strat%C3%A9gie%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada veut se servir d’Internet pour la prestation de ses programmes et services lorsque cela s’avère efficace et rentable. Les sous-ministres du Sous-comité de la gestion de l’information du Conseil du Trésor [ont] approuvé [une] stratégie gouvernementale pour Internet en mars 1995. 1, fiche 6, Français, - Strat%C3%A9gie%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20Internet
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie Internet du GdC
- Stratégie Internet du gouvernement du Canada
- Stratégie gouvernementale pour Internet
- Stratégie Internet du gouvernement fédéral
- Stratégie du Conseil du Trésor pour Internet
- Stratégie gouvernementale pour Internet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Broadband Directorate
1, fiche 7, Anglais, Broadband%20Directorate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada's Broadband Directorate is responsible for the delivery of the Broadband pilot program, the National Satellite Initiative and, additionally, acts as the delivery agent for information infrastructure projects with Infrastructure Canada. The Directorate also serves as the federal government's Centre of Excellence for Broadband to co-ordinate and animate government thinking and policy related to high-speed Internet networks and their associated applications. 1, fiche 7, Anglais, - Broadband%20Directorate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Direction de la large bande
1, fiche 7, Français, Direction%20de%20la%20large%20bande
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la large bande d’Industrie Canada est responsable de la prestation du Programme pilote de services à large bande et de l'Initiative nationale de satellite en plus d’agir à titre d’agent d’exécution pour les projets d’infrastructure de l'information auprès d’Infrastructure Canada. La Direction agit également à titre de centre d’excellence du gouvernement fédéral pour la large bande qui vise à coordonner et à concrétiser les réflexions et les politiques du gouvernement en ce qui concerne les réseaux Internet haute vitesse et leurs applications connexes. 1, fiche 7, Français, - Direction%20de%20la%20large%20bande
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Student Connections
1, fiche 8, Anglais, Student%20Connections
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 8, Anglais, SC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Student Connections (SC) provides small and medium-sized business with e-commerce and Internet training. SC helps businesses adopt innovative practices and persue new on-line markets to remain competitive in today's global marketplace. Student Connections, an Industry Canada initiative funded through the federal government's Youth Employment Strategy, hires and trains post-secondary students and recent graduates as Student Business Advisors (SBAs). 1, fiche 8, Anglais, - Student%20Connections
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Student Connection Programme
- Student Connection Program
- SCP
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Étudiants bien branchés
1, fiche 8, Français, %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ÉBB 1, fiche 8, Français, %C3%89BB
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Étudiants bien branchés(ÉBB) offre aux petites et moyennes entreprises canadiennes une formation sur Internet et sur le commerce électronique pouvant les aider à adopter des pratiques innovatrices et à chercher de nouveaux marchés en ligne pour demeurer compétitif sur le marché mondial. Étudiants bien branchés, une initiative d’Industrie Canada financée au moyen de la Stratégie emploi jeunesse du gouvernement fédéral embauche et forme des étudiants du postsecondaire ainsi que des nouveaux diplômés pour qu'ils deviennent des étudiants conseillers auprès des entreprises(ECE). 1, fiche 8, Français, - %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Programme Étudiants bien branchés
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Estudiantes en Línea
1, fiche 8, Espagnol, Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Programa de estudiantes especializados en servicios en línea para negocios. 1, fiche 8, Espagnol, - Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Statistical Surveys
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Internet Survey - Top-Line Results
1, fiche 9, Anglais, Federal%20Government%20Internet%20Survey%20%2D%20Top%2DLine%20Results
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Federal%20Government%20Internet%20Survey%20%2D%20Top%2DLine%20Results
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sondage sur les sites Internet du gouvernement fédéral-Faits saillants
1, fiche 9, Français, Sondage%20sur%20les%20sites%20Internet%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2DFaits%20saillants
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 9, Français, - Sondage%20sur%20les%20sites%20Internet%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2DFaits%20saillants
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Education (General)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CanLearn Interactive
1, fiche 10, Anglais, CanLearn%20Interactive
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CI 2, fiche 10, Anglais, CI
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The one-stop online source for information on post-secondary education in Canada. 3, fiche 10, Anglais, - CanLearn%20Interactive
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[CanLearn Interactive] provides users with information on a range of topics including current information about loans, grants, learning opportunities, as well as career and labour market information, to help individuals plan their personal learning goals. ... CanLearn Interactive stems from the Canadian Opportunities Strategy announced in the 1998 federal budget to provide Canadians with greater opportunities to acquire the knowledge and skills they need for the 21st century. This Internet site was developed in partnership between the Government of Canada, provincial and territorial governments, over 25 non-governmental organizations, and the private sector. 4, fiche 10, Anglais, - CanLearn%20Interactive
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Can Learn Interactive
- CanLearn
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Pédagogie (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Ciblétudes Interactif
1, fiche 10, Français, Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CI 2, fiche 10, Français, CI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Choix-études Intéractif 3, fiche 10, Français, Choix%2D%C3%A9tudes%20Int%C3%A9ractif
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- CI 3, fiche 10, Français, CI
ancienne désignation, nom masculin, Canada
- CI 3, fiche 10, Français, CI
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Guichet d’information en ligne concernant les études postsecondaires au Canada. 4, fiche 10, Français, - Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ciblétudes Interactif offre aux utilisateurs des renseignements à jour sur un éventail de sujets tels les prêts, les bourses, les possibilités de formation, les carrières et le marché du travail, afin de les aider à atteindre leurs objectifs d’apprentissage. Le Ciblétudes Interactif découle de la Stratégie canadienne pour l'égalité des chances, annoncée dans le budget fédéral de 1998, dans le but de donner aux Canadiens plus de possibilités d’acquérir les connaissances et les compétences nécessaires au 21e siècle. Ce site Internet est le fruit d’un partenariat entre le gouvernement du Canada, les gouvernements provinciaux et territoriaux, plus de 25 organismes non gouvernementaux et le secteur privé. 3, fiche 10, Français, - Cibl%C3%A9tudes%20Interactif
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Site canadien d’apprentissage interactif
- ApprentiCan Interactif
- Ciblétudes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- creating metadata content
1, fiche 11, Anglais, creating%20metadata%20content
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for Metadata Developers offers practical assistance to those responsible for creating metadata content for federal government Web pages in accordance with the Common Look and Feel standard. 1, fiche 11, Anglais, - creating%20metadata%20content
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- création du contenu en métadonnées
1, fiche 11, Français, cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les développeurs des métadonnées propose une aide pratique aux personnes responsables de la création du contenu en métadonnées des pages Web du gouvernement fédéral, conformément à la Normalisation des sites Internet. 1, fiche 11, Français, - cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 11, Français, - cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- The Internet and the Federal Government
1, fiche 12, Anglais, The%20Internet%20and%20the%20Federal%20Government
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institute for Scientific and Technical Information. 1, fiche 12, Anglais, - The%20Internet%20and%20the%20Federal%20Government
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Internet et le gouvernement fédéral
1, fiche 12, Français, Internet%20et%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien de l’information scientifique et technique. 1, fiche 12, Français, - Internet%20et%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Production LAN Support Group 1, fiche 13, Anglais, Production%20LAN%20Support%20Group
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 2, fiche 13, Anglais, - Production%20LAN%20Support%20Group
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Production Local Area Network Support Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe de service des réseaux locaux
1, fiche 13, Français, Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]. 1, fiche 13, Français, - Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source : Annuaire électronique du gouvernement fédéral sur Internet. 1, fiche 13, Français, - Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de service des RL
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information Delivery Services
1, fiche 14, Anglais, Information%20Delivery%20Services
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IDS 2, fiche 14, Anglais, IDS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Established by the Government Telecommunications and Informatics Services (GTIS) of Public Works and Government Services Canada to manage both Publiservice, the primary Federal Government Intranet site and the Canada Site, the world's Internet window on the Government of Canada. IDS also develops and manages Internet sites for other Federal Government organizations. 1, fiche 14, Anglais, - Information%20Delivery%20Services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Services de distribution de l’information
1, fiche 14, Français, Services%20de%20distribution%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SDI 2, fiche 14, Français, SDI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Établis par les Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique(SGTI) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada pour gérer Publiservice, le site intranet principal du gouvernement fédéral et le Site du Canada, une fenêtre ouverte sur le gouvernement du Canada. De plus, les SDI développent et gèrent des sites Internet pour d’autres groupes du gouvernement fédéral. 1, fiche 14, Français, - Services%20de%20distribution%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Export Toolkit 1, fiche 15, Anglais, Export%20Toolkit
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Export Tool Kit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Trousse d’information sur l’exportation
1, fiche 15, Français, Trousse%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Bexportation
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Initiative du gouvernement fédéral visant à fournir par Internet au milieu de l'exportation une information axée sur la clientèle. Point d’accès unique à une multitude de sources d’information sur le commerce. L'information est organisée en fonction des besoins du client. 1, fiche 15, Français, - Trousse%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Bexportation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Government Domain Name System Registry
1, fiche 16, Anglais, Government%20Domain%20Name%20System%20Registry
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. GTIS (Government Telecommunications and Informatics Services) is the sole facility for registration under the federal government's internet domain. 1, fiche 16, Anglais, - Government%20Domain%20Name%20System%20Registry
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Le registraire du Système de noms de domaines du gouvernement
1, fiche 16, Français, Le%20registraire%20du%20Syst%C3%A8me%20de%20noms%20de%20domaines%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Les SGTI(Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique) disposent de la seule installation d’enregistrement dans le domaine Internet pour le gouvernement fédéral. 1, fiche 16, Français, - Le%20registraire%20du%20Syst%C3%A8me%20de%20noms%20de%20domaines%20du%20gouvernement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :