TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JOINT MIXTE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Telecommunications
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- NATO Joint Frequency Agreement
1, fiche 1, Anglais, NATO%20Joint%20Frequency%20Agreement
correct, voir observation, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NJFA 2, fiche 1, Anglais, NJFA
correct, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NATO Joint Frequency Agreement: The term "Joint" in this designation refers to "civil" and "military." 3, fiche 1, Anglais, - NATO%20Joint%20Frequency%20Agreement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NATO Joint Frequency Agreement; NJFA: designations to be used by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - NATO%20Joint%20Frequency%20Agreement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Télécommunications
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Accord mixte OTAN sur les fréquences
1, fiche 1, Français, Accord%20mixte%20OTAN%20sur%20les%20fr%C3%A9quences
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Accord mixte OTAN sur les fréquences : Le terme anglais «Joint» a comme équivalent français «mixte» car, dans ce cas, il désigne un concept «civilo-militaire». 2, fiche 1, Français, - Accord%20mixte%20OTAN%20sur%20les%20fr%C3%A9quences
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Accord mixte OTAN sur les fréquences : désignation d’usage obligatoire à l’OTAN. 2, fiche 1, Français, - Accord%20mixte%20OTAN%20sur%20les%20fr%C3%A9quences
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gummed cloth tape
1, fiche 2, Anglais, gummed%20cloth%20tape
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Gummed cloth or transparent adhesive paper used for mending torn book leaves, reinforcing joints, tipping in, guarding, and the like, usually in in-house repair procedures. Such tapes can be difficult to remove ... 1, fiche 2, Anglais, - gummed%20cloth%20tape
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ruban gommé en toile pour joint d’assemblage
1, fiche 2, Français, ruban%20gomm%C3%A9%20en%20toile%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bande gommée en toile pour joint d’assemblage 1, fiche 2, Français, bande%20gomm%C3%A9e%20en%20toile%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
proposition, nom féminin
- bande adhésive en toile pour joint d’assemblage 1, fiche 2, Français, bande%20adh%C3%A9sive%20en%20toile%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Assemblage [...] :[...] Joint par bande gommée : Les bords des deux côtés adjacents sont assemblés par une bande(en papier, en toile, mixte, etc.) gommée. 2, fiche 2, Français, - ruban%20gomm%C3%A9%20en%20toile%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cloth and paper base gummed tape 1, fiche 3, Anglais, cloth%20and%20paper%20base%20gummed%20tape
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gummed cloth tapes: Gummed cloth or transparent adhesive paper used for mending torn book leaves, reinforcing joints, tipping in, guarding, and the like, usually in in-house repair procedures. Such tapes can be difficult to remove and frequently cause extensive damage to the paper when they are removed. 2, fiche 3, Anglais, - cloth%20and%20paper%20base%20gummed%20tape
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ruban gommé mixte pour joint d’assemblage
1, fiche 3, Français, ruban%20gomm%C3%A9%20mixte%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bande gommée mixte pour joint d’assemblage 1, fiche 3, Français, bande%20gomm%C3%A9e%20mixte%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Assemblage [...] :[...] Joint par bande gommée : Les bords des deux côtés adjacents sont assemblés par une bande(en papier, en toile, mixte, etc.) gommée. 2, fiche 3, Français, - ruban%20gomm%C3%A9%20mixte%20pour%20joint%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- left-hand compromise joint
1, fiche 4, Anglais, left%2Dhand%20compromise%20joint
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 4, Anglais, - left%2Dhand%20compromise%20joint
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- joint mixte à gauche
1, fiche 4, Français, joint%20mixte%20%C3%A0%20gauche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - joint%20mixte%20%C3%A0%20gauche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- compromise rail
1, fiche 5, Anglais, compromise%20rail
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(compromise joint). 2, fiche 5, Anglais, - compromise%20rail
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term officially approved by CP Rail 3, fiche 5, Anglais, - compromise%20rail
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rail mixte
1, fiche 5, Français, rail%20mixte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coupon de rail mixte 2, fiche 5, Français, coupon%20de%20rail%20mixte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(joint mixte). 2, fiche 5, Français, - rail%20mixte
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
rail mixte : Terme uniformisé par CP Rail et CN. 3, fiche 5, Français, - rail%20mixte
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
coupon de rail mixte : Terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 5, Français, - rail%20mixte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-02-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- compromise joint bar
1, fiche 6, Anglais, compromise%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- compromise splice bar 2, fiche 6, Anglais, compromise%20splice%20bar
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
compromise joint bar: Term officially approved by CP Rail 3, fiche 6, Anglais, - compromise%20joint%20bar
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Voies ferrées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éclisse mixte
1, fiche 6, Français, %C3%A9clisse%20mixte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les textes français parlent à la fois de "rails mixtes" et "d’éclisses de raccord". Dans le but de qualifier les divers joints mixtes à l’aide d’un même terme, nous préférons dire: "éclisses mixtes", qui, comme les rails mixtes, relient deux sections de voie équipées de profils de rail différents. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9clisse%20mixte
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par CP Rail et CN. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9clisse%20mixte
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
(joint mixte). 2, fiche 6, Français, - %C3%A9clisse%20mixte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- compromise joint
1, fiche 7, Anglais, compromise%20joint
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(with compromise joint bars or compromise rail). 1, fiche 7, Anglais, - compromise%20joint
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 7, Anglais, - compromise%20joint
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- joint mixte
1, fiche 7, Français, joint%20mixte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(avec éclisses mixtes ou rail mixte). 1, fiche 7, Français, - joint%20mixte
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 7, Français, - joint%20mixte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-02-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- AB compromise joint
1, fiche 8, Anglais, AB%20compromise%20joint
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- no-hand compromise joint 1, fiche 8, Anglais, no%2Dhand%20compromise%20joint
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terms officially approved by CP Rail. 2, fiche 8, Anglais, - AB%20compromise%20joint
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- joint mixte AB
1, fiche 8, Français, joint%20mixte%20AB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- joint mixte neutre 1, fiche 8, Français, joint%20mixte%20%20neutre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 8, Français, - joint%20mixte%20AB
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :