TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LISIBLE ORDINATEUR [6 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

[Said of data] capable of being read by a computer.

CONT

Much of the information published on the Web is machine-readable, but a much smaller proportion is currently machine-understandable. Information is machine-readable if it is published in a form that can be extracted and manipulated using a computer.

PHR

machine-readable content, machine-readable form, machine-readable format, machine-readable information, machine-readable material, machine-readable medium, machine-readable version

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Qualifie des données qui peuvent être lues par un ordinateur.

PHR

format lisible par machine, forme lisible par machine, support lisible par machine, version lisible par machine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

En forma que pueda ser leído por la computadora (ordenador).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Information Technology (Informatics)
DEF

[A book] published for reading on personal computers, smart phones, or dedicated equipment [such as] e-book readers.

CONT

... one reads an electronic book by moving from page to page using point and click actions with a mouse. And, importantly, the order in which one reads an electronic book is up to the reader.

OBS

e-book; electronic book: These terms are polysemous in the same subject field. They can refer to two different concepts: the electronic version of a printed book or the device for reading an electronic book.

Terme(s)-clé(s)
  • ebook

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Technologie de l'information (Informatique)
DEF

Version numérisée d’un livre lisible sur tout appareil permettant sa lecture, que celui-ci soit un ordinateur [...], une tablette de lecture [...] ou un téléphone portable.

OBS

livrel : terme polysémique qui peut désigner deux concepts différents, soit la version électronique d’un livre imprimé (le fichier) ou le support de lecture de livres numériques (l’appareil).

OBS

e-livre : calque de l’anglais.

Terme(s)-clé(s)
  • elivre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
  • Tecnología de la información (Informática)
CONT

Un libro electrónico es una publicación digitalizada que ha sido confeccionada para ser comercializada en Internet. Por tanto su tamaño, estructura y diseño han debido de ser tratados correctamente para que su descarga, visualización y utilización sean los adecuados.

CONT

Un libro digital es una publicación electrónica en la red. Su diseño permite que se pueda acceder a él mediante una computadora tanto online como offline. Un libro digital puede ser almacenado, leído y comprado desde la red y su computadora. Su gran ventaja frente a libros editados de forma convencional es su bajo costo y el no poseer fronteras en cuanto a comercialización. Puede adquirirlo una persona desde México hasta España al mismo costo de producción.

OBS

libro electrónico: En el uso, designa tanto al libro propiamente dicho en versión digital como al dispositivo electrónico que se usa para leerlo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

A computer-readable file of information on locations of virtual things relative to real-world scenes or locations.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
DEF

Fichier d’informations lisible par ordinateur et qui porte sur le positionnement des choses virtuelles par rapport aux scènes et à l'emplacement du monde réel.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

Instantaneous translating system designed for two-way telephone communication; takes input spoken in one language, converts it into computer-readable form, translates it into another language, transmits it and then synthesizes it into spoken output at another site.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
DEF

Système de traduction instantanée conçu pour la téléphonie bidirectionnelle qui convertit une langue sous forme lisible par l'ordinateur, la traduit en une autre langue, puis la transmet et la synthétise ailleurs en sortie parlée.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
DEF

Ensemble des activités consistant à rationaliser le traitement des documents dont les éléments d’information sont inscrits en code lisible par machine tels que les langages d’ordinateur, les enregistrements sur bandes magnétiques les disques, tambours et autres supports spéciaux de manière à assurer le contrôle, l'entretien, l'emmagasinage et la destruction de ces documents d’une manière efficace.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1984-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
  • Records Management (Management)
CONT

A Machine Readable Records Management program is that continuing activity for the control, maintenance, storage and disposal of those records whose informational content is in machine readable code, such as computer languages, and recorded on magnetic tapes, discs, drums, or on other special media. Also included is the preservation of those instructions necessary to use the records and translate them into language understood by people.

OBS

Appendix A, first page.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
  • Gestion des documents (Gestion)
DEF

Activité permanente relative au contrôle, à l'entretien, à l'emmagasinage et à la destruction de documents dont les éléments d’information sont inscrits en code lisible par machine, tel que les langages d’ordinateur, les enregistrements sur bandes magnétiques, disques, tambours ou autres supports spéciaux. Cette définition comprend également la conservation des instructions nécessaires à l'utilisation des documents et à leur traduction dans une langue comprise par le commun des mortels.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :