TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATERIEL MANUTENTION MARCHANDISES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roll-on/roll-off ship
1, fiche 1, Anglais, roll%2Don%2Froll%2Doff%20ship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RORO ship 2, fiche 1, Anglais, RORO%20ship
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- roll-on/roll-off 3, fiche 1, Anglais, roll%2Don%2Froll%2Doff
correct, OTAN
- RO/RO 3, fiche 1, Anglais, RO%2FRO
correct, OTAN
- RO/RO 3, fiche 1, Anglais, RO%2FRO
- roll-on roll-off ship 4, fiche 1, Anglais, roll%2Don%20roll%2Doff%20ship
correct
- roll-on/roll-off vessel 5, fiche 1, Anglais, roll%2Don%2Froll%2Doff%20vessel
correct
- Ro-Ro vessel 5, fiche 1, Anglais, Ro%2DRo%20vessel
correct
- Ro-Ro cargo ship 6, fiche 1, Anglais, Ro%2DRo%20cargo%20ship
- roll-on roll-off freighter 6, fiche 1, Anglais, roll%2Don%20roll%2Doff%20freighter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ship that permits vehicles to roll on and off board and to load and unload cargo by means of mobile support equipment. 7, fiche 1, Anglais, - roll%2Don%2Froll%2Doff%20ship
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- roro vessel
- ro ro vessel
- roro cargo
- ro ro cargo
- roll on roll off ship
- roll on roll off vessel
- roll on roll off freighter
- ro ro
- roll on roll off
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- roulier
1, fiche 1, Français, roulier
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RO/RO 2, fiche 1, Français, RO%2FRO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
- navire roulier 3, fiche 1, Français, navire%20roulier
correct, nom masculin
- transroulier 4, fiche 1, Français, transroulier
correct, nom masculin
- navire à manutention par roulage 5, fiche 1, Français, navire%20%C3%A0%20manutention%20par%20roulage
correct, nom masculin
- navire à manutention horizontale 6, fiche 1, Français, navire%20%C3%A0%20manutention%20horizontale
correct, nom masculin
- navire à chargement horizontal 6, fiche 1, Français, navire%20%C3%A0%20chargement%20horizontal
correct, nom masculin
- navire à roulage 7, fiche 1, Français, navire%20%C3%A0%20roulage
correct, nom masculin
- navire roulier de commerce 2, fiche 1, Français, navire%20roulier%20de%20commerce
correct, nom masculin, OTAN
- RO/RO 2, fiche 1, Français, RO%2FRO
correct, nom masculin, OTAN
- RO/RO 2, fiche 1, Français, RO%2FRO
- navire ro/ro 8, fiche 1, Français, navire%20ro%2Fro
nom masculin
- navire pour charges roulantes 9, fiche 1, Français, navire%20pour%20charges%20roulantes
voir observation, nom masculin
- cargo roulier 10, fiche 1, Français, cargo%20roulier
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Navire qui permet aux véhicules de rouler à bord et de débarquer de la même manière, ou dont la manutention des marchandises s’effectue par matériel roulant. 11, fiche 1, Français, - roulier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
roulier : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 12, fiche 1, Français, - roulier
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Transport par navires rouliers. 12, fiche 1, Français, - roulier
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- navire roro
- navire ro ro
- ro ro
- ro-ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- buque de carga rodada
1, fiche 1, Espagnol, buque%20de%20carga%20rodada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- transbordador de carga rodada 2, fiche 1, Espagnol, transbordador%20de%20carga%20rodada
correct, nom masculin
- buque para carga horizontal 3, fiche 1, Espagnol, buque%20para%20carga%20horizontal
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Buque dotado con equipamientos que permiten el embarque y desembarque de vehículos rodados o ferroviarios. 1, fiche 1, Espagnol, - buque%20de%20carga%20rodada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Airport Runways and Areas
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground equipment
1, fiche 2, Anglais, ground%20equipment
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Articles of a specialized nature for use in the maintenance, repair and servicing of an aircraft on the ground, including testing equipment and cargo- and passenger-handling equipment. 2, fiche 2, Anglais, - ground%20equipment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ground equipment: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 2, Anglais, - ground%20equipment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Aérotechnique et maintenance
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipement au sol
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipement%20au%20sol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Articles de caractère spécial destinés à l'entretien, à la réparation et au service des aéronefs au sol, y compris le matériel d’essai et de vérification, le matériel d’embarquement et de débarquement des passagers et le matériel de manutention des marchandises. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9quipement%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
équipement au sol : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9quipement%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo terrestre (Aeropuertos)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- equipo terrestre
1, fiche 2, Espagnol, equipo%20terrestre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Artículos especiales que se usan para el mantenimiento, reparación y servicio de las aeronaves en tierra, incluso los aparatos comprobadores y los elementos utilizados para el embarque y desembarque de pasajeros y carga. 1, fiche 2, Espagnol, - equipo%20terrestre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
equipo terrestre: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - equipo%20terrestre
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- station attendant 1, fiche 3, Anglais, station%20attendant
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Is employed by the Company to perform the handling of ramp service, cargo, cabin and commissary functions, the preparation of cabin and commissary equipment records and cargo handling forms such as cargo check sheets, mail transfer bills and lot labels; also to perform Cargo Warehouse functions and associated duties. 1, fiche 3, Anglais, - station%20attendant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préposé d’escale
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20d%26rsquo%3Bescale
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- préposée d’escale 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bescale
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Employé en service sur les aires de trafic, chargé de la manutention du fret, de diverses tâches touchant aux cabines d’avions et au commissariat, dont l'établissement des inventaires du matériel s’y rapportant, des imprimés utilisés dans le trafic marchandises, tels que feuilles de vérification, notes de transbordement du courrier [...] et étiquettes [...] 1, fiche 3, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20d%26rsquo%3Bescale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drive line truck 1, fiche 4, Anglais, drive%20line%20truck
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- driveline truck
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chariot de convoyeur
1, fiche 4, Français, chariot%20de%20convoyeur
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Matériel de manutention dans les gares de marchandises. 1, fiche 4, Français, - chariot%20de%20convoyeur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 4, Français, - chariot%20de%20convoyeur
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 4, Français, - chariot%20de%20convoyeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-07-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- total distribution 1, fiche 5, Anglais, total%20distribution
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- physical distribution 1, fiche 5, Anglais, physical%20distribution
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Total (or physical) distribution refers to the physical movement of the flows of the goods which a firm endeavours to ship (finished products, parts), transfer (semi-finished products, goods in process) and receive (raw materials, supplies, etc.). It involves the transfer of goods between different modes of transport, possibly across borders, with a systems approach to all activities and functions in the distribution chain in order to reduce and, where possible, eliminate interruptions in the continuous movement of goods and transport equipment from origin to destination. Physical distribution costs include: transport, packing, handling, storing (warehousing), inventory, order processing, material, personnel, etc. 1, fiche 5, Anglais, - total%20distribution
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 5, La vedette principale, Français
- distribution totale
1, fiche 5, Français, distribution%20totale
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- distribution physique 1, fiche 5, Français, distribution%20physique
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On entend par distribution totale(ou distribution physique) le mouvement physique des courants de marchandises qu'une entreprise se charge d’expédier(produits finis, pièces détachées), de transférer(produits semi-finis, produits en cours de transformation) et de recevoir(matières premières, fournitures, etc.). Elle comporte un transfert de marchandises entre différents modes de transport-éventuellement au-delà des frontières nationales-selon une approche systémique de toutes les opérations et fonctions de la chaîne de distribution, en vue de réduire et, si possible, de supprimer les solutions de continuité dans le mouvement des marchandises et du matériel de transport entre le point de départ et le lieu de destination. Les coûts de distribution physique comprennent : le transport, l'emballage, la manutention, le stockage(entreposage), la gestion des stocks, le traitement des commandes, le matériel, le personnel, etc. 1, fiche 5, Français, - distribution%20totale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-05-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cargo-loading equipment
1, fiche 6, Anglais, cargo%2Dloading%20equipment
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cargo-loading equipment: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 6, Anglais, - cargo%2Dloading%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- matériel de manutention des marchandises
1, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20des%20marchandises
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
matériel de manutention des marchandises : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20des%20marchandises
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- equipo para la carga
1, fiche 6, Espagnol, equipo%20para%20la%20carga
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
equipo para la carga : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - equipo%20para%20la%20carga
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :