TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NON OFFICIEL [100 fiches]

Fiche 1 2024-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Electronic Commerce
CONT

Search engine optimization (SEO) can be described as strategies and tactics used to ensure that a site is accessible to a search engine and improves the chances that the site will be found by the search engine. The goal of successful SEO is to obtain a high-ranking placement in the search results page of a search engine ... The higher a website naturally ranks in organic results of a search, the greater the chance that that site will be visited by a user.

Terme(s)-clé(s)
  • search engine optimisation

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Commerce électronique
DEF

Ensemble de techniques qui permettent d’assurer à un site de la toile, sans recourir à des moyens payants, une meilleure position dans les résultats proposés par les moteurs de recherche en adaptant le contenu de ce site aux caractéristiques des algorithmes des moteurs.

CONT

Le référencement naturel est utilisé afin de faire apparaître un site ou des pages Web dans les premiers résultats de recherche naturels des moteurs de recherche [...] Le but étant de positionner ce site ou ces pages Web sur les mots-clés correspondants aux requêtes tapées par les internautes.

OBS

référencement non payant : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 30 août 2022.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comercio electrónico
DEF

Proceso de mejorar la visibilidad de una página web en motores de búsqueda a través de los resultados “naturales” o no-pagados ("orgánicos" o "algorítmicos").

CONT

La optimización para buscadores afecta únicamente a los resultados de búsqueda orgánicos, no a los resultados pagados o patrocinados [...]

OBS

optimización de motores de búsqueda: Este término se presta a confusión porque no son los motores de búsqueda los que se optimizan sino los sitios web para quedar mejor ubicados en los resultados de la búsqueda que realizan dichos motores.

OBS

SEO: por su sigla en inglés (search engine optimization).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Industrial Crops
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
DEF

[An] unofficial sample sent [to the Canadian Grain Commission] by a grain company or producer for grading or for other tests.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Culture des plantes industrielles
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
DEF

Échantillon non officiel soumis [à la Commission canadienne des grains] par une compagnie céréalière ou un producteur aux fins du classement ou d’autres analyses.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Industrial Crops
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
DEF

An unofficial sample of grain declared to be conditioned or cleaned to meet end user specifications [and for which] the determination of dockage and/or determination of commercially clean are not performed or reported.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Culture des plantes industrielles
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
DEF

Échantillon de grain non officiel déclaré comme ayant été conditionné ou nettoyé pour satisfaire aux caractéristiques précisées par l'utilisateur final, et pour lequel le taux d’impuretés et/ou la propreté commerciale ne sont ni déterminés ni déclarés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de la calidad (Gestión)
  • Cultivo de plantas industriales
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Industrial Crops
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
DEF

[A] sample [of grain] drawn without the supervision of an employee of the Canadian Grain Commission or a Canadian Grain Commission accredited sampling service provider.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Culture des plantes industrielles
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
DEF

Échantillon [de grain] prélevé sans la supervision d’un employé autorisé de la Commission canadienne des grains [ou un fournisseur de services accrédité par la Commission canadienne des grains].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A file containing information resources of business value (IRBV) that is not being managed in the RCMP (Royal Canadian Mounted Police)'s Records Management Program, e.g. a file managed on a local drive or in a system that has not received IM (Information Management) approval either from a division IM manager for divisional systems or the Information Management Policy Section for national systems.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Dossier contenant des ressources documentaires à valeur opérationnelle (RDVO) qui n’est pas géré par le Programme de gestion des dossiers de la GRC (Gendarmerie royale du Canada), par exemple, dossier conservé sur un lecteur local ou dans un système non approuvé par une ou un gestionnaire divisionnaire de la Gestion de l’information (systèmes divisionnaires) ou de la Section des politiques de gestion de l’information (systèmes nationaux).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
  • Genetics
  • Biotechnology
DEF

A recombination between DNA molecules with significantly different sequences, for example when a transgenic construct integrates randomly in the genome.

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
  • Génétique
  • Biotechnologie
DEF

Recombinaison entre deux molécules d’ADN qui présentent un bon nombre de séquences différentes.

CONT

Il est à rappeler que pour l’instant nous ne savons pas modifier directement le gène malade, nous apportons dans les cellules un gène qui peut s’insérer en surnombre au niveau de l’ADN à n’importe quel endroit du génome humain : c’est de la recombinaison hétérologue.

OBS

recombinaison hétérologue; recombinaison illégitime; recombinaison non homologue : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 4 février 2021.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

The term bioorthogonal chemistry refers to any chemical reaction that can occur inside of living systems without interfering with native biochemical processes.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-orthogonal chemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Branche de la chimie traitant des réactions chimiques qui se produisent dans les milieux biologiques sans interférer avec les réactions enzymatiques propres à ceux-ci.

OBS

La chimie non biologique in vivo permet, par exemple, de marquer des biomolécules in vivo afin de suivre un médicament ou de localiser une cible en imagerie médicale.

OBS

chimie bioorthogonale; chimie non biologique in vivo : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Sociology of the Family
CONT

Child marriage is a legal marriage or informal union where one or both parties are children under the age of 18. While early marriage is far more likely to happen to girls, in some countries, it's not uncommon for boys to also marry before the age of 18. More often than not, a younger girl is married to an older boy or man.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Sociologie de la famille
CONT

Le mariage d’enfants désigne tout mariage officiel ou toute union non officialisée entre un enfant de moins de 18 ans et un adulte ou un autre enfant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Sociología de la familia
CONT

Por matrimonio infantil se entiende todo matrimonio formal o unión informal entre un niño menor de 18 años y un adulto u otro niño.

CONT

En la empobrecida y congestionada Arsal, las cifras de casamientos infantiles son mayores. "El número de matrimonios de menores ha aumentado entre un 30 % y un 35 % desde que comenzó la pandemia [...]"

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

An unofficial file that is maintained for ease of access and reference.

OBS

These files are kept when you know you will be accessing certain documents more frequently until an action has been completed, e.g. most managers will keep a copy of the staffing packages they sent to Human Resources in case they will need to make reference to them during the staffing process.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Dossier non officiel qui est tenu afin de faciliter l'accès et la consultation.

OBS

Un employé conserve un tel dossier lorsqu’il sait qu’il consultera fréquemment certains documents jusqu’à l’achèvement d’une tâche. Par exemple, la plupart des gestionnaires conservent une copie des dossiers de dotation envoyés aux Ressources humaines au cas où ils auraient besoin de les consulter pendant le processus de dotation.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

An unofficial file maintained by employees, used for knowledge management purposes.

OBS

They do not require lifecycle management from an Information Management Functional Specialist and are kept as long as required.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Dossier non officiel tenu par les employés à des fins de gestion du savoir.

OBS

La gestion de leur cycle de vie par un spécialiste fonctionnel de la gestion de l’information n’est pas requise; ils sont conservés aussi longtemps que nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

ONPDRN : sigle sans lettre «I»(identifiés) créé par analogie avec le sigle officiel «CNPDRN» du Centre national pour les personnes disparues et les restes non identifiés.

OBS

OPDRN : sigle sans lettre «I»(identifiés) créé par analogie avec le sigle officiel «CNPDRN» du Centre national pour les personnes disparues et les restes non identifiés.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

PDRN : sigle sans lettre «I»(identifiés) créée par analogie avec le sigle officiel «CNPDRN» du Centre national pour les personnes disparues et les restes non identifiés.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2020-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environmental Management
OBS

Earthwise [Society] is a not-for-profit organization that promotes sustainable communities through educational programs and environmental stewardship.

OBS

Registered name: DRS Earthwise Society.

OBS

In 2005, the Delta Recycling Society officially changed its name to DRS Earthwise Society ...

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Gestion environnementale
OBS

DRS Earthwise Society : Ce nom est l'appellation officielle, mais la société est surtout connue sous un nom plus court, mais non officiel, la Earthwise Society.

OBS

La Delta Recycling Society devient la DRS Earthwise Society en 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Machine learning in which the algorithm uses a set of raw data and gets to a result by identifying similarities in some of the data.

OBS

The data that are provided to unsupervised learning algorithms for their training are not labelled.

OBS

Unsupervised learning is used, for example, for behaviour identification and purchase recommendation.

OBS

unsupervised learning; learning without a teacher: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Apprentissage automatique dans lequel l’algorithme utilise un jeu de données brutes et obtient un résultat en se fondant sur la détection de similarités entre certaines de ces données.

OBS

Les données fournies aux algorithmes d’apprentissage non supervisé pour leur entraînement ne sont pas annotées.

OBS

L’apprentissage non supervisé est utilisé, par exemple, pour l’identification de comportements et la recommandation d’achats.

OBS

apprentissage non supervisé : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018 et normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

Unconventional oil refers to oil reserves that cannot be feasibly accessed using conventional drilling techniques.

Français

Domaine(s)
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
DEF

Pétrole qui est piégé dans des roches peu perméables ou qui possède des propriétés physicochimiques particulières, et dont l’extraction nécessite le recours à des techniques différentes de celles qui sont utilisées couramment.

OBS

pétrole non classique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petróleo bruto y derivados
  • Extracción de petróleo y gas natural
CONT

[...] el petróleo [...], por su estado, [se divide en] petróleos no convencionales, –petróleos pesados y ultrapesados, y arenas, esquisto y pizarras petrolíferas– de los convencionales, el petróleo líquido que comúnmente conocemos.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2018-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Natural Gas and Derivatives
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

... there are six main types of unconventional gas, including deep gas, gas-containing shales, coalbed methane, geopressurized zones, Arctic and subsea hydrates, and tight gas.

Français

Domaine(s)
  • Gaz naturel et dérivés
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
DEF

Gaz naturel qui est piégé dans des roches peu perméables ou des gisements de charbon, et dont l’extraction nécessite le recours, dès le début de l’exploitation, à des techniques de stimulation de la roche qui diffèrent de celles qui sont utilisées couramment.

OBS

gaz naturel non classique : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

OBS

gaz non conventionnel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gas natural y derivados
  • Extracción de petróleo y gas natural
CONT

[...] antes de 1978, el gas que se había descubierto a profundidades importantes en la cuenca de Anadarko (EE. UU.) no se producía porque no era económicamente rentable. Se trataba por tanto de gas no convencional. Sin embargo, una serie de medidas fiscales aprobadas por la administración incentivaron la exploración, [el] desarrollo y [la] producción de dicho gas, por lo que pasó de gas no convencional a gas convencional.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Institut œcuménique nordique(non officiel).

Terme(s)-clé(s)
  • Institut œcuménique nordique

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Peace-Keeping Operations
DEF

A non-governmental individual, group or organization that plays a role in political, economic or social life.

CONT

With few exceptions, INGOs [international non-governmental organizations] did not change their approach very much until the mid to late 1990s and, even then, they tended to focus on such non-state actors as armed opposition groups and/or secessionist movements.

OBS

Non-state actors may include any of the following types of groups and organizations: non-governmental organizations, multinational corporations, the international media, armed groups (rebel opposition forces, militias, warlords, insurgents and private military firms), terrorist organizations, criminal organizations, religious groups, ecological organizations and diaspora.

OBS

non-state actor: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Opérations de maintien de la paix
DEF

Personne, groupe ou organisation ne faisant pas partie d’un gouvernement qui joue un rôle dans la vie politique, économique ou sociale.

CONT

À quelques exceptions près, la position des OING [organisations internationales non gouvernementales] est restée la même jusqu’au milieu des années 1990 et quand ces organismes ont commencé à s’intéresser aux agissements d’acteurs non étatiques, ils ont eu tendance à viser presque exclusivement les groupes d’opposition armés et/ou les mouvements sécessionnistes.

OBS

Les acteurs non étatiques peuvent comprendre les types de groupes et d’organisations suivants : des organisations non gouvernementales, des sociétés multinationales, des médias internationaux, des groupes armés (forces d’opposition rebelles, des milices, des seigneurs de guerre, des insurgés et des sociétés militaires privées), des organisations terroristes, des organisations criminelles, des groupes religieux, des organisations environnementales et des diasporas.

OBS

acteur non étatique : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

OBS

acteur non étatique; protagoniste non étatique; intervenant non étatique : termes uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, termes et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

OBS

acteur non étatique; ANE : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 13 décembre 2017.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
DEF

Ensemble des activités habituellement exercées par un établissement de crédit ou une société de financement, qui sont assurées par un établissement non soumis à la règlementation bancaire. [Définition publiée au Journal officiel de la République française le 21 septembre 2017. ]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instituciones financieras
CONT

Para determinar si las entidades no bancarias participan en actividades bancarias paralelas que puedan plantear riesgos sistémicos o representar un arbitraje regulatorio, los organismos reguladores deberían evaluarlas a partir de sus funciones o actividades económicas subyacentes, en lugar de hacerlo teniendo en cuenta sus denominaciones o formas legales.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Oil Production
CONT

Unconventional hydrocarbons are sources of oil and gas which require methods for extraction which are not normally necessary in the conventional extraction of hydrocarbons. Sources of unconventional oil and gas include: shale gas, shale oil, tight sands, clathrates (gas hydrates), coal bed methane (CBM).

OBS

unconventional hydrocarbon; non-conventional hydrocarbon: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • unconventional hydrocarbons
  • non-conventional hydrocarbons

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Production pétrolière
DEF

Hydrocarbure naturel dont l’extraction nécessite le recours à des techniques plus complexes que celles qui sont utilisées couramment dans les industries pétrolière et gazière.

CONT

Les ressources de schiste et de réservoirs étanches sont des hydrocarbures non conventionnels (pétrole brut, gaz naturel et liquides de gaz naturel).

OBS

hydrocarbure non classique; hydrocarbure non conventionnel : termes habituellement utilisés au pluriel.

OBS

hydrocarbure non conventionnel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 août 2015.

Terme(s)-clé(s)
  • hydrocarbures non classiques
  • hydrocarbures non conventionnels

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Producción petrolera
CONT

En principio, los hidrocarburos no convencionales serán aquellos que no cumplan los requisitos con los que se han caracterizado los hidrocarburos convencionales [de] estar albergados en rocas porosas y permeables, [de tener la] capacidad de fluir sin estimulación.

OBS

hidrocarburo no convencional: término utilizado generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • hidrocarburos no convencionales
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2017-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
DEF

A modified turbofan engine with the propeller outside the engine duct of an aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
DEF

Soufflante placée à l’extérieur du carénage du moteur d’un aéronef […]

OBS

L’absence de carénage de la soufflante permet d’améliorer les performances du moteur d’un aéronef.

OBS

soufflante non carénée : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 juillet 2017.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de propulsión de aeronaves
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
OBS

The Grain Grading Guide is a complete reference on the grading of grains, oilseeds and pulses.

OBS

An official grading is one conducted by an inspector of the CGC [Canadian Grain Commission] on an unofficial sample.

OBS

grain grading; grading of grains: Terms used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
OBS

Le Guide du classement des grains sert de référence sur le classement des grains, des oléagineux et des légumineuses.

OBS

classement officiel : Classement d’un échantillon non officiel de grain effectué par un inspecteur de la CCG [Commission canadienne des grains].

OBS

classement des grains : Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Painting (Arts)
CONT

In 1863 Emperor Napoleon III permitted the artists whose work had been rejected by the high-handed jury of the official Salon to hold a counter-exhibition. ... An agitation followed which prompted the authorities to show all works condemned by the jury in a special show called the "Salon of the Rejected".

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Peinture (Arts)
DEF

[...] exposition en bloc des œuvres non admises dans une autre partie du Palais de l'Industrie, où se tenait depuis le 1er mai 1863 le Salon officiel.

CONT

Ainsi sont nouées les rencontres décisives lorsqu’éclate en mai le scandale du Salon des Refusés, qui consomme la scission entre l’art officiel et l’art vivant et impose Manet à la tête de sa génération.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

The area of forest land, less the area that is forested but not available for timber production.

OBS

Examples of areas that would be excluded include stream-side buffers; areas of water; small areas of non-forest land, such as shrubland or rocky land; land that is too steep to be harvested if safety, (soil stability), or economics are taken into account; and land that is set aside for the formal conservation reserve system.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Superficie des terres forestières diminuée de la superficie boisée qui ne se prête pas à la production de bois.

OBS

Comme exemples de superficies exclues, mentionnons : les zones tampons en bordure des cours d’eau; les étendues d’eau; les petites superficies de terres non forestières, comme les zones arbustives ou les terres rocailleuses; les terres trop abruptes pour être exploitées compte tenu de la sécurité,(de la stabilité du sol) ou des facteurs économiques; les terres mises en réserve aux fins d’un système officiel de réserves pour la conservation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
DEF

Superficie de terrenos forestales, menos la superficie forestada que no es idónea para la producción de madera.

OBS

Entre los ejemplos de superficies excluidas, cabe mencionar las siguientes: zonas tampón en las orillas de los cursos de agua; masas de agua; pequeñas superficies de tierras no forestales, como arbustales y terrenos rocosos; terrenos demasiado abruptos para explotar si se toma en cuenta la seguridad, (estabilidad del suelo), o factores económicos; terrenos reservados a efectos de un sistema oficial de reservas de conservación.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
OBS

Concluded at The Hague, October 18, 1907, as Convention No. VI of the Second Peace Conference.

OBS

for "Hague Convention VI of 18 October 1907 (unofficial)" : Whereas legal documents and comments quote the title of this convention in full, some military manuals refer to the same act by indicating the convention and the protocol number only.

OBS

Hague Convention VI of 18 October 1907 (unofficial)

Terme(s)-clé(s)
  • Hague Convention No. VI of 18 october 1907

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales
OBS

Convention VI de La Haye du 18 octobre 1907(non officiel)

Terme(s)-clé(s)
  • Convention relative au régime des navires de commerce ennemis au début des hostilités

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
  • Peace-Keeping Operations
OBS

Concluded at The Hague, October 18, 1907, as Convention No. XIII of the Second Peace Conference.

OBS

for "Hague Convention No. XIII of 18 October 1907 (unofficial)" : Whereas legal documents and comments quote the title of this convention in full, some military manuals refer to the same act by indicating the convention and the protocol number only.

OBS

Hague Convention No. XIII of 18 October 1907 (unofficial)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales
  • Opérations de maintien de la paix
OBS

Convention XIII de La Haye du 18 octobre 1907(non officiel)

Terme(s)-clé(s)
  • Convention concernant les droits et les devoirs des puissances neutres en cas de guerre maritime

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Offences and crimes
OBS

A FATF [Financial Action Task Force]-style regional body uniting Belarus, India, Kazakhstan, China, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. 16 more states and 17 international and regional organizations have observer status within the EAG.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Infractions et crimes
OBS

Groupe eurasien de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme : nom non officiel trouvé dans des documents en français qui parlent de cet organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Infracciones y crímenes
OBS

Grupo Euroasiático para Combatir el Lavado de Dinero y el Financiamiento al Terrorismo: nombre no oficial utilizado en documentos en español que mencionan esta organización.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Citizenship and Immigration
CONT

An assumed name with no legal basis - an alias - may not be used. Eg. Bill may not be used to replace William, Suzy may not be used to repalce Suzanne.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Sans présenter une demande de changement de nom ou après que celle-ci ait été rejetée, beaucoup de personnes qui n’ aiment pas leur nom choisissent d’utiliser un prénom différent dans la vie de tous les jours. Dans de tels cas, ces personnes sont informées qu'elles doivent s’assurer d’utiliser leur nom original, officiel, et non pas le nom d’emprunt, pour les documents officiels.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Titre non officiel en français.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Records Management (Management)
  • Public Administration (General)
  • Military Administration
DEF

An unofficial and informal record that is required only for a limited time to ensure the completion of a routine action or the preparation of a subsequent record.

OBS

Transitory records do not include records required by government institutions or ministers to control, support or document the delivery of programs, to carry out operations, to make decisions or to account for activites of government.

OBS

transitory record: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Administration publique (Généralités)
  • Administration militaire
DEF

Document non officiel, informel et provisoire qui sert à assurer l'exécution d’une tâche courante ou à préparer un autre document.

OBS

Les documents éphémères ne comprennent pas les documents nécessaires aux institutions fédérales ou aux ministres pour contrôler, appuyer ou documenter la réalisation de programmes, pour effectuer des opérations, pour prendre des décisions, ou pour rendre compte d’activités du gouvernement.

OBS

document éphémère : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Federal Administration
CONT

... an organization is not required to give access to personal information only if the information was generated in the course of a formal dispute resolution process.

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Administration fédérale
CONT

Le processus de révision est un processus officiel de règlement des différends qui s’applique aux différends qui surviennent entre Santé Canada et les promoteurs des présentations de drogue pour usage humain. On doit le mettre en œuvre lorsque les mécanismes non officiels de règlements des différends ont échoué.

Terme(s)-clé(s)
  • processus officiel de règlement des différends
  • processus formel de règlement des différends

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
DEF

In very rare circumstances, to have to replay a match which had been started but not completed, for reasons usually stated in the rules or according to the decision of the official in charge.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
DEF

En de très rares circonstances, avoir à jouer de nouveau un match, entrepris mais non complété, pour l'une des raisons prévues au règlement ou selon la décision de l'officiel responsable.

OBS

Habituellement, on rejoue un match pour des raisons techniques comme un épais brouillard sur une patinoire, une panne d’électricité dans un stade le soir d’un match, ou l’obligation d’évacuer un lieu alors que la partie est à peine commencée. Si une bonne portion du match est écoulée, l’officiel peut, selon le règlement, faire considérer le match comme étant complètement joué, ou faire rajouter la portion manquante à la prochaine rencontre entre les deux équipes ou les deux joueurs. Lorsque l’une des équipes ne peut se présenter, on parle alors de «reporter un match, une partie».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Reglamentos generales de los deportes
Conserver la fiche 32

Fiche 33 - données d’organisme externe 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Porté par les convives lors d’un dîner, officiel ou non, et conformément à une tradition.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

The ATIP [access to information and privacy] Branch should fully implement its policy of promoting and encouraging informal treatment of requests, when it is possible to do so, as a means of providing the requested information in a timely manner.

OBS

informal treatment of requests: term used with regard to the Access to Information Act.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

La direction de l’AIPRP [accès à l’information et protection des renseignements personnels] devrait mettre pleinement en œuvre sa politique visant à promouvoir et à encourager le traitement informel des demandes, chaque fois que cela est possible, afin d’accélérer la communication de l’information demandée.

OBS

traitement non officiel des demandes; traitement informel des demandes : termes employés relativement à la Loi sur l'accès à l'information.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
CONT

Departments have found that informal access is in many cases satisfactory with clients and contributes to a reduction in the number of access requests. As an example of informal access some departments are, or are considering, placing summaries of access request disclosure packages on the departmental Internet site.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Selon les ministères, l'accès non officiel à l'information est souvent satisfaisant pour les clients et contribue à réduire le nombre de demandes. Par exemple, certains ministères publient ou songent à publier le résumé de documents faisant l'objet d’une demande d’accès sur leur site Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Urban Housing
OBS

Under the Federation of Saskatchewan Indian Nations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Relève de la «Federation of Saskatchewan Indian Nations».

OBS

Société de logements des Indiens de la Saskatchewan : titre non officiel qui a été utilisé par le ministère des Affaires autochtones et Développement du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2014-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol (General)
DEF

A person of considerable influence or prestige; especially: a high official receiving special privileges.

OBS

Other possibilities (slang): big cheese, big bug, big shot, muckamuk.

OBS

very important person; VIP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

PHR

VIP hotel floor, VIP lounge.

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole (Généralités)
OBS

Autres possibilités : visiteur officiel, voyageur officiel, haut personnage; mentionnons aussi les termes d’argot suivants : grosse légume, ponte, gros bonnet, grossium, huile, huile lourde, caïd, manitou(en anglais «big cheese», «muckamuk», «big bug», «big shot»), cités dans l'ouvrage de Irène de Buisseret intitulé «Deux langues, six idiomes»(BULAN), ou encore «gros personnage», cité dans le «Grand dictionnaire d’américanismes»(DEAKA). Précisons enfin que les expressions «personnage important» et «personnage très important» sont des unités explicatives et non des unités terminologiques.

OBS

personnalité : [...] Personne avantageusement connue, de notre temps, dans une activité quelconque : «Des personnalités littéraires». «Personnage» [...] comporte une idée de grandeur, d’autorité et d’importance souvent sociale [...]. «Notable» a surtout rapport au rang social, mais dans le cercle assez restreint d’une ville, d’une province ou d’une corporation et dit moins que «personnage»; on lui préfère souvent [...] «notabilité», qui [...] se dit, en un sens plus large, des personnes connues par leur rang social, leur fortune, leur importance, dans leur ville, leur province, leur métier, surtout dans le commerce, l’industrie, l’administration [...]. [«Officiel» se dit de ce qui appartient au gouvernement, à la haute administration. «Dignitaire» désigne un personnage revêtu d’un rang éminent dans une hiérarchie, d’une dignité (fonction éminente, distinction honorifique). «Les dignitaires de l’État, de l’Église»].

OBS

personne de marque; PDM : terme et abréviation utilisés par le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration du Canada.

OBS

personnalité très importante; VIP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
DEF

Persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante.

OBS

El término vip [...] es un anglicismo plenamente asentado en español. [...] Vip, procedente de la sigla inglesa VIP (very important person, "persona muy importante"), hace su plural añadiendo una ese, vips, y es común en cuanto al género (los vips, las vips), tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, que también menciona su significado como adjetivo: "de los vips".

PHR

Cena, entrada, pase, paseo, sala VIP.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2014-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
Terme(s)-clé(s)
  • non uniform polymer

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Polymère composé de molécules qui diffèrent du point de vue de la masse moléculaire ou de la constitution, ou bien des deux.

OBS

polymère non uniforme; polymère polydispersé : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er mars 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
DEF

Polímero que comprende moléculas no uniformes con respecto a la masa molecular relativa o la constitución o ambas.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

A private, not for profit, voluntary organization with no governmental or intergovernmental affiliation, established for the purpose of fulfilling a range of activities, in particular development-related projects or the promotion of a specific cause, and organized at local, national, regional or international level.

OBS

A non-governmental organization does not necessarily have an official status or mandate for its existence or activities.

OBS

NATO may or may not support or cooperate with a given non-governmental organization.

OBS

non-governmental organization; NGO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

non-governmental organization; NGO: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • non-governmental organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Organisation bénévole à caractère privé et à but non lucratif, indépendante de toute instance gouvernementale ou intergouvernementale, créée dans le but d’accomplir une série d’activités, notamment des projets de développement ou la promotion d’une cause donnée, et structurée à l’échelon local, national, régional ou international.

OBS

Une organisation non gouvernementale ne possède pas nécessairement de statut officiel et son existence ou ses activités ne sont pas nécessairement couvertes par un mandat.

OBS

L’OTAN peut ou non, selon le cas, soutenir une organisation non gouvernementale donnée ou coopérer avec celle-ci.

OBS

organisation non gouvernementale; ONG : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

organisation non gouvernementale; ONG : terme, abréviation et définition normalisés par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A severe form of stall.

CONT

Stalls in airplane flight are often experienced as a sudden reduction in lift as the pilot brings the airplane to greater angle of attack and exceeds the critical (stall) angle of attack (which may be due to slowing down below stall speed). A stall of an airplane does not mean that its engines [have] stopped working, or that the airplane has stopped moving.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Cabrage d’un avion non provoqué par le pilote, qui peut se produire sous le seul effet de forces aérodynamiques et dans certaines plages de vitesse.

CONT

Autocabrage (pitch up) : C’est un phénomène d’instabilité longitudinale assez brutal, constaté sur les avions transsoniques à forte flèche, dans des circonstances réunissant Cz [coefficient de portance] et nombre de Mach assez élevé.

OBS

auto-cabrage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

cabrage non commandé : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 21 décembre 2013.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2013-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A freshwater reservoir at sea level.

OBS

Originally used by Acadians in Nova Scotia and New Brunswick for a sluice gate to control infiltration of salt water. Now extended to the body of water impounded.

OBS

Rare; used in Nova Scotia.

OBS

Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

OBS

Parrsboro Aboiteau, Nova Scotia is an example of an official geographical name.

OBS

Related terms: reservoir; pond(s) (1); lake; lagoon; barachois.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Réservoir d’eau douce au niveau de la mer.

OBS

À l’origine, terme utilisé par les Acadiens au Nouveau Brunswick et en Nouvelle-Écosse pour désigner une vanne destinée à empêcher l’infiltration d’eau salée. Par extension, nappe d’eau retenue.

OBS

Rare, Nouvelle-Écosse

OBS

aboiteau : équivalent non attesté dans un nom géographique officiel en français au Canada.

OBS

Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2013-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Health Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurance-maladie
DEF

En assurance maladie, certificat qui permet à un assuré d’être couvert pendant une période d’un an après son départ de la province.

OBS

Terme non officiel proposé par un traducteur du ministère Santé et Bien-Être social Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2013-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Old Age
  • Sociology of the Family
  • Social Problems
DEF

... any act of commission or omission which results in harm to the elderly individual, and is not restricted to physical harm, but includes financial, psychological and social abuse.

OBS

There is, at present, no consensus regarding the definition of elder abuse, and efforts to define this term accurately have met with little success. The definition encompasses the many aspects of elder abuse.

OBS

Although "elder abuse and neglect" is the exact term for this type of family violence, for reasons of simplicity "elder abuse" is frequently used.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la vieillesse
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
DEF

Tout acte ou comportement posé par un membre de la famille ou par un fournisseur de soins à titre officiel ou non, qui a pour effet de causer du tort à la personne âgée sur le plan physique ou mental ou d’occasionner de la négligence à son égard.

OBS

Présentement, il n’existe aucune définition normalisée. Voici une définition générale qui comprend les genres de violences exercées envers les personnes âgées.

OBS

Malgré l’usage fréquent du terme «abus», il est à éviter car c’est un anglicisme.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
PSC 369-401
code de formulaire
OBS

This form (number PSC 369-401) is no longer used and has been replaced by the "Staffing Action Form". Source CPSSA, 1967, page 11: Appendix 15, Part F.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
PSC 369-401
code de formulaire
OBS

Cette formule (numéro PSC 369-401) n’est plus utilisée. La "formule de dotation en personnel" la remplace. La source CPSSA, 1967, page 11, renvoie à la partie F de l’Appendice 15; la source CPSSA, 1967, page 2, à la section "Inscriptions et révisions" du CPSSA.

OBS

Fiche de renseignements(non officiel)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PSC 1306
code de formulaire
OBS

Form (number PSC 1306) sponsored by the Public Service Commission. The "Report on Staffing Transaction" replaces the Staffing Action Form. Source CPSSB, page R-1, is Form PSC-1306.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PSC 1306
code de formulaire
OBS

Formule (numéro PSC 1306) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. La formule "Rapport d’opération de dotation" remplace la Formule de dotation en personnel. La source CPSSB, 197-, page R-1 est la Formule PSC-1306.

OBS

Fiche de dotation en personnel(non officiel)

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2013-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Partie d’un gène qui ne définit pas directement la séquence en acides aminés de la protéine correspondante. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Les séquences non codantes comprennent les régions régulatrices, la séquence de tête, les introns et la séquence terminale. [Observation reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.]

OBS

séquence non codante : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
CONT

Las secuencias no codificantes de los genes incluyen intrones y regiones de control, tales como promotores, operadores y terminadores.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2012-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Public Administration (General)
  • Law of Evidence
DEF

An official appointed by a provincial or territorial government whose principal duty is to oversee or perform medico-legal death investigations in all unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths.

OBS

Depending on the province or territory, a coroner is not necessarily a qualified medical doctor.

OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official title in Group 4165 - Health Policy Researchers, Consultants and Program Officers.

OBS

coroner; C: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration publique (Généralités)
  • Droit de la preuve
DEF

Représentant officiel d’un gouvernement provincial ou territorial dont le rôle principal est de superviser ou de conduire des investigations médico-légales dans tous les cas de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance.

OBS

Selon la province ou le territoire, le coroner n’est pas nécessairement un médecin diplômé.

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 4165 - Agents/agentes de programme, experts-conseils/expertes-conseils et recherchistes en politiques de santé.

OBS

coroner; C : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2012-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Committees
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres des comités de l'OTAN
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Le Groupe directeur multinational de gestion des services médicaux s’occupe notamment d’organiser une conférence médicale semestrielle pour les médecins militaires de l’OTAN (p. ex. Istanbul en 2010).

OBS

Groupe directeur multinational de gestion des services médicaux; MMMSG : Titre français non officiel et usage de l'acronyme anglais fournis par le service de terminologie de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2012-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A codon that does not specify an amino acid, but indicates the termination of a polypeptide chain.

OBS

These codons interrupt the reading of the messenger RNA (mRNA) strand and also cause release of the synthesized polypeptide chain.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Triplet qui signale la fin d’un message génétique sur un ARNm. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Ainsi la traduction de l’ARN messager en protéine cesse de partir du codon non-sens. Les codons non-sens ont ce rôle parce qu’ils ne correspondent à aucun acide aminé. [Observation reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.]

OBS

Les codons d’arrêt sont le plus souvent UAA, UAG, UGA.

OBS

codon non-sens; codon d’arrêt; codon de terminaison; triplet non-sens : termes normalisés par l’AFNOR.

OBS

codon non sens; codon d’arrêt; codon de terminaison : termes publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Triplete de nucleótidos para el que no existe la correspondiente molécula de ARN transmisor que inserte un aminoácido en la cadena de polipéptidos, por tanto, finaliza la síntesis de proteína y el polipéptido completo abandona el ribosoma.

CONT

Se conocen tres codones de terminación: UAA [uridina, adenina, adenina] (ocre), UAG [uridina, adenina, guanina] (ámbar) y UGA [uridina, guanina, adenina] (ópalo).

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2012-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

In 1973, the Yukon Native Brotherhood and the Yukon Association of Non-Status Indians created the Council for Yukon Indians (CYI) to negotiate land claims for status and non-status Indians. The three groups later merged under the Council for Yukon Indians name and the group was renamed the Council of Yukon First Nations (CYFN) in 1995.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

En 1973, la Fraternité des Autochtones du Yukon et l’Association des Indiens non inscrits du Yukon ont créé le Conseil des Indiens du Yukon (CIY) afin de négocier les revendications territoriales des Indiens inscrits et non inscrits. Ultérieurement, les trois groupes ont fusionné pour devenir le Conseil des Indiens du Yukon et le groupe a été renommé Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY) en 1995.

OBS

Association des Indiens non inscrits du Yukon : Bien que passé dans l'usage, le titre «Association des Indiens non inscrits du Yukon» n’ est pas officiel.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2012-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

An election expense referred to in subsection (1) includes a cost incurred for, or a non-monetary contribution in relation to, (b) the payment of remuneration and expenses to or on behalf of a person for their services as an official agent, registered agent or in any other capacity ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les dépenses électorales comprennent notamment les frais engagés et les contributions non monétaires apportées relativement : b) le paiement des services d’une personne à un titre quelconque--notamment celui d’agent officiel ou d’agent enregistré--, y compris sa rémunération et les frais supportés pour son compte [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
DEF

A parameter indicating that a proper name does not have official status even though it is used.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Paramètre indiquant que, bien qu’une appellation soit utilisée, elle ne revêt aucun caractère officiel.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2012-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Biochemistry
DEF

Any unique and specifically ordered sequence of nucleotides in DNA [deoxyribonucleic acid] which occurs only once in a genome (chromosome set) ...

OBS

Non-repetitive DNA shows reassociation kinetics expected of unique sequences.

OBS

... as opposed to repetitious DNA.

Terme(s)-clé(s)
  • non repetitive deoxyribonucleic acid

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biologie moléculaire
  • Biochimie
DEF

Séquence d’ADN [acides désoxyribonucléiques] présente dans le génome en un petit nombre de copies. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Cet ADN présente la cinétique de réassociation attendue pour des séquences uniques, et se caractérise par une valeur de Cot élevée.

OBS

ADN non répétitif : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • acide désoxyribonucléique non répétitif

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Biología molecular
  • Bioquímica
DEF

ADN formado por secuencias nucleotídicas presentes una sola vez o en muy pocas copias en el genoma.

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Union internationale pour les micro-algues(non officiel)

OBS

Union internationale pour les chlorelles(non officiel)

Terme(s)-clé(s)
  • Union internationale pour les micro-algues
  • Union internationale pour les chlorelles

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The tennis official having to judge if the player touches or not the court line while serving.

CONT

To preside over one match, the required officials are: the umpire, the net judge, the foot-fault judge and ten linesmen.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Officiel qui, au tennis, doit juger si le joueur qui exécute son service touche ou non la ligne du pied à son premier élan.

CONT

Officiels de l’arbitrage : 1 juge-arbitre, des arbitres de chaise assistés de juges de lignes, de fautes de pied, de filet.

CONT

Les dépendances permanentes comprennent non seulement le filet, les poteaux, les piquets, la corde ou le câble, la bande et la sangle, les estrades fixes ou amovibles, les sièges et les chaises qui entourent le terrain, leurs occupants, mais aussi toutes les autres dépendances qui entourent ou surplombent le terrain, l’arbitre, le juge du filet, les juges des fautes de pied, les juges de lignes et les chasseurs de balles quand ils occupent leur place respective.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Son considerados como accesorios permanentes de la pista, no sólo la red, postes, cuerda o cable metálico, cincha, y franja de tela, sino también, cuando los haya, las telas metálicas, los fondos, tribunas, asientos fijos o transportables, las sillas situadas alrededor de la pista y sus ocupantes, así como todos aquellos elementos colocados en torno o encima de la misma, y el juez de silla, el juez de faltas de pie y los jueces de línea, cuando se hallen en sus puestos respectivos.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2011-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Management Operations (General)
CONT

A vision statement outlines what a company wants to be. It focuses on tomorrow; it is inspirational; it provides clear decision-making criteria; and it is timeless.

CONT

Vision may be an important element, but it is leadership, not a formal vision statement as such, that drives the organization to achieve change objectives.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Un énoncé de vision décrit ce que l’entreprise voudrait être. Axé sur l’avenir, il est une source d’inspiration intemporelle. Il fournit de plus des jalons clairs à l’appui du processus décisionnel.

CONT

La vision peut être un élément important, mais c'est le leadership, et non pas un énoncé officiel de vision, en soi, qui constitue la force motrice permettant à l'organisation d’atteindre ses objectifs de changement.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2010-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • The Judiciary (Public Administration)
CONT

Made up of an informal assemblage of lawyers, legal scholars, journalists and nongovernmental organization (NGO) activists, the weiquan movement aims to uphold through legal activism and litigation the constitutional and legal rights of people who are victims of administrative arbitrariness, mostly by predatory and abusive local officials.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Structures du pouvoir judiciaire (Admin. publ.)
CONT

Composé d’un assemblage non officiel d’avocats, de juristes, de journalistes et de militants d’organisations non gouvernementales(ONG), le mouvement weiquan a pour objectif de faire respecter, par un militantisme juridique ainsi que par des poursuites devant les tribunaux, les droits constitutionnels et juridiques des personnes qui sont victimes de l'arbitraire administratif, perpétré surtout par des représentants locaux aux méthodes prédatrices et abusives

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2010-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

Account contested or unpaid by an official agent within the time specified for payment by the Canada Elections Act.

OBS

Statute cited: Canada Elections Act.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Compte contesté ou non payé par un agent officiel dans le délai de paiement prévu par la Loi électorale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2010-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
DEF

[A] grading conducted by an inspector of the CGC on an unofficial sample.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
DEF

Classement d’un échantillon non officiel de grain effectué par un inspecteur de la CCG [Commission canadienne des grains].

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 59

Fiche 60 2010-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Writing Styles
  • Courts
CONT

Radio-Canada uses computer-assisted stenotypy to caption live programs ... the stenotypy system is used to simultaneously caption TV programs. ... Stenotypists use this procedure to transcribe sounds in real time using phonetic codes, which are automatically translated into on-screen text by computer.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'écriture
  • Tribunaux
CONT

Grâce à la sténotypie assistée par ordinateur, aussitôt les paroles prononcées, les personnes assistant à un procès pourront simultanément lire les témoignages et les débats en direct et, une fois l'audition terminée, elles pourront obtenir un fichier informatique dans lequel se trouvera la transcription non éditée et révisée qui pourra servir de document de travail. Une copie avec la signature du sténographe officiel sera remise ultérieurement.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

Regionym (unofficial name of a region), formed from the name "Hudson." There are two forms of Hudsonia: 1) The maritime Hudsonia: Hudson Bay, James Bay, Hudson Strait, Ungava Bay and Foxe Basin. 2) The commercial or continental Hudsonia: the same plus the drainage or hydrographic basin which was the main fur territory for the Hudson Bay Company.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Régionyme (nom de région) établi à partir du mot Hudson. Deux types d’Hudsonie : 1) L’Hudsonie maritime comprend la mer d’Hudson, la baie de James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le golfe de Foxe. 2) L’Hudsonie commerciale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

CORRIGÉ ET ACTUALISÉ. Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «Hudson». On distingue deux formes d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la baie d’Hudson, la baie James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le bassin Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale ou continentale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2010-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Titre non officiel.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2009-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Nettogami River: The previous official form, the official one now being "Natogami River".

OBS

Coordinates: 50°49' 80°55'.

Terme(s)-clé(s)
  • Netogami River
  • Nattogami River

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le nom officiel de cette rivière ne prend qu'un seul «t» et sa première syllabe est «Na» et non «Ne».

OBS

Coordonnées : 50°49’ 80°55’.

OBS

Équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique prend une majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique prend une minuscule.

OBS

rivière Natogami : équivalent adopté par le gouvernement de l’Ontario. S’utilise dans du texte suivi.

Terme(s)-clé(s)
  • rivière Netogami
  • rivière Nattogami

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2009-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Security
  • War and Peace (International Law)
OBS

The Prime Minister has stated that Canada is firmly committed to fighting side-by-side with its allies against terrorism. Canada has announced a commitment of up to 2,000 members of the Canadian Forces in the operation known as Operation Apollo.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Sécurité
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Le Premier ministre a déclaré que le Canada s’engageait fermement à combattre le terrorisme avec ses alliés. Le Canada a annoncé qu’il s’engageait à affecter jusqu’à 2 000 membres des Forces canadiennes à une opération connue sous l’appellation Opération Apollo.

OBS

Le mot opération s’écrit sans majuscule, sauf lorsqu'il est abrégé(Op). [...] De plus le nom officiel(et non le mot opération) se mit en italique et porte la majuscule à la lettre initiale du nom seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2008-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Exercises
  • CBRNE Operations
OBS

Operation Plumbbob was a series of nuclear tests conducted between May 28 and October 7, 1957 at the Nevada Test Site ... It was the biggest, longest, and most controversial test series in the continental United States.

OBS

The military was interested in knowing how the average foot-soldier would stand up, physically and psychologically, to the rigors of the tactical nuclear battlefield.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Exercices militaires
  • Opérations CBRNE
OBS

Menés par l’armée américaine dans le cadre [de] l’opération Plumbbob, ces tests visaient à déterminer comment des soldats réagiraient s’ils étaient exposés à de fortes radiations, en situation de combat. La peur prendrait-elle le dessus? Répondraient-ils toujours aux ordres? C’est ainsi que des milliers de soldats américains, mais aussi quelque 200 Canadiens, ont assisté à l’explosion d’une série de bombes nucléaires, et parfois à moins de deux kilomètres de l’épicentre.

OBS

Chaque opération militaire porte un nom officiel. Dans les textes français du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes], le mot «opération» s’écrit sans majuscule, sauf lorsqu'il est abrégé(Op), mais tous les mots importants du nom officiel de l'opération prennent la majuscule [initiale. ] De plus, le nom officiel(et non le mot «opération») se met en italique. Les noms d’opérations ne se traduisent pas, y compris celles de pays étrangers.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2008-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Anthropology
DEF

A group of people who communicate with relative ease in a common language or dialect.

CONT

Official institutional control refers to the level achieved by members of a language group in management and decision making in the private and public institutions of a country ... Unofficial institutional support refers to the level of organization of a linguistic community into associations that represent and defend its linguistic interests in a range of contexts ...

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Anthropologie
DEF

Ensemble d’individus capables de communiquer entre eux avec une relative facilité au moyen d’une langue, d’un dialecte ou d’un système d’écriture communs.

CONT

Le contrôle institutionnel officiel réfère au niveau atteint par les membres d’un groupe linguistique dans la gestion et la prise de décision au sein des institutions privées et publiques d’un État [...]; le soutien institutionnel non officiel réfère au niveau d’organisation d’une communauté linguistique constituée en associations pour représenter et sauvegarder ses intérêts linguistiques dans divers cadres [...]

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2008-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Silviculture
OBS

The Commonwealth Forestry Association (CFA) is the world's longest established international forestry association, tracing its history back to 1921. To promote the conservation and sustainable management of the world's forests and the contribution they make to peoples' livelihoods. The mission of the CFA supports the Millennium Development Goals, in particular relating to the eradication of extreme poverty and hunger through the contribution of forests to livelihoods, and to the fundamental role that forests play in environmental stability.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Sylviculture
OBS

Association forestière du Commonwealth(non officiel).

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2008-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

Confédération des associations d’entreprises de commerce international(non officiel).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2008-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Biological Sciences

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sciences biologiques
Terme(s)-clé(s)
  • Société pour la science des animaux de laboratoire(non officiel)

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2008-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sociology (General)
OBS

PPSEAWA's objectives are "to strengthen the bonds of peace by fostering a friendship and better understanding among women in all areas of the Pacific and Southeast Asia, to promote cooperation among women of these regions for the study and improvement of social, economic, and cultural conditions." PPSEAWA is the only international women's organization devoted to peace and understanding in the Pacific and South East Asia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Association des femmes du Pacifique et d’Asie du Sud-Est(non officiel)

Terme(s)-clé(s)
  • Association des femmes du Pacifique et d’Asie du Sud-Est

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2008-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Organizations and Associations (Admin.)
OBS

The Conference is an independent group and has no formal affiliation with the Commonwealth Parliamentary Association, the Commonwealth Secretariat or the Commonwealth Heads of Government. CSPOC operates on a two-year cycle, holding a conference of the full membership every two years, usually early in January, and a meeting of the Standing Committee at the same time the intervening year. The Conference aims to: Maintain, foster, and encourage impartiality and fairness on the part of Speakers and Presiding Officers of Parliaments; Promote knowledge and understanding of parliamentary democracy in its various forms; and Develop parliamentary institutions.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organismes et associations (Admin.)
OBS

Conférence de présidents des parlements du Commonwealth(non officiel)

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2007-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Chimie
OBS

L'Association québécoise de l'industrie de la peinture(AQIP) est une association provinciale à but non lucratif faisant partie intégrante de l'Association canadienne de l'industrie de la peinture et du revêtement. Fondée en 1978, l'AQIP est le lieu de rencontre des manufacturiers et fournisseurs de produits chimiques et applicateurs de peintures industriels situés au Québec. L'AQIP fournit une gamme de services aux entreprises membres de l'ACIPR dont il suffit de devenir membre pour adhérer à l'AQIP. L'AQIP a pour mission de : promouvoir le bien-être de l'industrie de la peinture et du revêtement dans la province de Québec, ainsi que celui de ses fournisseurs; coopérer à la solution des problèmes communs; renforcer les relations amicales et commerciales entre ses membres. L'AQIP agit en tant que porte-parole de l'industrie de la peinture au Québec auprès des différents paliers de gouvernement, au sein du milieu des affaires et des diverses associations patronales du Québec. C'est le seul organisme officiel au Québec rassemblant les manufacturiers de peinture et les fournisseurs de produits chimiques.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • School and School-Related Administration
DEF

A charge not specifically related to instruction, for example, a student union or center fee.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

Frais accessoires :(non remboursables) Service de santé $20 Centre universitaire $12 Sports $35 Fédération des étudiants $30 Inscription au diplôme et premier relevé officiel de notes $5.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2007-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Working Practices and Conditions
OBS

Department of Environment and Labour - Nova Scotia. The function of the Committee is to conduct an annual review of the minimum wage and submit to the Minister a report containing the recommendations of the Committee. This Committee has met regularly and has conducted the review by considering the following: economic theory; economic conditions and the impact of raising wages; Statistics Canada data such as Consumer Price Index, Average Industrial Wage, Low Income Cut Off, and a profile of minimum wage workers; trends in other jurisdictions; the changing value of minimum wage; and employers' fixed cost increases.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Comité d’examen du salaire minimum, déjà utilisé mais non officiel. Le comité est chargé d’effectuer un examen annuel du salaire minimum et de présenter au ministre un rapport contenant les recommandations du comité.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité d’examen du salaire minimum

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2007-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Numismatics
OBS

The Canadian Association of Numismatic Dealers is a non-profit association of professional numismatists organized in 1975.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Numismatique
OBS

L'Association Canadienne des Marchands Numismatiques : Ce nom est officiel et donc d’emploi obligatoire mais il est mal formé : L'article initial et les majuscules non initiales(autres que pour le mot «Association») sont de trop; l'emploi du mot numismatique comme adjectif, signalé comme vieilli par le Trésor de la langue française, doit par surcroît être réservé à la science qui étudie la numismatique, aux connaissances qui s’y rapportent(p. ex., science numismatique, recherches numismatiques). La forme «Association canadienne des marchands de monnaie» est préférable et recommandée dans les contextes génériques, c'est-à-dire quand on veut désigner les associations qui ont cette vocation au sens large sans faire référence à celle-ci en particulier.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2007-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
CONT

...the manager would have to enlist the formal and informal leaders to create a positive norm.

OBS

...players other than team captains are said to occupy informal leadership roles since their roles develop on the basis of interactions these individuals have with other team members.

Français

Domaine(s)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
CONT

Une bonne méthode consiste à engager les leaders officiels et non officiels à donner l’exemple.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2006-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
CONT

As a result of on-going interactions that take place among team members, informal roles evolve (team leader, enforcer, team clown, etc). If, for a period of time, someone who has played even an informal role, leaves the team, the management may have to hire a new player to fill the informal role.

CONT

Although informal roles are undoubtedly important features of team membership, the general focus in the present study was on assigned formal roles directly linked to performance within competitive sport teams.

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
CONT

Les rôles non officiels évoluent selon les interactions entre les membres de l'équipe. [...] Un autre rôle non officiel est celui du médiateur, ce joueur diplomate qui s’interpose dans les querelles entre joueurs et même dans les disputes entre joueurs et entraîneurs.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Passport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • non official travel

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2006-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

The action of the scorer (the official, not the player) taking note of the scores or points awarded or obtained, adding the points gained, or establishing the different statistics needed during and after a game or competition.

OBS

Distinguish from the other definition of "scoring": The act of marking a point or a goal for one's team, or of accumulating points for one's side or individual record.

Terme(s)-clé(s)
  • recording of scores

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Le fait, pour le marqueur(l'officiel et non le joueur) de prendre note des points obtenus ou accordés, des buts comptés ou, à la fin de l'épreuve ou de la compétition, d’en faire l'addition ou d’établir les différentes données statistiques cumulées à chaque rencontre sportive.

OBS

Le terme «pointage» a, dans le vocabulaire général, le sens de «prendre note de données statistiques»; cependant, en terme de sport, il est d’abord un régionalisme canadien synonyme de «marque», «compte» ou «score», et porte en second le sens de «calcul des points obtenus».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
DEF

Acción y efecto de puntuar.

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2005-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Judaism

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Judaïsme
OBS

Association internationale de la presse pentecôtiste(non officiel)

Terme(s)-clé(s)
  • Association internationale de la presse pentecôtiste

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2005-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Environmental Law
DEF

A plan intended to outline the general lines along which development should proceed in an area.

OBS

A statutory land use plan for the county prepared by the County Council.

OBS

Compare with "land-use plan."

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Droit environnemental
CONT

L’usine a été bâtie au centre de Ózd [en Hongrie], à l’endroit le plus intéressant pour les habitations. Les espaces les plus proches ont perdu leur valeur, et une part du centre est vide, sans caractère. Le plan prévoit une reconstruction de la trame urbaine, avec une restructuration du système routier et une déviation des camions pour le passage vers la frontière par une nouvelle voie. Le plan de structure définit un zonage prenant en compte la donnée environnementale : - fixation de l’aire industrielle; - fixation d’une ceinture verte; - fixation d’un site pour l’industrie locale, dans un environnement accueillant; - fixation des structures du centre (noyau piéton, zone de constructions, parkings); - fixation des zones à protéger; - définition d’une aire récréative; - définition d’un territoire de loisirs; - reforestation des zones alentours. En matière de réglementation, le plan prévoit : - la localisation et la délimation des espaces publics; - la localisation et la délimation des espaces communaux; - la restriction des zones industrielles, une régulation sur l’environnement; - la réglementation des zones d’habitat à protéger.

OBS

Document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de «plan directeur» [voir aussi cette fiche], mais qui implique davantage un «survey» [sic :«levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques(économiques, sociaux, etc.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Derecho ambiental
Conserver la fiche 82

Fiche 83 2004-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2004-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

This field trip to the Témiscamingue, Abitibi, James Bay and Hudson Bay regions ... is organized as part of the XII International Congress of the International Union for Quaternary Research (INQUA).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «James». On distingue deux formes de Jamésie : 1) La Jamésie maritime comprend la baie James et son potentiel de communication jusqu'à l'Atlantique, voire à l'Arctique. 2) La Jamésie commerciale ou continentale signifie en outre son important bassin hydrographique ontarien et québécois qu'encercle le Bouclier canadien. Par définition, les deux formes de Jamésie sont comprises dans l'Hudsonie.

CONT

Cette excursion dans les régions du Témiscamingue, de l’Abitibi, de la Jamésie et de l’Hudsonie [...] est organisée dans le cadre du XIIe congrès international de l’Union Internationale de Recherche Quaternaire (INQUA).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2004-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Nom d’une feuille de travail proposée. En fait, il s’agit d’une liste des tâches à accomplir pour traiter une demande de financement de services d’établissement, mais non d’un formulaire officiel numéroté.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2003-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Environmental Law
DEF

A plan binding on the administrative bodies, which describes objectives and general measures for future land use and which specifies the activities necessary for that purpose.

OBS

structure plan: This expression is often used in the sense of "land-use plan" but usually refers to another concept (q.v.).

Terme(s)-clé(s)
  • land use plan

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Droit environnemental
DEF

Plan qui précise les actions nécessaires à la mise en place de l’organisation spatiale souhaitée et qui crée ainsi une plate-forme de coordination liant les autorités.

CONT

Parmi [les] instruments [réglementaires et techniques à la disposition des élus et responsables locaux pour leur permettre de reconstruire la ville après le séisme], il y a lieu de citer le plan directeur d’aménagement et d’urbanisme et le plan d’occupation du sol. Le premier détermine l’usage des sols avec des structurations améliorées de l’organisation fonctionnelle et spatiale des zones urbaines et rurales alors que le second fixe la définition des droits d’usage du sol avec la nature et la destination des constructions autorisées et celles interdites.

OBS

Les SDAU sont en principe élaborés avant les plans d’occupation des sols : ils fixent les orientations fondamentales d’aménagement des territoires (infrastructure, transports, localisation des services, etc.).

OBS

Ne pas confondre avec «plan de structure»(en anglais :«structure plan»), document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de plan directeur mais qui implique davantage un «survey» [sic :«levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques(économiques, sociaux, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2002-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Sociology of persons with a disability
OBS

The objective of this organization, which is established in Arva, Ontario, is to provide instruction in horseback riding and driving programs to persons who have the challenge of mental or physical disabilities.

OBS

SARI was formed in 1978 and incorporated under the name of Special Ability Riding Institute (SARI). A few years later, to highlight its interest in disabled people and its characteristic as a non-profit organization, it changed its name to SARI Riding for Disabled which is now the more common name. The name Special Ability Riding Institute is still official, but less used. Information obtained from the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • Institute of Special Ability Riding

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Lors de sa création en 1978, l'organisme s’est incorporé sous le nom de Special Ability Riding Institute(SARI). Quelques années plus tard, voulant mettre l'accent sur son rôle auprès des personnes handicapées et sur son caractère d’organisme à but non lucratif, il adopte le nom de SARI Riding for Disabled. Aujourd’hui, c'est ce dernier nom qui est le plus employé même si le nom Special Ability Riding Institute est toujours officiel. Information obtenue de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2002-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
DEF

A quality grade for logs sawn for hardwood factory lumber.

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
DEF

Qualité attribuée aux billes transformées en bois de sciage de première catégorie.

OBS

F-1 est l'abréviation de «Factory 1» qui se traduit par «première qualité Atelier». Ce dernier terme est d’ailleurs employé comme équivalent français non officiel.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2002-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Audio Technology
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2261 - Non-destructive Testers and Inspectors.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Électroacoustique
OBS

Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2002-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

Terme(s)-clé(s)
  • Five International Associations Coordinating Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
OBS

Comité de coordination de cinq associations internationales(non officiel)

OBS

Abréviation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l’autorisation de l’UNESCO.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2002-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Education (General)
OBS

First title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Coordination éducative et culturelle centraméricaine(non officiel)

OBS

Vedette principale extraite du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l’autorisation de l’UNESCO.

Terme(s)-clé(s)
  • Coordination éducative et culturelle centraméricaine
  • CECC

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Pedagogía (Generalidades)
Conserver la fiche 91

Fiche 92 2002-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
DEF

Two short separate words which may be formally or informally assigned by any appropriate authority to an event, project, activity, place name, topographical feature, or item of equipment for convenience of reference but not for the security of information.

OBS

In Canadian army doctrine the words are easily pronounceable substitutes for the full or proper name.

OBS

nickname: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Combinaison de deux mots brefs distincts que peut, à titre officiel ou non, attribuer n’ importe quelle autorité compétente, dans un but de commodité ou de référence mais non de protection de l'information, à un événement, un projet, une activité, un lieu, un accident topographique ou un équipement.

OBS

En doctrine de l’Armée de terre canadienne, les mots utilisés à la place des noms complets ou noms propres, sont faciles à prononcer.

OBS

nom conventionnel : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
DEF

Dos palabras cortas, separadas, que se asignan, de manera formal o informal por una autoridad, a un acontecimiento, proyecto, actividad, lugar, característica topográfica o elemento del equipo por comodidad (no con fines de seguridad).

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2002-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Financial and Budgetary Management
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Gestion budgétaire et financière
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Organisation asiatique des institutions supérieures de contrôle des finances publiques(non officiel)

OBS

Fait partie de l’Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI).

Terme(s)-clé(s)
  • Organisation asiatique des institutions supérieures de contrôle des finances publiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Verificación (Contabilidad)
Conserver la fiche 93

Fiche 94 2001-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The largest city of the province of New Brunswick but not its capital (Fredericton), located at Saint John River's entry into the Bay of Fundy, and named "Saint John" because Samuel de Champlain arrived at this harbour on 24 June 1604, the feast of St John the Baptist, and gave the river its name. But it's only in 1630 that the settlement of the area did start with the construction of Fort La Tour by Charles de La Tour. In 1701, the French governor of Acadia destroyed the fort and established his forces across the bay at Port-Royal. The old French fort was rebuilt by the English in 1758 and renamed "Fort Frederick," but the Americans destroyed it in 1775. In 1778, the English built "Fort Howe" on the west side of the river, around which pre-Loyalists later established themselves. The community greatly expanded in 1783 when the Loyalists settled on the east side of the harbour in Parr Town, on the west side in Carleton and on the north side in Portland. In 1785, Carleton and Parr Town were incorporated under the name "Saint John" (the first incorporated city in Canada). New Brunswick was made a separate colony in 1784 and Saint John briefly served as the provincial capital before the capital was moved to Fredericton. From the 1820s through the 1840s, the city's growth was linked to a massive flow of immigrants, especially Scots and Irish; late-19th century immigrants came notably from Eastern Europe. In 1889, the adjacent town of Portland became part of the city of Saint John; in 1967, the city further expanded to include the city of Lancaster, the parish of Lancaster and part of the parish of Simonds. Even though the province of New Brunswick was declared officially bilingual, the city of Saint John never was bilingual and has still only "Saint John" as official name.

OBS

Coordinates: 45°16' 66°03' (New Brunswick).

OBS

Named by Ward Chipman in May 1785. ... Shire town of Saint John County 1785. Known as "Loyalist City" for the celebrated landing in 1783. In the names of the city and of Saint John Harbour, "Saint" is not abbreviated. It is commonly abbreviated in the name of the river ("Saint John River" abbreviated "St. John River").

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Saint John" is the geographical entity: "The city of Saint John faces the Bay of Fundy.", while "City of Saint John" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Saint John hosted the 1985 Canada Summer Games.".

OBS

The inhabitant of Saint John (N.B.) is a Saint Johner (pronounced "Sinjohner," man or woman.

Terme(s)-clé(s)
  • Parr Town
  • Carleton
  • Portland
  • town of Portland
  • Lancaster
  • city of Lancaster
  • parish of Lancaster
  • Simonds
  • parish of Simonds
  • St. John
  • city of St. John
  • Loyalist City

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus grande ville de la province du Nouveau-Brunswick mais non sa capitale(Fredericton), située là où la rivière Saint-Jean se jette dans la baie de Fundy; elle tire son nom de ce que Samuel de Champlain accoste dans ce port naturel le 24 juin 1604, en la fête de saint Jean le Baptiste, et qu'il nomme la rivière «Saint-Jean». Mais ce n’ est qu'en 1630 que commence la colonisation de la région avec la construction du «fort La Tour» par Charles de La Tour. En 1701, le gouverneur français de l'Acadie détruit le fort et installe ses hommes de l'autre côté de la baie, à l'établissement Port-Royal. Le vieux fort français est cependant rebâti par les Anglais en 1758 sous le nom de «fort Frederick», mais les Américains le détruisent en 1775. En 1778, les Anglais construisent le «fort Howe» sur la rive ouest de la rivière, fort autour duquel s’installent les pré-Loyalistes par la suite. La communauté connaît une rapide expansion avec l'arrivée massive de Loyalistes qui s’installent à l'est du port à Parr Town, à l'ouest, à Carleton, et au nord, à Portland. En 1785, Carleton et Parr Town sont incorporées sous le nom de «Saint John»(la première ville incorporée au Canada). Le Nouveau-Brunswick devient une colonie distincte en 1784, et Saint John lui sert brièvement de capitale avant que Fredericton ne le devienne officiellement. Entre les années 1820 et 1840, la croissance de la ville est liée aux flots d’immigrants, particulièrement des Écossais et des Irlandais; à la fin du XIXe siècle, les immigrants proviennent surtout de l'Europe de l'Est. En 1889, la ville de Portland est amalgamée à celle de Saint John; en 1967, cette dernière annexe la ville de Lancaster, la paroisse de Lancaster et une partie de la paroisse de Simonds. Même si la province du Nouveau-Brunswick s’est déclarée officiellement bilingue, la ville de Saint John ne l'a jamais fait et n’ a encore que «Saint John» comme seul nom officiel.

OBS

Coordonnées : 45°16’ 66°03’ (Nouveau-Brunswick).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. Certains ouvrages historiques veulent que le nom original ait été «Saint-Jean», et plusieurs ouvrages actuels écrivent que la ville a un nom de forme française; mais ce n’a jamais été le cas, la ville ayant été incorporée sous l’unique nom de «Saint John» en 1785 et l’Acte d’incorporation n’ayant jamais été modifié par la suite.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Saint John est dotée de beaux parcs.».

OBS

La «ville de Saint John» est la ville géographique : «La ville de Saint John est située sur la baie de Fundy, à l’embouchure d’une rivière que certains voudraient un fleuve.». Par contre, «Ville de Saint John» signifie l’administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Saint John a accueilli les Jeux d’été du Canada de 1985.».

OBS

Aucune source écrite ne donne le nom du citoyen ou habitant de Saint John (N.-B.); ce pourrait être un «Saint Johnnais», une «Saint Johnnaise» (sur le modèle du gentilé anglais «Saint Johner»), ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise». Ne pas confondre avec le «Johannais», la «Johannaise», l’habitant de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec), le «Johannois», la «Johannoise», l’habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) et le «Jeannois», la «Jeannoise», l’habitant de Saint-Jean-de-la-Lande (Québec).

Terme(s)-clé(s)
  • Parr Town
  • Carleton
  • Portland
  • ville de Portland
  • Lancaster
  • ville de Lancaster
  • paroisse de Lancaster
  • Simonds
  • paroisse de Simonds
  • Saint-Jean
  • Saint Jean
  • St-Jean
  • St Jean
  • ville de Saint-Jean
  • ville des Loyalistes

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2001-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

OBS

accord officiel : équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
Conserver la fiche 95

Fiche 96 2001-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation Law
  • Law of Succession (civil law)
CONT

... succession duties releases to be completed ...

OBS

The expressions "succession duty release" and "release form" are both used to designate this concept. Information obtained from the Ministère du Revenu du Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit fiscal
  • Droit successoral (droit civil)
OBS

permis de disposer : émanant du bureau des successions de la province de Québec; quittance des droits successoraux : émanant du bureau du gouvernement fédéral.

OBS

Certificat émis par le gouvernement accordant le droit aux héritiers de disposer des biens de la personne décédée. Les expressions «permis de disposer» et «certificat de libération» sont toutes deux employées. Selon le Ministère du Revenu du Québec, division des droits successoraux.

OBS

«permis de disposer de la succession» :non officiel.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Passenger Service (Rail Transport)
  • Sales (Marketing)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6434 - Ticket Agents, Cargo Service Representatives and Related Clerks (Except Airline). Also in Group 6411 - Sales Representatives - Wholesale Trade (Non-Technical).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
  • Vente
OBS

Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6434-Agents/agentes à la billetterie et représentants/représentantes du service en matière de fret et personnel assimilé(sauf transport aérien). Aussi dans le Groupe 6411-Représentants/représentantes des ventes non techniques-commerce de gros.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Inspection of Surfaces (Materials Engineering)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2261 - Non-Destructive Testers and Inspectors.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Contrôle des états de surface des matériaux
OBS

Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Radiography (Medicine)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 2261 - Non-Destructive Testers and Inspectors.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Radiographie (Médecine)
OBS

Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
  • Scientific Instruments
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2261 - Non-Destructive Testers and Inspectors.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
  • Instruments scientifiques
OBS

Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :