TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARE-CHOCS ARRIERE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bumper guard
1, fiche 1, Anglais, bumper%20guard
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- overrider 2, fiche 1, Anglais, overrider
- bumper extension 3, fiche 1, Anglais, bumper%20extension
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bumper guard: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - bumper%20guard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- butoir de pare-chocs
1, fiche 1, Français, butoir%20de%20pare%2Dchocs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cette 504 reçoit un levier de vitesse au plancher [...] des butoirs de pare-chocs avant et arrière [...] 2, fiche 1, Français, - butoir%20de%20pare%2Dchocs
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
butoir de pare-chocs : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 1, Français, - butoir%20de%20pare%2Dchocs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rear end panel
1, fiche 2, Anglais, rear%20end%20panel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rear skirt 2, fiche 2, Anglais, rear%20skirt
correct
- rear valance panel 3, fiche 2, Anglais, rear%20valance%20panel
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rear valance panel: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - rear%20end%20panel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jupe arrière
1, fiche 2, Français, jupe%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- panneau inférieur arrière 2, fiche 2, Français, panneau%20inf%C3%A9rieur%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce profilée aérodynamique montée sous le pare-chocs arrière et servant à améliorer l'aérodynamisme d’un véhicule. 3, fiche 2, Français, - jupe%20arri%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jupe arrière : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - jupe%20arri%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rear protective molding
1, fiche 3, Anglais, rear%20protective%20molding
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bouclier arrière
1, fiche 3, Français, bouclier%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tôle terminant la caisse sous le pare-chocs arrière d’un véhicule. 2, fiche 3, Français, - bouclier%20arri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trailer socket
1, fiche 4, Anglais, trailer%20socket
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prise pour attelage
1, fiche 4, Français, prise%20pour%20attelage
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Prise femelle montée sur le pare-chocs arrière d’un véhicule et permettant de relier le circuit électrique d’une remorque. 2, fiche 4, Français, - prise%20pour%20attelage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rear bumper 1, fiche 5, Anglais, rear%20bumper
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pare-chocs arrière
1, fiche 5, Français, pare%2Dchocs%20arri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle length 1, fiche 6, Anglais, motor%20vehicle%20length
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The distance between two vertical planes perpendicular to the longitudinal median plane (of the vehicle) (see clause 5) and touching the front and rear of the vehicle respectively. NOTE All parts of the vehicle, including any parts projecting from front or rear (towing-hooks, bumpers, etc.) are contained between these two planes. 1, fiche 6, Anglais, - motor%20vehicle%20length
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- longueur d’une automobile 1, fiche 6, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bune%20automobile
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Distance entre deux plans verticaux perpendiculaires au plan longitudinal médian(du véhicule) et touchant le véhicule respectivement à l'avant et à l'arrière. NOTE Tous les éléments du véhicule et, en particulier, tous organes en saillie à l'avant ou à l'arrière(crochets d’attelage, pare-chocs, etc.), sont compris entre ces deux plans. 1, fiche 6, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bune%20automobile
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :