TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PISTE PELOUSE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 1, Anglais, track
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- running track 2, fiche 1, Anglais, running%20track
correct
- run course 2, fiche 1, Anglais, run%20course
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A course, [usually oval,] laid out for racing. 3, fiche 1, Anglais, - track
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
400-metres oval track. 4, fiche 1, Anglais, - track
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 1, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les courses à pied-vitesse, demi-fond, haies, relais-se disputent sur la piste ovale du stade, qui encercle la pelouse réservée aux concours [...] 2, fiche 1, Français, - piste
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Piste ovale de 400 mètres. 3, fiche 1, Français, - piste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 1, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pista de carreras 2, fiche 1, Espagnol, pista%20de%20carreras
correct, nom féminin
- pista de carrera 2, fiche 1, Espagnol, pista%20de%20carrera
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- track and field
1, fiche 2, Anglais, track%20and%20field
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- athletics 2, fiche 2, Anglais, athletics
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- track and field athletics 3, fiche 2, Anglais, track%20and%20field%20athletics
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The group of competitive athletic events performed on a running track and field next to it, including running, jumping, pole-vaulting and throwing. 4, fiche 2, Anglais, - track%20and%20field
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
athletics: The sports practiced by athletes. In American usage athletics include gymnastics, baseball, football and many other sports. In British usage only track and field events are included. 5, fiche 2, Anglais, - track%20and%20field
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- athlétisme
1, fiche 2, Français, athl%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- piste et pelouse 2, fiche 2, Français, piste%20et%20pelouse
à éviter, calque
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des épreuves sportives codifiées comprenant des courses à pied, des sauts et des lancers. 3, fiche 2, Français, - athl%C3%A9tisme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- atletismo
1, fiche 2, Espagnol, atletismo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- atletismo de campo y pista 2, fiche 2, Espagnol, atletismo%20de%20campo%20y%20pista
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Contemplar el atletismo como un solo deporte es un error. El atletismo es una suma de especialidades que culturalmente se han agrupado bajo este nombre general. Las similitudes entre el maratón y el lanzamiento de martillo son muy pequeñas [...] Las especialidades del atletismo moderno son cinco: las carreras, los saltos, los lanzamientos, la marcha atlética y las pruebas combinadas. 3, fiche 2, Espagnol, - atletismo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
atletismo: término oficial de los Juegos Panamericanos. 4, fiche 2, Espagnol, - atletismo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Track and Field Official
1, fiche 3, Anglais, Track%20and%20Field%20Official
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SG: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - Track%20and%20Field%20Official
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Piste et pelouse-Officiel
1, fiche 3, Français, Piste%20et%20pelouse%2DOfficiel
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SG : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - Piste%20et%20pelouse%2DOfficiel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Track and Field Coach
1, fiche 4, Anglais, Track%20and%20Field%20Coach
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SF: trade specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - Track%20and%20Field%20Coach
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Piste et pelouse-Entraîneur
1, fiche 4, Français, Piste%20et%20pelouse%2DEntra%C3%AEneur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SF : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 4, Français, - Piste%20et%20pelouse%2DEntra%C3%AEneur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Sports Facilities and Venues
- Urban Sites
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hippodrome
1, fiche 5, Anglais, hippodrome
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- racetrack 2, fiche 5, Anglais, racetrack
correct, voir observation
- race track 3, fiche 5, Anglais, race%20track
correct, voir observation
- race-track 4, fiche 5, Anglais, race%2Dtrack
correct, voir observation
- racecourse 2, fiche 5, Anglais, racecourse
correct, voir observation
- race course 3, fiche 5, Anglais, race%20course
correct, voir observation
- race-course 5, fiche 5, Anglais, race%2Dcourse
correct, voir observation
- raceway 4, fiche 5, Anglais, raceway
correct, voir observation
- race way 3, fiche 5, Anglais, race%20way
correct, voir observation
- race-way 6, fiche 5, Anglais, race%2Dway
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An arena for equestrian performances. 7, fiche 5, Anglais, - hippodrome
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A racetrack includes the racing track, viewing stands, etc.; to mean "the place where races are held", the use of the one-word terms is preferable. Because these terms also mean "a track or a course on which races with horses or vehicles are run", one must thus distinguish between the racetrack or race track, the whole, with the race or racing track, a part of the whole. 6, fiche 5, Anglais, - hippodrome
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Installations et sites (Sports)
- Sites (Urbanisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hippodrome
1, fiche 5, Français, hippodrome
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- champ de courses 2, fiche 5, Français, champ%20de%20courses
correct, nom masculin
- champ de course 3, fiche 5, Français, champ%20de%20course
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lieu aménagé et organisé pour les courses de chevaux. 4, fiche 5, Français, - hippodrome
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Terrain de sport hippique; champ de courses. 5, fiche 5, Français, - hippodrome
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'hippodrome d’Auteuil, de Longchamp [...] Les tribunes, la piste, la pelouse, le pesage d’un hippodrome. 5, fiche 5, Français, - hippodrome
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Certaines sources confondent, par erreur, la «piste de course» même(racing track, track), l'enceinte où se déroule la course, et l'«hippodrome»(race track, race course, race way), l'ensemble des installations regroupant la piste, les tribunes, le champ intérieur, la pelouse, le passage, les aires d’échauffement, etc. Ces deux termes ne sont pas synonymes; ainsi un dira «la piste de course(s) d’un hippodrome», bien que souvent on utilise «piste de courses» pour signifier un hippodrome. 6, fiche 5, Français, - hippodrome
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- piste de course
- piste de courses
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Instalaciones y sedes deportivas
- Emplazamientos urbanos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hipódromo
1, fiche 5, Espagnol, hip%C3%B3dromo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lugar destinado a hacer carreras deportivas, especialmente de caballos. 2, fiche 5, Espagnol, - hip%C3%B3dromo
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-06-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- field day 1, fiche 6, Anglais, field%20day
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tournoi sur piste et pelouse
1, fiche 6, Français, tournoi%20sur%20piste%20et%20pelouse
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- jeux en plein air 1, fiche 6, Français, jeux%20en%20plein%20air
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Contests (Recreation)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Legion Track and Field Meet
1, fiche 7, Anglais, Royal%20Canadian%20Legion%20Track%20and%20Field%20Meet
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
June 85 in Oromocto. 1, fiche 7, Anglais, - Royal%20Canadian%20Legion%20Track%20and%20Field%20Meet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Concours (Loisirs)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Concours de piste et pelouse de la Légion canadienne
1, fiche 7, Français, Concours%20de%20piste%20et%20pelouse%20de%20la%20L%C3%A9gion%20canadienne
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Juin 85 à Oromocto. 1, fiche 7, Français, - Concours%20de%20piste%20et%20pelouse%20de%20la%20L%C3%A9gion%20canadienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :