TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROBATOIRE [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- probationary measure
1, fiche 1, Anglais, probationary%20measure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mesure probatoire
1, fiche 1, Français, mesure%20probatoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mesure probatoire : terme tiré du Mini-lexique du droit carcéral et du système correctionnel et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 1, Français, - mesure%20probatoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- waiting period
1, fiche 2, Anglais, waiting%20period
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- probationary period 2, fiche 2, Anglais, probationary%20period
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Specified period of time an employee has to work for the employer before becoming eligible for insurance under the employee group plan. 3, fiche 2, Anglais, - waiting%20period
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- période d’attente
1, fiche 2, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- période probatoire 2, fiche 2, Français, p%C3%A9riode%20probatoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Période fixée dans un contrat d’assurance collective, pendant laquelle le nouvel adhérent doit demeurer dans le groupe avant d’être admissible à des prestations, par exemple la période pendant laquelle un salarié doit être au service de l’entreprise ou de l’organisme avant qu’il puisse bénéficier d’un régime établi par son employeur. 1, fiche 2, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Beneficios sociales
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- período de espera
1, fiche 2, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20espera
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- probationary placement
1, fiche 3, Anglais, probationary%20placement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- placement probatoire
1, fiche 3, Français, placement%20probatoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
placement probatoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 3, Français, - placement%20probatoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Training of Personnel
- Recruiting of Personnel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- probationary period
1, fiche 4, Anglais, probationary%20period
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- probation period 2, fiche 4, Anglais, probation%20period
correct
- trial period 3, fiche 4, Anglais, trial%20period
correct
- assessment period 4, fiche 4, Anglais, assessment%20period
correct
- probation 5, fiche 4, Anglais, probation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A period during which a newly hired employed is observed, tested and evaluated before being given a contract, permanent status, seniority rights, tenure or opportunity to join the union or employee association. 6, fiche 4, Anglais, - probationary%20period
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Pass the probationary period. 7, fiche 4, Anglais, - probationary%20period
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Perfectionnement et formation du personnel
- Recrutement du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- période d’essai
1, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- période probatoire 2, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20probatoire
correct, nom féminin
- stage probatoire 2, fiche 4, Français, stage%20probatoire
correct, nom masculin
- période de probation 3, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20de%20probation
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- période de stage 4, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20de%20stage
correct, nom féminin
- période d’évaluation 5, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
correct, nom féminin
- stage 3, fiche 4, Français, stage
correct, voir observation, nom masculin
- probation 6, fiche 4, Français, probation
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Période visant à déterminer dans quelle mesure un employé possède les aptitudes requises correspondant au poste auquel il a été nommé. 7, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «stage» est critiqué par certains auteurs lorsqu’il est utilisé dans le sens de «période durant laquelle un employé doit prouver sa compétence». Toutefois, «stage» est utilisé à la fonction publique dans ce sens. 8, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En français universel, le terme probation n’a pas le sens de période d’essai dans le domaine de l’emploi. 9, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Passer la période d’essai. 8, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
- Capacitación del personal
- Contratación de personal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- período de prueba
1, fiche 4, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20prueba
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- evidentiary base
1, fiche 5, Anglais, evidentiary%20base
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- evidentiary basis 2, fiche 5, Anglais, evidentiary%20basis
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Third, and equally importantly, we do not have the evidentiary base with which to make that decision. 1, fiche 5, Anglais, - evidentiary%20base
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fondement probatoire
1, fiche 5, Français, fondement%20probatoire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Troisièmement, et tout aussi important, aucun fondement probatoire ne nous permet de rendre cette décision. 1, fiche 5, Français, - fondement%20probatoire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel Management
- Social Legislation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- probationary service
1, fiche 6, Anglais, probationary%20service
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- probationary period 2, fiche 6, Anglais, probationary%20period
correct
- period of probationary service 3, fiche 6, Anglais, period%20of%20probationary%20service
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
At the end of the probationary service, the holder of a probationary appointment shall either be granted a permanent appointment or be separated from the service. 1, fiche 6, Anglais, - probationary%20service
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. 3, fiche 6, Anglais, - probationary%20service
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Législation sociale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- période de stage
1, fiche 6, Français, p%C3%A9riode%20de%20stage
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- période probatoire 2, fiche 6, Français, p%C3%A9riode%20probatoire
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À la fin de la période de stage, l’intéressé ou bien est nommé à titre permanent, ou bien quitte le service du Tribunal. 3, fiche 6, Français, - p%C3%A9riode%20de%20stage
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Dans des cas exceptionnels, la période de stage peut être réduite ou prolongée d’une année au plus. 4, fiche 6, Français, - p%C3%A9riode%20de%20stage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-09-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- probative
1, fiche 7, Anglais, probative
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term "probative", as applied to evidence means that which furnishes, establishes, or contributes toward proof. (Black's, p.1082) 1, fiche 7, Anglais, - probative
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- probatoire
1, fiche 7, Français, probatoire
correct, adjectif, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
probatoire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 7, Français, - probatoire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- evidential fact
1, fiche 8, Anglais, evidential%20fact
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- evidentiary fact 2, fiche 8, Anglais, evidentiary%20fact
correct
- factum probans 1, fiche 8, Anglais, factum%20probans
correct
- probative fact 2, fiche 8, Anglais, probative%20fact
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In the law of evidence, facts are sometimes divided into (i) facts in issue... and (ii) evidentiary facts (facta probantia), or those facts which are given in evidence with the view of proving the former. 3, fiche 8, Anglais, - evidential%20fact
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
factum probans: "facta probantia" is the plural form. 4, fiche 8, Anglais, - evidential%20fact
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- facta probantia
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fait probatoire
1, fiche 8, Français, fait%20probatoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fait probatoire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 8, Français, - fait%20probatoire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- burden of proof
1, fiche 9, Anglais, burden%20of%20proof
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- burden of proving 2, fiche 9, Anglais, burden%20of%20proving
correct
- onus of proof 3, fiche 9, Anglais, onus%20of%20proof
correct
- onus of proving 4, fiche 9, Anglais, onus%20of%20proving
correct
- onus in proving 5, fiche 9, Anglais, onus%20in%20proving
- duty to produce evidence 6, fiche 9, Anglais, duty%20to%20produce%20evidence
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 9, La vedette principale, Français
- charge de la preuve
1, fiche 9, Français, charge%20de%20la%20preuve
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fardeau de la preuve 2, fiche 9, Français, fardeau%20de%20la%20preuve
correct, nom masculin
- fardeau probatoire 3, fiche 9, Français, fardeau%20probatoire
correct, nom masculin, France
- fardeau de prouver 4, fiche 9, Français, fardeau%20de%20prouver
nom masculin
- fardeau de persuasion 5, fiche 9, Français, fardeau%20de%20persuasion
nom masculin, Québec
- charge de prouver 6, fiche 9, Français, charge%20de%20prouver
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- carga de la prueba
1, fiche 9, Espagnol, carga%20de%20la%20prueba
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- obligación de probar 2, fiche 9, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20de%20probar
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Deber de las partes en un proceso de probar la realidad del hecho que alegan o la procedencia del derecho que reclaman. 3, fiche 9, Espagnol, - carga%20de%20la%20prueba
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
carga de la prueba: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 9, Espagnol, - carga%20de%20la%20prueba
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- incompetent evidence
1, fiche 10, Anglais, incompetent%20evidence
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Evidence that is for any reason inadmissible. 2, fiche 10, Anglais, - incompetent%20evidence
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Incompetent evidence. - Probative matter that is not admissible in legal proceeding; evidence that is not admissible under the Federal Rules of evidence. That which the law does not allow to be presented at all, or in connection with a particular matter due to lack of originality, a defect in the witness or the document, or due to the nature of the evidence in an of itself. 3, fiche 10, Anglais, - incompetent%20evidence
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- preuve irrecevable
1, fiche 10, Français, preuve%20irrecevable
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La recevabilité est «la prise en considération, par le juge, d’éléments probatoires déclarés admissibles par la Loi en égard à l'objet du litige. Lorsqu'un élément de preuve est recevable, le juge est tenu de l'examiner, quitte à lui reconnaître aucune valeur probatoire. À l'inverse, la preuve irrecevable doit être écartée d’office par le juge, sans qu'il puisse en examiner la portée. 2, fiche 10, Français, - preuve%20irrecevable
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Recruiting of Personnel
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- initial probationary period
1, fiche 11, Anglais, initial%20probationary%20period
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Employees who have not completed an initial probationary period and are serving a new probationary period as a result of moving to a different position shall accumulate seniority during such a probationary period and this seniority shall be available for use. 2, fiche 11, Anglais, - initial%20probationary%20period
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Initial Probation.- Every Employee offered a full-time salaried position shall be automatically on an initial probation period of three (3) months. 3, fiche 11, Anglais, - initial%20probationary%20period
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Recrutement du personnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- période probatoire initiale
1, fiche 11, Français, p%C3%A9riode%20probatoire%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Admissibilité : les employés embauchés pour un emploi continu sont admissibles aux avantages sociaux. L'emploi est considéré comme continu après la période probatoire initiale. 2, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20probatoire%20initiale
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Période probatoire initiale. Tout travailleur à qui on offre un poste de salarié à temps plein doit passer une période probatoire initiale de trois(3) mois. 3, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20probatoire%20initiale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-12-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private Law
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- probative oath
1, fiche 12, Anglais, probative%20oath
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Probative. Having the effect of proof, tending to prove, or actually proving. When a legal controversy goes to trial, the parties seek to prove their cases by the introduction of evidence. All courts are governed by rules of evidence that describe what types of evidence are admissible. 2, fiche 12, Anglais, - probative%20oath
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Probative. Tending to prove or disprove. Courts can exclude relevant evidence if its probative value is substantially outweighed by the danger of unfair prejudice. 3, fiche 12, Anglais, - probative%20oath
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- serment probatoire
1, fiche 12, Français, serment%20probatoire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Serment prêté par une personne en vue de faire la preuve d’un fait. 1, fiche 12, Français, - serment%20probatoire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-01-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- probationary licence
1, fiche 13, Anglais, probationary%20licence
Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
probationary licence: term found in the context of public auto insurance uniformity in New Brunswick. 2, fiche 13, Anglais, - probationary%20licence
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 13, La vedette principale, Français
- permis probatoire
1, fiche 13, Français, permis%20probatoire
nom masculin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
permis probatoire : terme retrouvé dans le contexte de l'uniformisation de l'assurance automobile publique au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 13, Français, - permis%20probatoire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- preliminary examination
1, fiche 14, Anglais, preliminary%20examination
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Each candidate will also be required to pass a preliminary examination normally at the end of their first year of residence, and not less than 1 year before submitting the thesis. The preliminary examination may be oral, written, or both, at the discretion of the Graduate Studies Committee, and will cover the subjects relevant to the general area of the candidate's research. 2, fiche 14, Anglais, - preliminary%20examination
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- examen probatoire
1, fiche 14, Français, examen%20probatoire
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, on pourra accorder à un candidat le privilège d’écrire un examen probatoire pour un cours donné. Les conditions de l'examen seront établies par un professeur qui enseigne le cours pour lequel le candidat cherche à obtenir une équivalence. 2, fiche 14, Français, - examen%20probatoire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-11-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- single-stage HP turbine
1, fiche 15, Anglais, single%2Dstage%20HP%20turbine
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- turbine HP monoétage
1, fiche 15, Français, turbine%20HP%20mono%C3%A9tage
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Développement Technique Probatoire de Trubomeca, soutenu par la DPAC dédié essentiellement au développement technologique d’une turbine HP mono étage refroidie pour turbomoteur d’hélicoptère. Lancé en 1999, il fait suite, avec des objectifs plus ambitieux, au programme VESTA. Le nouvel étage de turbine HP fera l'objet en 2003 d’essais en générateur de gaz, associé à un compresseur bicentrifuge. Le programme se terminera en 2004 par des essais en moteur complet en intégrant une turbine de puissance bi-étage lente et une technologie innovante de palier arrière inter arbres. 1, fiche 15, Français, - turbine%20HP%20mono%C3%A9tage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- applications satellite
1, fiche 16, Anglais, applications%20satellite
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- application satellite 2, fiche 16, Anglais, application%20satellite
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Any kind of satellite designed for commercial or social purposes. 3, fiche 16, Anglais, - applications%20satellite
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
Artificial satellite which contributes directly to the well-being of society by providing such services as communications, meteorological observation, navigation references, and radiation monitoring. 4, fiche 16, Anglais, - applications%20satellite
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
applications satellite: This term should not be confused with the following: "applications technology satellite" (ATS), or "advanced technology satellite." 5, fiche 16, Anglais, - applications%20satellite
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- satellite d’application
1, fiche 16, Français, satellite%20d%26rsquo%3Bapplication
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- satellite d’applications 2, fiche 16, Français, satellite%20d%26rsquo%3Bapplications
correct, nom masculin
- satellite à vocation utilitaire 3, fiche 16, Français, satellite%20%C3%A0%20vocation%20utilitaire
nom masculin
- satellite utilitaire 4, fiche 16, Français, satellite%20utilitaire
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] la filière SPOT(Satellite probatoire d’observation de la Terre du CNES français) fut engagée sans aucune motivation scientifique. Il s’agissait d’un satellite d’application destiné à fournir des images pour la cartographie et l'exploitation de la surface terrestre. 5, fiche 16, Français, - satellite%20d%26rsquo%3Bapplication
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre cette notion avec celle de «satellite d’application technique», ou de «satellite d’applications technologiques». 6, fiche 16, Français, - satellite%20d%26rsquo%3Bapplication
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-12-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Recruiting of Personnel
- Transfer of Personnel
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- probationary employee
1, fiche 17, Anglais, probationary%20employee
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- probationer 2, fiche 17, Anglais, probationer
correct
- employee on probation 3, fiche 17, Anglais, employee%20on%20probation
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Probationary: being tried out: being on a trial basis or on probation (probationary employees). 4, fiche 17, Anglais, - probationary%20employee
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Performance evaluation plans are most commonly used to review the work of probationary employees. 5, fiche 17, Anglais, - probationary%20employee
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Recrutement du personnel
- Mobilité du personnel
Fiche 17, La vedette principale, Français
- stagiaire
1, fiche 17, Français, stagiaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- employé à l’essai 2, fiche 17, Français, employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- employé en stage probatoire 3, fiche 17, Français, employ%C3%A9%20en%20stage%20probatoire
correct, nom masculin
- travailleur à l’essai 4, fiche 17, Français, travailleur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, voir observation, nom masculin
- employé stagiaire 5, fiche 17, Français, employ%C3%A9%20stagiaire
correct, nom masculin
- employé à l’entraînement 3, fiche 17, Français, employ%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement
correct, nom masculin
- employé en stage 6, fiche 17, Français, employ%C3%A9%20en%20stage
correct, nom masculin
- employé en probation 7, fiche 17, Français, employ%C3%A9%20en%20probation
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Employé débutant qui suit un stage et qui est susceptible d’être renvoyé s’il ne satisfait pas aux conditions prévues au cours de sa formation. 3, fiche 17, Français, - stagiaire
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
travailleur à l’essai : Travailleur qui est embauché temporairement, pour une période variant généralement d’une durée de trois à six mois, à un poste déterminé, afin de permettre à l’employeur de se rendre compte de ses qualités et de son comportement personnels en milieu de travail ainsi que de ses aptitudes à exécuter les tâches qui lui sont confiées. 4, fiche 17, Français, - stagiaire
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un employé est considéré comme stagiaire depuis la date de sa nomination jusqu’au terme de la période que la Commission de la fonction publique peut fixer pour tout employé ou classe d’employés. 8, fiche 17, Français, - stagiaire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
À la fonction publique du Canada, on préfère l'expression "employé en stage probatoire. " 3, fiche 17, Français, - stagiaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Contratación de personal
- Traslado del personal
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- empleado a prueba
1, fiche 17, Espagnol, empleado%20a%20prueba
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- proof-of-concept system
1, fiche 18, Anglais, proof%2Dof%2Dconcept%20system
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- proof of concept system
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- système probatoire
1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20probatoire
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- teacher probation
1, fiche 19, Anglais, teacher%20probation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- stage probatoire
1, fiche 19, Français, stage%20probatoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- probation 2, fiche 19, Français, probation
à éviter, nom féminin
- probation des enseignants 2, fiche 19, Français, probation%20des%20enseignants
à éviter, nom féminin
- temps de probation 2, fiche 19, Français, temps%20de%20probation
à éviter, nom masculin
- probation des maîtres 3, fiche 19, Français, probation%20des%20ma%C3%AEtres
à éviter, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle le ou la titulaire d’une autorisation provisoire ou d’un permis d’enseigner acquiert de l’expérience et fait preuve des aptitudes requises pour l’obtention d’un brevet d’enseignement. 2, fiche 19, Français, - stage%20probatoire
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas employer «probation», ni «probation des enseignants», ni «temps de probation» pour désigner le stage probatoire. 2, fiche 19, Français, - stage%20probatoire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
stage probatoire : Terme et définition normalisés par l'OLF. 4, fiche 19, Français, - stage%20probatoire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electronic Components
- Life Cycle (Informatics)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- breadboard
1, fiche 20, Anglais, breadboard
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- breadboard circuit 2, fiche 20, Anglais, breadboard%20circuit
correct
- breadboard model 3, fiche 20, Anglais, breadboard%20model
correct
- bread board model 4, fiche 20, Anglais, bread%20board%20model
correct, moins fréquent
- bread construction 5, fiche 20, Anglais, bread%20construction
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Uncased assembly of an instrument or other piece of equipment, such as a radio set having its parts laid out on a flat surface and connected together to permit a check or demonstration of its operation. 6, fiche 20, Anglais, - breadboard
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
For interfacing two breadboard circuits of different logic families the 3300 can be used to shift pulse levels for compatibility. 7, fiche 20, Anglais, - breadboard
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Breadboard models (built on wooden surfaces) are followed by trouss boards and ultimately by the definitive model. 4, fiche 20, Anglais, - breadboard
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Composants électroniques
- Cycle de vie (Informatique)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- maquette
1, fiche 20, Français, maquette
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- maquette sur table 2, fiche 20, Français, maquette%20sur%20table
correct, nom féminin
- montage d’essai 3, fiche 20, Français, montage%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- montage sur table 4, fiche 20, Français, montage%20sur%20table
correct, nom masculin
- montage expérimental 5, fiche 20, Français, montage%20exp%C3%A9rimental
correct, nom masculin
- carte expérimentale 1, fiche 20, Français, carte%20exp%C3%A9rimentale
correct, nom féminin
- maquette expérimentale 6, fiche 20, Français, maquette%20exp%C3%A9rimentale
voir observation, nom féminin
- maquette fonctionnelle 7, fiche 20, Français, maquette%20fonctionnelle
voir observation, nom féminin
- maquette préliminaire 8, fiche 20, Français, maquette%20pr%C3%A9liminaire
voir observation, nom féminin
- modèle probatoire 8, fiche 20, Français, mod%C3%A8le%20probatoire
voir observation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Montage expérimental d’un circuit électronique destiné à l’intégration. 8, fiche 20, Français, - maquette
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Modèle d’appareil, système ou autre qui n’a pas été «fignolé» mais est néanmoins en état de fonctionner dans les conditions du laboratoire. Recueil de terminologie spatiale. 8, fiche 20, Français, - maquette
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les synonymes qui demeurent À VÉRIFIER ne sont pas fautifs parce qu’ils rendent une partie de la notion. Leur désignation est toutefois incomplète. 8, fiche 20, Français, - maquette
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- montage de laboratoire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Componentes electrónicos
- Ciclo de vida (Informática)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- montaje experimental
1, fiche 20, Espagnol, montaje%20experimental
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta de pruebas y ensayos 1, fiche 20, Espagnol, tarjeta%20de%20pruebas%20y%20ensayos
correct, nom féminin
- placa de pruebas y ensayos 1, fiche 20, Espagnol, placa%20de%20pruebas%20y%20ensayos
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radio Transmission and Reception
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- SPOT-PLA 1, fiche 21, Anglais, SPOT%2DPLA
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PLA = panchromatic linear array. 1, fiche 21, Anglais, - SPOT%2DPLA
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
[SPOT = test Earth observation satellite]. 2, fiche 21, Anglais, - SPOT%2DPLA
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télédétection
- Émission et réception radio
Fiche 21, La vedette principale, Français
- SPOT-PLA 1, fiche 21, Français, SPOT%2DPLA
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- SPOT Panchro 1, fiche 21, Français, SPOT%20Panchro
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[SPOT=satellite probatoire d’observation de la Terre; PLA=réseau linéaire panchromatique]. 2, fiche 21, Français, - SPOT%2DPLA
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 21, Français, - SPOT%2DPLA
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radio Transmission and Reception
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- SPOT-MLA 1, fiche 22, Anglais, SPOT%2DMLA
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
MLA = multispectral linear array. 1, fiche 22, Anglais, - SPOT%2DMLA
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
[SPOT = test Earth observation satellite]. 2, fiche 22, Anglais, - SPOT%2DMLA
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Télédétection
- Émission et réception radio
Fiche 22, La vedette principale, Français
- SPOT-MLA 1, fiche 22, Français, SPOT%2DMLA
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- SPOT multispectral 1, fiche 22, Français, SPOT%20multispectral
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[SPOT=satellite probatoire d’observation de la Terre; MLA=réseau linéaire multispectral]. 2, fiche 22, Français, - SPOT%2DMLA
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 22, Français, - SPOT%2DMLA
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Police
- International Criminal Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Foundation for the Development of International Probation and Parole Practices 1, fiche 23, Anglais, Foundation%20for%20the%20Development%20of%20International%20Probation%20and%20Parole%20Practices
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Police
- Droit pénal international
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Fondation pour le développement de pratiques internationales de sursis probatoire et de liberté conditionnelle
1, fiche 23, Français, Fondation%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20pratiques%20internationales%20de%20sursis%20probatoire%20et%20de%20libert%C3%A9%20conditionnelle
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Policía
- Derecho penal internacional
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Fundación para el fomento de la práctica internacional de la libertad bajo palabra y la libertad vigilada
1, fiche 23, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20para%20el%20fomento%20de%20la%20pr%C3%A1ctica%20internacional%20de%20la%20libertad%20bajo%20palabra%20y%20la%20libertad%20vigilada
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-12-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Occupation Names (General)
- Education (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- probationary teacher
1, fiche 24, Anglais, probationary%20teacher
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Teacher employed for a trial period ... to prove his/her ability before being given a permanent appointment. 2, fiche 24, Anglais, - probationary%20teacher
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- stagiaire
1, fiche 24, Français, stagiaire
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- enseignant stagiaire 2, fiche 24, Français, enseignant%20stagiaire
correct, nom masculin
- probaniste 3, fiche 24, Français, probaniste
à éviter, voir observation
- probationniste 4, fiche 24, Français, probationniste
à éviter, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre du stage probatoire, titulaire d’une autorisation provisoire ou d’un permis d’enseigner exerçant des fonctions d’enseignement selon les modalités prévues pour l'obtention d’un brevet d’enseignement. 4, fiche 24, Français, - stagiaire
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
«probaniste» : Il ne faut pas employer «probaniste» ni «probationniste» pour désigner le stagiaire. 4, fiche 24, Français, - stagiaire
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
stagiaire : Terme et définition normalisés par l’OLF. 5, fiche 24, Français, - stagiaire
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- professeur stagiaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-04-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Forces
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- flight screener
1, fiche 25, Anglais, flight%20screener
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The new syllabus keep count of 21.00 hours on the new enhanced flight screener, for which role the 260hp fixed-gear Slingsby Firefly ... 1, fiche 25, Anglais, - flight%20screener
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- avion-école d’initiation
1, fiche 25, Français, avion%2D%C3%A9cole%20d%26rsquo%3Binitiation
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Dans les écoles de pilotage de l'Air Force, le syllabus futur prévoit que les jeunes élèves effectueront d’abord un court stage probatoire(en principe 21, S heures de vol) sur le nouvel avion-école d’initiation Slingsby Firefly qui vient d’être choisi pour ce rôle(le Firefly est un monomoteur de 260 HP à train fixe. 1, fiche 25, Français, - avion%2D%C3%A9cole%20d%26rsquo%3Binitiation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- test mock-up 1, fiche 26, Anglais, test%20mock%2Dup
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 26, La vedette principale, Français
- maquette probatoire
1, fiche 26, Français, maquette%20probatoire
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Probationary Licences
1, fiche 27, Anglais, Probationary%20Licences
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Le permis probatoire
1, fiche 27, Français, Le%20permis%20probatoire
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de la Voirie et du Transport 1, fiche 27, Français, - Le%20permis%20probatoire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- reject on probation
1, fiche 28, Anglais, reject%20on%20probation
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, to terminate the employment of an employee for cause during the probationary period. 2, fiche 28, Anglais, - reject%20on%20probation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- renvoyer en cours de période probatoire
1, fiche 28, Français, renvoyer%20en%20cours%20de%20p%C3%A9riode%20probatoire
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- renvoyer en cours de stage 2, fiche 28, Français, renvoyer%20en%20cours%20de%20stage
correct
- renvoyer au cours du stage 1, fiche 28, Français, renvoyer%20au%20cours%20du%20stage
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Mettre fin, pour quelque motif que ce soit, au contrat de travail d’un salarié avant que celui-ci n’ait acquis la permanence. 1, fiche 28, Français, - renvoyer%20en%20cours%20de%20p%C3%A9riode%20probatoire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- proof testing
1, fiche 29, Anglais, proof%20testing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- essai probatoire
1, fiche 29, Français, essai%20probatoire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-12-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- extension of probationary period
1, fiche 30, Anglais, extension%20of%20probationary%20period
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 30, La vedette principale, Français
- prolongation du stage probatoire
1, fiche 30, Français, prolongation%20du%20stage%20probatoire
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-05-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Domestic Trade
- Foreign Trade
- Law of the Sea
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- waterway bill of lading
1, fiche 31, Anglais, waterway%20bill%20of%20lading
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- inland waterway bill of lading 2, fiche 31, Anglais, inland%20waterway%20bill%20of%20lading
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Negotiable transport document made out to a named person, to order or to bearer, signed by the carrier and handed to the sender after acceptance of the goods. 1, fiche 31, Anglais, - waterway%20bill%20of%20lading
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "inland waterway consignment note", a non negotiable document. 3, fiche 31, Anglais, - waterway%20bill%20of%20lading
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce intérieur
- Commerce extérieur
- Droit de la mer
Fiche 31, La vedette principale, Français
- connaissement fluvial
1, fiche 31, Français, connaissement%20fluvial
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La lettre de voiture est obligatoire. Elle relate les conditions du transport [fluvial]. C'est un instrument probatoire(...) Elle s’est perfectionnée(...) par l'introduction dans la navigation intérieure du connaissement fluvial, inspiré de la marine marchande; ce titre est négociable et permet la vente ou la mise en gage de la cargaison sans mise en possession réelle de l'acheteur ou des créanciers. 1, fiche 31, Français, - connaissement%20fluvial
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec "lettre de voiture", titre non négociable. 2, fiche 31, Français, - connaissement%20fluvial
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1987-07-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- qualifying year 1, fiche 32, Anglais, qualifying%20year
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- année probatoire
1, fiche 32, Français, ann%C3%A9e%20probatoire
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- année de probation 2, fiche 32, Français, ann%C3%A9e%20de%20probation
nom féminin
- période de probation 2, fiche 32, Français, p%C3%A9riode%20de%20probation
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[Le] «Master's degree» [est le] grade de l'enseignement supérieur, conféré [après] deux années d’études, faisant suite à l'obtention du «bachelor's degree» [...] exige [parfois] une année probatoire avant d’inscrire le candidat. 1, fiche 32, Français, - ann%C3%A9e%20probatoire
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
année de probation; période de probation : termes proposés par l’ancien vice-doyen aux études, Université de Montréal. 2, fiche 32, Français, - ann%C3%A9e%20probatoire
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Un étudiant qui a un baccalauréat dans une spécialisation, doit, avant de pouvoir poursuivre ses études en vue de l’obtention d’une maîtrise dans une autre domaine, faire une année de transition. 2, fiche 32, Français, - ann%C3%A9e%20probatoire
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-01-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- assessment test
1, fiche 33, Anglais, assessment%20test
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- test d’évaluation
1, fiche 33, Français, test%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- épreuve probatoire 2, fiche 33, Français, %C3%A9preuve%20probatoire
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1980-04-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- feasibility test 1, fiche 34, Anglais, feasibility%20test
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
recherche opérationnelle. 1, fiche 34, Anglais, - feasibility%20test
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- essai probatoire 1, fiche 34, Français, essai%20probatoire
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
REOE; déc. 1971. 1, fiche 34, Français, - essai%20probatoire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :