TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROBLEME MAIN-OEUVRE [4 fiches]

Fiche 1 2020-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Information Technology (Informatics)
CONT

Body shopping ... is an IT-centric outsourcing [or] sub-contracting model.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Technologie de l'information (Informatique)
CONT

Un autre problème qui nuit à l'essor des petites et moyennes entreprises] de haute technologie est l'«achat de main-d’œuvre»(par opposition à l'impartition du développement de la totalité d’un système). Aujourd’hui, la norme encourage l'achat de main-d’œuvre au lieu de retenir les services d’entreprises de développement technologique. L'achat de main-d’œuvre ne génère pas de propriété intellectuelle(PI) réutilisable ou exportable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
  • Organization Planning
  • Quality Control (Management)
DEF

Known as the Ishikawa or Fishbone diagram, diagram used to identify all the possible causes of a problem, then the most probable ones.

OBS

Actions are then taken to identify all possible solutions, to evaluate each one of them and choose the best one.

OBS

Examples of possible causes: noise, absenteeism, unclear instructions, etc.

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
  • Planification d'organisation
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Diagramme en forme d’arête de poisson qui permet, par sa catégorisation des causes possibles(main-d’œuvre, matériel, matières, méthodes), de dresser une liste exhaustive de toutes les causes possibles d’un problème donné.

OBS

On pourra ensuite, par une analyse de ces causes, identifier les causes les plus probables et élaborer des solutions pour les éliminer.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Labour and Employment
CONT

The middle income trap occurs when a country’s growth plateaus and eventually stagnates after reaching middle income levels.

OBS

The problem usually arises when developing economies find themselves stuck in the middle, with rising wages and declining cost competitiveness, and unable to compete with advanced economies in high-skill innovations, or with low income, low wage economies in the cheap production of manufactured goods.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Travail et emploi
CONT

Un pays tombe dans le piège du revenu intermédiaire lorsque sa croissance plafonne et stagne une fois atteints des niveaux de revenus moyens.

OBS

Le problème survient généralement lorsque les économies des pays en développement se trouvent entre l'arbre et l'écorce : les salaires augmentent et deviennent moins concurrentiels, ce qui empêche les pays de rivaliser avec les économies performantes dans les domaines d’innovation de haut calibre, et avec les économies à faibles revenus qui offrent une main-d’œuvre et une production manufacturière bon marché.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :