TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROTOCOLE RADIODIFFUSION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- emergency services IP network
1, fiche 1, Anglais, emergency%20services%20IP%20network
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ESInet 1, fiche 1, Anglais, ESInet
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- emergency services Internet Protocol network 2, fiche 1, Anglais, emergency%20services%20Internet%20Protocol%20network
correct
- ESInet 2, fiche 1, Anglais, ESInet
correct
- ESInet 2, fiche 1, Anglais, ESInet
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An ESInet, or emergency services IP [Internet Protocol] network, is an IP-based network set up specifically for emergency services communications, which all public safety offices may use. 1, fiche 1, Anglais, - emergency%20services%20IP%20network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau IP des services d’urgence
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20IP%20des%20services%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ESInet 1, fiche 1, Français, ESInet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les services 9-1-1 PG [prochaine génération] seront activés par la mise en œuvre d’une infrastructure entièrement basée sur le protocole Internet(IP), y compris, sans toutefois s’y limiter, un réseau IP géré, privé et exclusif, appelé réseau IP des services d’urgence gérés ou ESInet. ESInet assure le transport et l'interconnectivité pour les entités de confiance désignées par le [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. ] 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20IP%20des%20services%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- réseau sous protocole Internet des services d’urgence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Final Acts of the Regional Administrative Radio Conference to Establish a Plan for the Broadcasting Service in the Band 1 605-1 1 705 KHz in Region 2 (With Agreement, Annexes, Protocol, Resolutions and Recommendations)
1, fiche 2, Anglais, Final%20Acts%20of%20the%20Regional%20Administrative%20Radio%20Conference%20to%20Establish%20a%20Plan%20for%20the%20Broadcasting%20Service%20in%20the%20Band%201%20605%2D1%201%20705%20KHz%20in%20Region%202%20%28With%20Agreement%2C%20Annexes%2C%20Protocol%2C%20Resolutions%20and%20Recommendations%29
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Actes finals de la Conférence administrative régionale des radiocommunications chargée d’établir un Plan pour le service de radiodiffusion de la bande 1 605-1 705 KHz dans la Région 2(avec Accords, Annexes, Protocole Final, Résolutions et Recommandations)
1, fiche 2, Français, Actes%20finals%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20administrative%20r%C3%A9gionale%20des%20radiocommunications%20charg%C3%A9e%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablir%20un%20Plan%20pour%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20de%20la%20bande%201%20605%2D1%20705%20KHz%20dans%20la%20R%C3%A9gion%202%28avec%20Accords%2C%20Annexes%2C%20Protocole%20Final%2C%20R%C3%A9solutions%20et%20Recommandations%29
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rio de Janeiro, le 8 juin 1988. signé par le Canada le 8 juin 1988 1, fiche 2, Français, - Actes%20finals%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20administrative%20r%C3%A9gionale%20des%20radiocommunications%20charg%C3%A9e%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablir%20un%20Plan%20pour%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20de%20la%20bande%201%20605%2D1%20705%20KHz%20dans%20la%20R%C3%A9gion%202%28avec%20Accords%2C%20Annexes%2C%20Protocole%20Final%2C%20R%C3%A9solutions%20et%20Recommandations%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- broadcast protocol
1, fiche 3, Anglais, broadcast%20protocol
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- broadcasting protocol
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- protocole de radiodiffusion
1, fiche 3, Français, protocole%20de%20radiodiffusion
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :