TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SENS DESSUS DESSOUS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Farm Implements and Gardening Tools
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tine
1, fiche 1, Anglais, tine
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shank 2, fiche 1, Anglais, shank
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A near-vertical member on a cultivator, plough, etc., which harrows or rips the soil without turning a furrow slice. 3, fiche 1, Anglais, - tine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outillage agricole et horticole
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dent
1, fiche 1, Français, dent
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce d’une machine à travailler le sol(charrue, herse, cultivateur, etc.) qui le pénètre sans retourner de tranche de terre sens dessus dessous. 2, fiche 1, Français, - dent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En français, une «lame» se distingue d’une «dent» en général par son profil aplati qui la rend flexible. 2, fiche 1, Français, - dent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dent : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 1, Français, - dent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aperos agrícolas e implementos de horticultura
- Labores de cultivo (Agricultura)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diente
1, fiche 1, Espagnol, diente
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El cultivador de dientes flexibles, provistos de un resorte de ballesta, es calificado de "canadiense". 1, fiche 1, Espagnol, - diente
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- topspin ball
1, fiche 2, Anglais, topspin%20ball
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ball which rotates forward, owing to brushing of the racket face up and over the ball. 1, fiche 2, Anglais, - topspin%20ball
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "sliced ball" or "flat ball". The term "lift", as in "lifted ball", is rarely heard today. 1, fiche 2, Anglais, - topspin%20ball
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle liftée
1, fiche 2, Français, balle%20lift%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balle brossée 2, fiche 2, Français, balle%20bross%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Balle à laquelle on imprime une rotation du dessus vers le dessous produite en frappant de bas en haut «à travers» la balle. Il en résulte que la balle tourne dans le sens de sa course et rebondit alors rapidement et loin. C'est la rotation employée dans la plupart des coups de base. 3, fiche 2, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il y a une nuance entre «balle liftée» et «balle top spinée». Étudiez l’explication suivante : Balle liftée : ralentie, trajectoire sécurisante passant largement au-dessus du filet et qui retombe plus sûrement dans le court, rebond haut [...] balle top-spinée : ralentie, comme le lift mais avec une trajectoire descendante et un rebond très bas. De plus, pour produire une balle top spinée, la préparation se fait plus haut (au niveau des épaules) par rapport à la balle liftée. Lifté : anglicisme accepté dans le monde du tennis. 3, fiche 2, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Balle très finement brossée. 3, fiche 2, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- balle top spinée
- balle topspinée
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pelota liftada
1, fiche 2, Espagnol, pelota%20liftada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La pelota liftada lleva un efecto de rotación hacia adelante, lo que la hace muy lenta, pero cuando bota da un salto hacia arriba muy rápido. Es muy utilizado este efecto por los jugadores para controlar la pelota y para darle potencia al golpe sin que salga de la pista. La pelota liftada se golpea de abajo arriba. 1, fiche 2, Espagnol, - pelota%20liftada
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Jugar una pelota liftada. 2, fiche 2, Espagnol, - pelota%20liftada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transpile
1, fiche 3, Anglais, transpile
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cross pile 1, fiche 3, Anglais, cross%20pile
correct, verbe
- press pile 1, fiche 3, Anglais, press%20pile
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transpiler
1, fiche 3, Français, transpiler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rempiler 1, fiche 3, Français, rempiler
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Défaire une pile de poisson et en refaire l'empilage sens dessus dessous. 2, fiche 3, Français, - transpiler
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 3, Français, - transpiler
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Industria alimentaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- reapilar
1, fiche 3, Espagnol, reapilar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Después de varios días en la pila, reapilar el pescado invirtiendo la pila de manera que la parte superior de la misma pase a ser el fondo. Durante la operación de reapilamiento, cada pescado debe salarse cuidadosamente, con sal nueva para que haya suficiente sal para completar el curado. 1, fiche 3, Espagnol, - reapilar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- at sixes and sevens
1, fiche 4, Anglais, at%20sixes%20and%20sevens
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This expression is commoner in the UK [United Kingdom] and Commonwealth countries than in the US [United States]. It can mean something that's in a state of total confusion or disarray, or people who are collectively in a muddle or at loggerheads about how to deal with some situation. For example, a British newspaper article in 2002 reported that the Conservative opposition had accused the Government of being "at sixes and sevens" over what to do with the rail network. 2, fiche 4, Anglais, - at%20sixes%20and%20sevens
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sens dessus dessous 1, fiche 4, Français, sens%20dessus%20dessous
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- en pagaille 2, fiche 4, Français, en%20pagaille
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sliced ball
1, fiche 5, Anglais, sliced%20ball
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- slice 2, fiche 5, Anglais, slice
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tennis ball that has been struck by a racket force that is moving sideways as it contacts the both underspin and sidespin. Such a outer backside of the ball thus producing both underspin and sidespin. The ball will have a tendency to spin away from an opponent after the bounce. 1, fiche 5, Anglais, - sliced%20ball
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The generic term "slice" in English can mean one of 2 things: 1) the actual stroke which causes the ball to turn sideways 2) the type of ball that comes off the strings of someone making such a stroke. Moreover, many purists instructors feel that one should maintain a nuance between a slice, a chip and a chop. Nonetheless, the French equivalent for the English word "slice" ranges from "slice" (anglicisme accepté) to "chop". Compare with "topspin shot", "sidespin", "sliced shot" and "chop stroke". 1, fiche 5, Anglais, - sliced%20ball
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- chopped ball
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- balle coupée
1, fiche 5, Français, balle%20coup%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- balle slicée 2, fiche 5, Français, balle%20slic%C3%A9e
correct, anglicisme, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Balle à laquelle on donne une rotation du dessous vers le dessus en frappant de haut en bas «à travers »la balle. Il en résulte que la balle tourne dans le sens contraire à sa direction. 3, fiche 5, Français, - balle%20coup%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une balle à effet est une balle animée d’un mouvement de rotation sur elle-même. La rotation peut se faire vers l’avant [...] c’est la balle brossée ou liftée. La rotation peut se faire vers l’arrière [...] c’est la balle coupée. 4, fiche 5, Français, - balle%20coup%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selon certains experts, il y a une nuance entre «coupé», «slicé» et «chopé» en fonction de l’angle à laquelle la raquette fait contact avec la balle. Étudier la phrase suivante : il faut initier les élèves au contrôle du «chop» sur balle haute, de la «slice» sur balle moyenne, et de l’effet latéral sur balle basse si on veut les aider à s’adapter aux différents niveaux de frappe et produire des trajectoires de balles efficaces [Louis Cayer, entraîneur national du Canada]. Termes connexes : balle coupée = balle slicée (anglicisme), coup coupé = slice, balle chopée. 3, fiche 5, Français, - balle%20coup%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Une balle slicée tourne sur elle-même en sens contraire de sa trajectoire, donc vers l’arrière. 5, fiche 5, Français, - balle%20coup%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pelota cortada
1, fiche 5, Espagnol, pelota%20cortada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se trata de una pelota que sale como flotando y que cuando llega a la pista contraria, nada más pasar la red, automáticamente cae y bota en sentido contrario. 2, fiche 5, Espagnol, - pelota%20cortada
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La pelota cortada, con efecto de rotación hacia atrás, sirve [...] para controlar la pelota; una pelota cortada se golpea de arriba abajo. Es un golpe muy recomendado para las subidas a la red, sobre todo de revés; [...] Cuando queramos pasar a un adversario que sube a la red no debemos utilizar nunca el golpe cortado, ya que resulta lento, sino el plano o liftado. 1, fiche 5, Espagnol, - pelota%20cortada
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Términos relacionados: golpe cortado, golpe con efecto, efecto de rotación hacia atrás, efecto lateral. 2, fiche 5, Espagnol, - pelota%20cortada
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-07-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cant
1, fiche 6, Anglais, cant
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- turn over 1, fiche 6, Anglais, turn%20over
verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cabaner 1, fiche 6, Français, cabaner
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Renverser quelque chose sens dessus dessous. 1, fiche 6, Français, - cabaner
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
cabaner des canots : les chavirer quille en l’air. 1, fiche 6, Français, - cabaner
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Une ancre cabane quand ses pattes sont en l’air et non engagées dans le sol. 1, fiche 6, Français, - cabaner
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- zozobrar 1, fiche 6, Espagnol, zozobrar
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-05-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Biology
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- resupinate
1, fiche 7, Anglais, resupinate
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- supine 1, fiche 7, Anglais, supine
correct, adjectif
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Said of a flower turned upside down (twisted 180° from the normal orientation). 1, fiche 7, Anglais, - resupinate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Floriculture
Fiche 7, La vedette principale, Français
- résupiné
1, fiche 7, Français, r%C3%A9supin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Tourné sens dessus dessous, en parlant d’une fleur. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9supin%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- detergent tank float
1, fiche 8, Anglais, detergent%20tank%20float
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Detergent tank float is packed in the down position for shipping. 1, fiche 8, Anglais, - detergent%20tank%20float
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In a glass washer. 2, fiche 8, Anglais, - detergent%20tank%20float
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- flotteur du réservoir à détergent
1, fiche 8, Français, flotteur%20du%20r%C3%A9servoir%20%C3%A0%20d%C3%A9tergent
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le flotteur du réservoir à détergent est emballé sens dessus dessous au cours de l'expédition. 1, fiche 8, Français, - flotteur%20du%20r%C3%A9servoir%20%C3%A0%20d%C3%A9tergent
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D’un lave-verres. 2, fiche 8, Français, - flotteur%20du%20r%C3%A9servoir%20%C3%A0%20d%C3%A9tergent
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :