TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SENS SATELLITE-TERRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- downlink transmission
1, fiche 1, Anglais, downlink%20transmission
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
downlink transmission: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 1, Anglais, - downlink%20transmission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transmission sens satellite-terre
1, fiche 1, Français, transmission%20sens%20satellite%2Dterre
uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transmission sens descendant 1, fiche 1, Français, transmission%20sens%20descendant
voir observation, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
satellites. 1, fiche 1, Français, - transmission%20sens%20satellite%2Dterre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
transmission sens descendant : satellites. 1, fiche 1, Français, - transmission%20sens%20satellite%2Dterre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
transmission sens satellite-terre; transmission sens descendant : termes uniformisés par Bell Canada. 2, fiche 1, Français, - transmission%20sens%20satellite%2Dterre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- satellite-to-earth
1, fiche 2, Anglais, satellite%2Dto%2Dearth
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- space-to-Earth 2, fiche 2, Anglais, space%2Dto%2DEarth
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The most suitable frequency bands ... are a satellite-to-earth band, 500 MHz wide ... and an earth-to-satellite band, also 500 MHz wide // The lower frequency is chosen for the space-to-Earth path ... 1, fiche 2, Anglais, - satellite%2Dto%2Dearth
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite-Terre
1, fiche 2, Français, satellite%2DTerre
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- satellite-terre 2, fiche 2, Français, satellite%2Dterre
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
deux bandes de 500 MHz [...] ont ainsi été attribuées respectivement pour le sens satellite-terre et le sens Terre-satellite aux télécommunications par satellite. 1, fiche 2, Français, - satellite%2DTerre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espacio a Tierra
1, fiche 2, Espagnol, espacio%20a%20Tierra
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Earth-to-space path
1, fiche 3, Anglais, Earth%2Dto%2Dspace%20path
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- up-path 1, fiche 3, Anglais, up%2Dpath
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Two bands of frequencies, each 500 megahertz wide, are used ... for space-to-Earth, and ... for Earth-to-space. The lower frequency is chosen for the space-to-Earth path. 1, fiche 3, Anglais, - Earth%2Dto%2Dspace%20path
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sens Terre-satellite
1, fiche 3, Français, sens%20Terre%2Dsatellite
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- trajet terre-satellite 1, fiche 3, Français, trajet%20terre%2Dsatellite
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Deux bandes de 500 MHz situées à 4 et 6 GHz ont ainsi été attribuées respectivement pour le sens satellite-Terre et le trajet terre-satellite aux télécommunications par satellite. 1, fiche 3, Français, - sens%20Terre%2Dsatellite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- space-to-Earth path
1, fiche 4, Anglais, space%2Dto%2DEarth%20path
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- down-path 1, fiche 4, Anglais, down%2Dpath
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Two bands of frequencies, each 500 megahertz wide, are used ... for space-to-Earth, and ... for Earth-to-space. The lower frequency is chosen for the space-to-Earth path. 1, fiche 4, Anglais, - space%2Dto%2DEarth%20path
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sens satellite-Terre
1, fiche 4, Français, sens%20satellite%2DTerre
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- trajet satellite-terre 1, fiche 4, Français, trajet%20satellite%2Dterre
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Deux bandes de 500 MHz situées à 4 et 6 GHz ont ainsi été attribuées respectivement pour le sens satellite-Terre et le sens Terre-satellite aux télécommunications par satellite. 1, fiche 4, Français, - sens%20satellite%2DTerre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :