TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SENS TRAME [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- high thread count
1, fiche 1, Anglais, high%20thread%20count
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- high count 2, fiche 1, Anglais, high%20count
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
High count is 160 or more threads per square inch. A higher count indicates a better quality and softness of the hand. 2, fiche 1, Anglais, - high%20thread%20count
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contexture élevée
1, fiche 1, Français, contexture%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contexture serrée 1, fiche 1, Français, contexture%20serr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Par «contexture», on désigne ici le nombre de fils par unité de longueur en sens trame et en sens chaîne, une contexture faible [...] signifiant un moins grand nombre de fils, donc un tissu plus ouvert par opposition avec une contexture élevée [...] 1, fiche 1, Français, - contexture%20%C3%A9lev%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- low thread count
1, fiche 2, Anglais, low%20thread%20count
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- low count 2, fiche 2, Anglais, low%20count
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Low count is [fewer] than 160 threads per square inch. In general, a lower thread count indicates a lower fabric quality. 1, fiche 2, Anglais, - low%20thread%20count
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contexture faible
1, fiche 2, Français, contexture%20faible
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contexture lâche 1, fiche 2, Français, contexture%20l%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Par «contexture», on désigne ici le nombre de fils par unité de longueur en sens trame et en sens chaîne, une contexture faible [...] signifiant un moins grand nombre de fils, donc un tissu plus ouvert par opposition avec une contexture élevée [...] 1, fiche 2, Français, - contexture%20faible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mainstring
1, fiche 3, Anglais, mainstring
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- main string 2, fiche 3, Anglais, main%20string
correct
- mains 3, fiche 3, Anglais, mains
correct, nom, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The vertical strings, running from the top of the racket head to its bottom. 4, fiche 3, Anglais, - mainstring
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hybrid, a pairing of 2 different strings: one for the mains and the other for the crosses. 5, fiche 3, Anglais, - mainstring
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The flagship of Prince's racquet line is the Extender model, with a distinctive design that involves lowering the throat and extending the mainstrings. The result is an enlarged sweetspot in a very lightweight frame ... The longer main strings enlarges the sweetspot and the stiffest flex in the RD [Yonex] series makes it a very powerful racquet. 1, fiche 3, Anglais, - mainstring
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- corde verticale
1, fiche 3, Français, corde%20verticale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- corde principale 2, fiche 3, Français, corde%20principale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le tamis d’une raquette est constitué de deux séries de cordes qui s’entrecroisent à la manière d’un tissé : les cordes principales, sortes de fils de chaîne, sont tendues à la verticale(dans le sens du manche) et les cordes transversales, sortes de fils de trame, le sont à l'horizontale, passées par-dessus et par-dessous les premières, en alternance. Le côté de la raquette où les cordes verticales passent par-dessus les horizontales s’appelle le côté «nœuds»; l'autre côté s’appelle le côté «droits» ou côté «cordes». 1, fiche 3, Français, - corde%20verticale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spool Axminster carpet
1, fiche 4, Anglais, spool%20Axminster%20carpet
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Carpet manufactured on a loom on which the yarns of each weft row are wrapped on a separate spool, according to the required design. The tufts are separated from the yarns presented at the point of weaving after inserting in the substrate. 1, fiche 4, Anglais, - spool%20Axminster%20carpet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
spool Axminster carpet: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - spool%20Axminster%20carpet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- moquette Axminster à bobines
1, fiche 4, Français, moquette%20Axminster%20%C3%A0%20bobines
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Moquette fabriquée sur métier à tisser, dans lequel les fils de chaque rangée(sens trame) sont enroulés sur une bobine séparée, compte tenu du dessin recherché. Les touffes sont coupées des fils présentés aux points de tissage, après insertion dans le soubassement. 1, fiche 4, Français, - moquette%20Axminster%20%C3%A0%20bobines
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
moquette Axminster à bobines : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - moquette%20Axminster%20%C3%A0%20bobines
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gripper-spool Axminster carpet
1, fiche 5, Anglais, gripper%2Dspool%20Axminster%20carpet
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Carpet manufactured on a loom in which the yarn for each weftways row is wound on a separate spool as for spool Axminster weaving. Tufts severed from the yarns are inserted at the point of weaving by "grippers" as in gripper Axminster weaving. 1, fiche 5, Anglais, - gripper%2Dspool%20Axminster%20carpet
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gripper-spool Axminster carpet: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - gripper%2Dspool%20Axminster%20carpet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 5, La vedette principale, Français
- moquette Axminster à bobines et pinces
1, fiche 5, Français, moquette%20Axminster%20%C3%A0%20bobines%20et%20pinces
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Moquette fabriquée sur métier à tisser, dans lequel le fil de chaque rangée(sens trame) est enroulé sur une bobine séparée, comme pour l'«Axminster» à bobines. Les touffes sont insérées aux points de tissage au moyen de pinces, comme pour l'«Axminster» à pinces. 1, fiche 5, Français, - moquette%20Axminster%20%C3%A0%20bobines%20et%20pinces
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
moquette Axminster à bobines et pinces : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 5, Français, - moquette%20Axminster%20%C3%A0%20bobines%20et%20pinces
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Weaving Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weaving
1, fiche 6, Anglais, weaving
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The method or process of interlacing two yarns of similar materials so that they cross each other at right angles to produce woven fabric. 2, fiche 6, Anglais, - weaving
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The warp yarns, or ends, run lengthwise in the fabric, and the filling threads (weft), or picks, run from side to side. Weaving can be done on a power or hand loom or by several hand methods. 2, fiche 6, Anglais, - weaving
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Tissage (Artisanat)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tissage
1, fiche 6, Français, tissage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Art d’entrecroiser deux séries de fils pour produire des tissus, ces deux séries de fils étant perpendiculaires : les fils de chaîne dans le sens longitudinal [et les] fils de trame dans le sens transversal. 2, fiche 6, Français, - tissage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le tissage se fait sur un métier à tisser ou sur une machine à tisser. [...] Il consiste à passer un fil de trame ou duite dans l’espace formé par la séparation des fils de chaîne (foule) en deux nappes, l’une levée, l’autre baissée. 2, fiche 6, Français, - tissage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
- Tejeduría artesanal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tejeduría
1, fiche 6, Espagnol, tejedur%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proceso de entrelazar hilos en ángulo para obtener un tejido. 2, fiche 6, Espagnol, - tejedur%C3%ADa
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La tejeduría consiste en entrelazar los hilos en los ángulos correspondientes; un proceso muy parecido al que se utiliza para hacer una cesta. Dependiendo del telar, es posible producir numerosos modelos de tejido y contexturas. 1, fiche 6, Espagnol, - tejedur%C3%ADa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Video Technology
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- time code
1, fiche 7, Anglais, time%20code
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- time-code 2, fiche 7, Anglais, time%2Dcode
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A recorded electronic signal in a videotape programme. 1, fiche 7, Anglais, - time%20code
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This gives a unique number to each span or "frame" on the tape - each 1/25th of a second - to allow easy synchronisation. 1, fiche 7, Anglais, - time%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Vidéotechnique
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code temporel
1, fiche 7, Français, code%20temporel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chronocode 2, fiche 7, Français, chronocode
correct, nom masculin
- code horaire 2, fiche 7, Français, code%20horaire
correct, nom masculin
- code temps 3, fiche 7, Français, code%20temps
correct, nom masculin
- time code 4, fiche 7, Français, time%20code
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Code électronique permettant le repérage du temps sur une bande vidéo. 5, fiche 7, Français, - code%20temporel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette [...] indexation temporelle des séquences d’images, [indique] l’heure, la minute, la seconde et le numéro d’image. 4, fiche 7, Français, - code%20temporel
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Ce] signal numérique [est] composé de huit chiffres (Ex. : 12:45:22:10) [et il] identifie chaque image par sa position horaire. 2, fiche 7, Français, - code%20temporel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
[Le code temporel] peut être, en vidéo, longitudinal(LTC), écrit sur une piste parallèle dans le sens de la bande, ou encore vertical(VITC), inscrit dans l'image même, sur une ou plusieurs lignes de l'intervalle de suppression trame. Le code temporel rend possible la synchronisation et l'automatisation de plusieurs manipulations de montage. 2, fiche 7, Français, - code%20temporel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- weft crackiness
1, fiche 8, Anglais, weft%20crackiness
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cassure sens trame
1, fiche 8, Français, cassure%20sens%20trame
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- band
1, fiche 9, Anglais, band
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A weft-way region of the fabric that extends across the full width and is different from the rest of the fabric. It may or may not run parallel with the picks, and may or may not have clearly defined edges. 1, fiche 9, Anglais, - band
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
band: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - band
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bande
1, fiche 9, Français, bande
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Zone dans le sens de la trame s’étendant à travers toute la laize et qui diffère du reste du tissu. Cette zone se situe soit parallèlement à la trame ou pas et ses extrémités peuvent être clairement ou pas définies. 2, fiche 9, Français, - bande
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bande : Terme et définition normalisés par l’ISO. 1, fiche 9, Français, - bande
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- weft-sateen weave
1, fiche 10, Anglais, weft%2Dsateen%20weave
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- weft sateen weave 2, fiche 10, Anglais, weft%20sateen%20weave
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Damask. ... it is a figured fabric made with one warp and one weft in which, generally, warp-sateen and weft-sateen weaves are used. 1, fiche 10, Anglais, - weft%2Dsateen%20weave
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- armure satin à effet de trame
1, fiche 10, Français, armure%20satin%20%C3%A0%20effet%20de%20trame
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
trame : Fils courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 10, Français, - armure%20satin%20%C3%A0%20effet%20de%20trame
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- width
1, fiche 11, Anglais, width
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Band: A weft-way region of the fabric that extends across the full width and is different from the rest of the fabric. 1, fiche 11, Anglais, - width
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Maille des Buissieres has created a French flag in a knitted fabric ... The fabric had a width of 3.50 m ... 2, fiche 11, Anglais, - width
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- laize
1, fiche 11, Français, laize
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Bande : Zone dans le sens de la trame s’étendant à travers toute la laize et qui diffère du reste du tissu. Cette zone se situe soit parallèlement à la trame ou pas et ses extrémités peuvent être clairement ou pas définies. 1, fiche 11, Français, - laize
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
La Maille des Buissières a réalisé un drapeau tricolore en maille [...] Le tissu pesait 145 g/m2 en 3,50 m de laize [...]. 2, fiche 11, Français, - laize
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- weftwise row
1, fiche 12, Anglais, weftwise%20row
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Axminster carpet: A machine-woven carpet in which successive weftwise rows of pile are inserted during weaving according to a predetermined arrangement of colors. 1, fiche 12, Anglais, - weftwise%20row
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- machine woven carpet
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rangée sens trame
1, fiche 12, Français, rang%C3%A9e%20sens%20trame
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'armure est le mode d’entrecroisement des fils de chaîne et des fils de trame. La rangée dans le sens trame représente un fil de trame qui s’étend dans le sens de la largeur du tissu. 1, fiche 12, Français, - rang%C3%A9e%20sens%20trame
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-04-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- face filling
1, fiche 13, Anglais, face%20filling
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 13, La vedette principale, Français
- trame endroit
1, fiche 13, Français, trame%20endroit
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
trame : Fils courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 13, Français, - trame%20endroit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- inlaid warp yarns
1, fiche 14, Anglais, inlaid%20warp%20yarns
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
directionally oriented fabric : Rigid fabric constructions containing inlaid warp or fill yarns held in place by a warp-knit structure. 1, fiche 14, Anglais, - inlaid%20warp%20yarns
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- insertion en chaîne
1, fiche 14, Français, insertion%20en%20cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
chaîne : Dans un tissu, ensemble des fils courant dans le sens de la longueur(du tissu) et qui s’entrecroisent avec les fils de trame. 1, fiche 14, Français, - insertion%20en%20cha%C3%AEne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bidirectional fabric
1, fiche 15, Anglais, bidirectional%20fabric
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A fabric having reinforcing fibers in two directions, i.e., in the warp (machine) direction and filling (cross-machine) direction. 1, fiche 15, Anglais, - bidirectional%20fabric
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tissu bidirectionnel
1, fiche 15, Français, tissu%20bidirectionnel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tissu contenant des fibres de renforcement dans les deux sens : chaîne et trame. 1, fiche 15, Français, - tissu%20bidirectionnel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- filling cord effect
1, fiche 16, Anglais, filling%20cord%20effect
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
bengaline: A fabric similar to faille, only heavier, with a fine weave and widthwise cords ... Also, some bengalines have fine spun warps with 2- and 3-ply heavier spun yarns for filling cord effects. 1, fiche 16, Anglais, - filling%20cord%20effect
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- effet côtelé en trame
1, fiche 16, Français, effet%20c%C3%B4tel%C3%A9%20en%20trame
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
trame : Fils courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 16, Français, - effet%20c%C3%B4tel%C3%A9%20en%20trame
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- worsted filling
1, fiche 17, Anglais, worsted%20filling
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
bengaline: A fabric similar to faille ... Originally, bengalines were made of a silk, wool, or rayon warp with a worsted or cotton filling ... 1, fiche 17, Anglais, - worsted%20filling
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- trame en laine peignée
1, fiche 17, Français, trame%20en%20laine%20peign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
trame : Fils courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 17, Français, - trame%20en%20laine%20peign%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cotton filling
1, fiche 18, Anglais, cotton%20filling
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
bengaline: A fabric similar to faille ... Originally, bengalines were made of a silk, wool, or rayon warp with a worsted or cotton filling ... 1, fiche 18, Anglais, - cotton%20filling
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- trame en coton
1, fiche 18, Français, trame%20en%20coton
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
trame : Fils courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 18, Français, - trame%20en%20coton
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-03-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- soft spun filling yarn
1, fiche 19, Anglais, soft%20spun%20filling%20yarn
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
bathrobe blanketing: A double-faced fabric woven with a tightly twisted spun warp and two sets of soft spun filling yarns. 1, fiche 19, Anglais, - soft%20spun%20filling%20yarn
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fil de trame fait de filés au toucher moelleux
1, fiche 19, Français, fil%20de%20trame%20fait%20de%20fil%C3%A9s%20au%20toucher%20moelleux
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
trame : Ensemble des fils passés au travers des fils de chaîne, dans le sens de la largeur, pour constituer un tissu. 2, fiche 19, Français, - fil%20de%20trame%20fait%20de%20fil%C3%A9s%20au%20toucher%20moelleux
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-03-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- worsted filling
1, fiche 20, Anglais, worsted%20filling
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
barathea: A fine dress fabric with a silk warp and worsted filling, woven in a broken filling rib which completely covers the warp. 1, fiche 20, Anglais, - worsted%20filling
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trame peignée
1, fiche 20, Français, trame%20peign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
trame : Ensemble des fils passés au travers des fils de chaîne, dans le sens de la largeur, pour constituer un tissu. 2, fiche 20, Français, - trame%20peign%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-09-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- cross cut fabric
1, fiche 21, Anglais, cross%20cut%20fabric
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tissu taillé dans le droit fil de trame
1, fiche 21, Français, tissu%20taill%C3%A9%20dans%20le%20droit%20fil%20de%20trame
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- tissu coupé dans le droit fil de trame 1, fiche 21, Français, tissu%20coup%C3%A9%20dans%20le%20droit%20fil%20de%20trame
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Droit fil : Dans un tissu, sens de la trame ou de la chaîne, par opposition au biais. 2, fiche 21, Français, - tissu%20taill%C3%A9%20dans%20le%20droit%20fil%20de%20trame
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Le droit fil. Les tissus et étoffes tissés se composent de deux nappes de fils : les fils de chaîne(dans le sens de la longueur) et les fils de trame(dans le sens de la largeur). Ces nappes forment le droit fil du tissu. La chaîne, qu'on nomme aussi «droit fil de chaîne »ou simplement «droit fil », constitue le fond du tissu; les fils de trame, qu'on appelle aussi «droit fil de trame », viennent s’entrecroiser aux fils de chaîne. 3, fiche 21, Français, - tissu%20taill%C3%A9%20dans%20le%20droit%20fil%20de%20trame
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- balanced cloth
1, fiche 22, Anglais, balanced%20cloth
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A term describing a woven fabric with the same size yarn and the same number of threads per inch in both the warp and the filling direction. 1, fiche 22, Anglais, - balanced%20cloth
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
balanced: Term describing cloth with the same size yarn and same number of ends and picks in warp and filling. 2, fiche 22, Anglais, - balanced%20cloth
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tissu équilibré
1, fiche 22, Français, tissu%20%C3%A9quilibr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une étoffe tissée avec des fils de même grosseur et avec le même nombre de fils par pouce dans les deux sens chaîne et trame. 1, fiche 22, Français, - tissu%20%C3%A9quilibr%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- common twill weave
1, fiche 23, Anglais, common%20twill%20weave
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- diagonal weave 2, fiche 23, Anglais, diagonal%20weave
correct
- common twill 1, fiche 23, Anglais, common%20twill
correct
- ordinary twill 1, fiche 23, Anglais, ordinary%20twill
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- armure diagonale
1, fiche 23, Français, armure%20diagonale
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- diagonale 2, fiche 23, Français, diagonale
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'armure diagonale [...] Le décochement d’une telle armure est de 1 dans le sens de la chaîne comme dans celui de la trame. Le terme numérique de l'armure est toujours plus grand que 2 [...] Si l'armure est main droite, prendre la première croix de gauche et la monter à 45 degrés vers la droite [...] 3, fiche 23, Français, - armure%20diagonale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- brushed shirting
1, fiche 24, Anglais, brushed%20shirting
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 24, La vedette principale, Français
- shirting gratté
1, fiche 24, Français, shirting%20gratt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Shirting.-Armure toile; genre voisin de la cretonne, mais le fil de chaîne est fort et celui de trame fin. Grain «allongé» dans le sens chaîne. Tissu robuste, épais, le shirting est dit «renforcé» si les fils sont plus tordus et plus rapprochés. Blanc en général. Lingerie courante. 2, fiche 24, Français, - shirting%20gratt%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Grattage ou lainage. Le grattage ou lainage rend le tissu duveté et chaud en lui donnant une surface grattée à poils plus ou moins longs. Il s’effectue avec des chardons naturels ou des chardons métalliques sur tous tissus de fibres animales, cellulosiques ou synthétiques. Le grattage peut être fait sur une ou deux faces du tissu. 3, fiche 24, Français, - shirting%20gratt%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Sewing Patterns
- Sewing (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 25, Anglais, grain
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- true grain 2, fiche 25, Anglais, true%20grain
correct
- grain-perfect 3, fiche 25, Anglais, grain%2Dperfect
correct
- on grain 4, fiche 25, Anglais, on%20grain
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Grain: Lengthwise and crosswise direction of threads in a woven fabric. When these threads are at right angles, the fabric is said to be on the "true" grain. 2, fiche 25, Anglais, - grain
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Patrons (Couture)
- Couture (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- droit fil
1, fiche 25, Français, droit%20fil
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- droit-fil 2, fiche 25, Français, droit%2Dfil
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Droit-fil [ou droit fil] : Dans un tissu, sens de la trame ou de la chaîne, par opposition au biais. 2, fiche 25, Français, - droit%20fil
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le droit fil. Les tissus et étoffes tissés se composent de deux nappes de fils : les fils de chaîne(dans le sens de la longueur) et les fils de trame(dans le sens de la largeur). Ces nappes forment le droit fil du tissu. La chaîne, qu'on nomme aussi «droit fil de chaîne »ou simplement «droit fil », constitue le fond du tissu; les fils de trame, qu'on appelle aussi «droit fil de trame », viennent s’entrecroiser aux fils de chaîne. 3, fiche 25, Français, - droit%20fil
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- brushed shirting
1, fiche 26, Anglais, brushed%20shirting
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Shirting: Any shirt fabric, as broadcloth, or oxford. 2, fiche 26, Anglais, - brushed%20shirting
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 26, La vedette principale, Français
- shirting gratté
1, fiche 26, Français, shirting%20gratt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Shirting.-Armure toile; genre voisin de la cretonne, mais le fil de chaîne est fort et celui de trame fin. Grain «allongé» dans le sens chaîne. Tissu robuste, épais, le shirting est dit «renforcé» si les fils sont plus tordus et plus rapprochés. Blanc en général. Lingerie courante. 2, fiche 26, Français, - shirting%20gratt%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Grattage ou lainage. Le grattage ou lainage rend le tissu duveté et chaud en lui donnant une surface grattée à poils plus ou moins longs. Il s’effectue avec des chardons naturels ou des chardons métalliques sur tous tissus de fibres animales, cellulosiques ou synthétiques. Le grattage peut être fait sur une ou deux faces du tissu. 3, fiche 26, Français, - shirting%20gratt%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-01-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- crimped weft
1, fiche 27, Anglais, crimped%20weft
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
... causticised fabric can now be stretched along its warp to give a straight (and thus much stronger) warp, and a crimped weft. 1, fiche 27, Anglais, - crimped%20weft
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- trame ondulée
1, fiche 27, Français, trame%20ondul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] un tissu mercerisé peut être étiré dans le sens chaîne pour donner une chaîne droite(et donc plus résistante), croisée avec une trame ondulée. 1, fiche 27, Français, - trame%20ondul%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-01-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- reduce shrinkage
1, fiche 28, Anglais, reduce%20shrinkage
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... causticisation can be used to set fabrics in a way which reduces shrinkage even further, making the fabric much more stable. 1, fiche 28, Anglais, - reduce%20shrinkage
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- réduire le retrait
1, fiche 28, Français, r%C3%A9duire%20le%20retrait
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] un tissu mercerisé peut être étiré dans le sens chaîne pour donner une chaîne droite [...] croisée avec une trame ondulée [...] et la mercerisation peut être utilisée pour réduire le retrait et stabiliser le tissu. 1, fiche 28, Français, - r%C3%A9duire%20le%20retrait
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-01-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- causticisation
1, fiche 29, Anglais, causticisation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... causticisation can be used to set fabrics in a way which reduces shrinkage even further, making the fabric much more stable. 1, fiche 29, Anglais, - causticisation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mercerisation
1, fiche 29, Français, mercerisation
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] un tissu mercerisé peut être étiré dans le sens chaîne pour donner une chaîne droite [...] croisée avec une trame ondulée [...] et la mercerisation peut être utilisée pour réduire le retrait et stabiliser le tissu. 1, fiche 29, Français, - mercerisation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- weft crackiness
1, fiche 30, Anglais, weft%20crackiness
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- weftcrack 1, fiche 30, Anglais, weftcrack
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cassure sens trame
1, fiche 30, Français, cassure%20sens%20trame
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[Le terme anglais] «crackiness» est un néologisme textile. 1, fiche 30, Français, - cassure%20sens%20trame
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- crackiness
1, fiche 31, Anglais, crackiness
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Weft crackiness. 1, fiche 31, Anglais, - crackiness
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cassure
1, fiche 31, Français, cassure
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Cassure sens trame. 1, fiche 31, Français, - cassure
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[Le terme anglais] «crackiness» est un néologisme textile. 1, fiche 31, Français, - cassure
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- doubled back
1, fiche 32, Anglais, doubled%20back
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- doubled back weft 1, fiche 32, Anglais, doubled%20back%20weft
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Weft loop defect. A short length of weft yarn that is looped on the surface of a woven fabric or doubled back on itself ... The defect is associated with weft yarn that is not lively ... . 1, fiche 32, Anglais, - doubled%20back
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- trame rentrée
1, fiche 32, Français, trame%20rentr%C3%A9e
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Trame : Ensemble des fils passés au travers des fils de chaîne, dans le sens de la largeur, pour constituer un tissu. 2, fiche 32, Français, - trame%20rentr%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- weft direction
1, fiche 33, Anglais, weft%20direction
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Threads running in the direction of the width of a fabric as produced. 2, fiche 33, Anglais, - weft%20direction
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sens de la trame
1, fiche 33, Français, sens%20de%20la%20trame
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fils courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu’il est produit. 2, fiche 33, Français, - sens%20de%20la%20trame
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Plastic Materials
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- woven fabric composite 1, fiche 34, Anglais, woven%20fabric%20composite
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Form of composite in which the reinforcement consists of woven fabric. 1, fiche 34, Anglais, - woven%20fabric%20composite
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matières plastiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- composite tissé
1, fiche 34, Français, composite%20tiss%C3%A9
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Comme les stratifiés, les composites tissés sont obtenus par un empilement de plis constitués par des renforts tissés. Le tissage est constitué d’un fil de chaîne(sens de la longueur) et d’un fil de trame(sens de la largeur) [...] 1, fiche 34, Français, - composite%20tiss%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Knitting Techniques - Various
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- inlay
1, fiche 35, Anglais, inlay
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- inlay thread 1, fiche 35, Anglais, inlay%20thread
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A length of yarn that is incorporated into a warp-knitted fabric by means of guide bar underlaps only. 1, fiche 35, Anglais, - inlay
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The term 'inlay lap' refers to the lapping movement of the laying-in bar which makes underlaps only, and of greater magnitude than, or in the opposite direction to, the underlaps of the front guide bar. 1, fiche 35, Anglais, - inlay
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Techniques de tricot diverses
Fiche 35, La vedette principale, Français
- trame partielle
1, fiche 35, Français, trame%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- trame jetée 1, fiche 35, Français, trame%20jet%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Portion de fil incorporée dans un tricot à mailles jetées seulement au moyen de jetés-sous de la barre à passettes. 1, fiche 35, Français, - trame%20partielle
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le terme jeté de trame partielle se réfère au mouvement de la barre à passettes qui fait seulement des jetés-sous; ceux-ci doivent être plus grands que les jetés de la barre à passettes avant ou doivent être en sens opposés. 1, fiche 35, Français, - trame%20partielle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- paired weft
1, fiche 36, Anglais, paired%20weft
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Regroupment of weft yarns in pairs, apparent as weftway ribs. 1, fiche 36, Anglais, - paired%20weft
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
this defect is often caused by healds raised to different heights, allowing weft yarns to be beaten up alternately more and less tightly. 1, fiche 36, Anglais, - paired%20weft
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
paired weft: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - paired%20weft
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- pairage
1, fiche 36, Français, pairage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Regroupement par deux des duites insérées dans le pas normal formant une côte proéminente dans le sens de la trame. 2, fiche 36, Français, - pairage
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par les lames du harnais relevées à des hauteurs différentes entraînant alternativement un tassage plus ou moins serré, des duites. 2, fiche 36, Français, - pairage
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
pairage : Terme et définition normalisés par l’ISO. 1, fiche 36, Français, - pairage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- weft-way region
1, fiche 37, Anglais, weft%2Dway%20region
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Band: A weft-way region of the fabric that extends across the full width and is different from the rest of the fabric. It may or may not run parallel with the picks, and may or may not have clearly defined edges. 1, fiche 37, Anglais, - weft%2Dway%20region
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- zone dans le sens de la trame
1, fiche 37, Français, zone%20dans%20le%20sens%20de%20la%20trame
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Bande : Zone dans le sens de la trame s’étendant à travers toute la laize et qui diffère du reste du tissu. Cette zone se situe soit parallèlement à la trame ou pas et ses extrémités peuvent être clairement ou pas définies. 1, fiche 37, Français, - zone%20dans%20le%20sens%20de%20la%20trame
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- reed mark
1, fiche 38, Anglais, reed%20mark
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A warpways crack or disturbance of the fabric structure which is not associated with missing yarns and where the weft dominates. 1, fiche 38, Anglais, - reed%20mark
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by a reed misdraw or by a damaged or defective reed. 1, fiche 38, Anglais, - reed%20mark
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
reed mark: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 38, Anglais, - reed%20mark
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- marque de peigne
1, fiche 38, Français, marque%20de%20peigne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Espace dans le sens chaîne ou perturbation dans la structure du tissu qui n’ est pas associé à des fils manquants et où la trame domine. 1, fiche 38, Français, - marque%20de%20peigne
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par un mauvais tirage du peigne ou par un peigne endommagé ou défectueux. 1, fiche 38, Français, - marque%20de%20peigne
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
marque de peigne : Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 38, Français, - marque%20de%20peigne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- warpwise
1, fiche 39, Anglais, warpwise
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- sens chaîne
1, fiche 39, Français, sens%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Stabilité dimensionnelle(...) Pour étudier la stabilité, on trace des repères définis(dans le sens chaîne et le sens trame) sur une éprouvette(...) découpée dans la pièce d’étoffe(...). Les valeurs moyennes du rétrécissement(...) sont indiquées séparément pour le sens chaîne et pour le sens trame. 1, fiche 39, Français, - sens%20cha%C3%AEne
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fillingwise
1, fiche 40, Anglais, fillingwise
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- sens trame
1, fiche 40, Français, sens%20trame
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Stabilité dimensionnelle(...) Pour étudier la stabilité, on trace des repères définis(dans le sens chaîne et le sens trame) sur une éprouvette(...) découpée dans la pièce d’étoffe(...). Les valeurs moyennes du rétrécissement(...) sont indiquées séparément pour le sens chaîne et pour le sens trame. 1, fiche 40, Français, - sens%20trame
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-01-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- normal direction
1, fiche 41, Anglais, normal%20direction
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
For geotextiles, the direction perpendicular to the plane of a geotextile. 1, fiche 41, Anglais, - normal%20direction
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Two cases of flow must be considered: normal flow ... and flow in the plane of the geotextile.... Normal flow occurs when the geotextile acts as a filter while flow in the plane of the geotextile occurs when the geotextile acts as a drain. 2, fiche 41, Anglais, - normal%20direction
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sens normal
1, fiche 41, Français, sens%20normal
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Sens de production : Direction d’avancement de l'étoffe pendant sa production. Termes équivalents :sens chaîne pour un géotextile tissé, sens colonne pour un géotextile tricoté. Sens travers : Direction perpendiculaire au sens de production. Termes équivalents :sens trame pour un géotextile tissé, sens rangée pour un géotextile tricoté. 2, fiche 41, Français, - sens%20normal
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1989-03-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Legal Documents
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- true bias
1, fiche 42, Anglais, true%20bias
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- forty-five degree bias 2, fiche 42, Anglais, forty%2Dfive%20degree%20bias
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The diagonal line or direction that intersects the length-and crossgrain at a forty-five degree angle. 2, fiche 42, Anglais, - true%20bias
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Fabric cut on the true bias has the maximum give and stretchability of woven fabric. Bias readily conforms and molds to body contours. 2, fiche 42, Anglais, - true%20bias
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Documents juridiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- plein biais
1, fiche 42, Français, plein%20biais
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La lisière forme les bords fins parallèles aux fils de chaîne; le fil de trame rencontre la lisière à angle droit. La diagonale qui croise ces sens se nomme biais; l'angle de 45 ° forme le plein biais. 1, fiche 42, Français, - plein%20biais
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- banded
1, fiche 43, Anglais, banded
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[Said of] textiles with parallel bands of colour or pattern in the weft direction. 1, fiche 43, Anglais, - banded
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- rayé
1, fiche 43, Français, ray%C3%A9
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Qui comporte des bandes, c’est-à-dire de larges rayures ou raies. 4, fiche 43, Français, - ray%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le plus souvent, les bandes sont d’une couleur différentes de celle du fond de l'étoffe. Il est à noter que ces bandes ou rayures sont dans le sens de la trame. 4, fiche 43, Français, - ray%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Patterns
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- crosswise grain 1, fiche 44, Anglais, crosswise%20grain
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
crosswise yarn (weft or filling) runs across from selvage to selvage and is the crosswise grain. 1, fiche 44, Anglais, - crosswise%20grain
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Patrons (Couture)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fils de trame 1, fiche 44, Français, fils%20de%20trame
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
le droit fil(...) il suit la lisière(fils de chaîne) ou le sens des fils de trame, appelés travers du tissu. 1, fiche 44, Français, - fils%20de%20trame
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :