TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPECIMEN SIGNATURE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Financial, Contractual & Other Authorities - Interim (Pink)
1, fiche 1, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%2C%20Contractual%20%26%20Other%20Authorities%20%2D%20Interim%20%28Pink%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%2C%20Contractual%20%26%20Other%20Authorities%20%2D%20Interim%20%28Pink%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisations financières, contractuelles et autres-intérim(rose)
1, fiche 1, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%2C%20contractuelles%20et%20autres%2Dint%C3%A9rim%28rose%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-3 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%2C%20contractuelles%20et%20autres%2Dint%C3%A9rim%28rose%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Financial, Contractual and Other Authorities (Green)
1, fiche 2, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%2C%20Contractual%20and%20Other%20Authorities%20%28Green%29
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%2C%20Contractual%20and%20Other%20Authorities%20%28Green%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisations financières et autres(Vert)
1, fiche 2, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%20et%20autres%28Vert%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%20et%20autres%28Vert%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Financial, Contractual and Other Authorities - Interim (Pink)
1, fiche 3, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%2C%20Contractual%20and%20Other%20Authorities%20%2D%20Interim%20%28Pink%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%2C%20Contractual%20and%20Other%20Authorities%20%2D%20Interim%20%28Pink%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisations financières, contractuelles et autres-Intérim(Rose)
1, fiche 3, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%2C%20contractuelles%20et%20autres%2DInt%C3%A9rim%28Rose%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-3 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 3, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%2C%20contractuelles%20et%20autres%2DInt%C3%A9rim%28Rose%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Spending Authority (Blue)
1, fiche 4, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%28Blue%29
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%28Blue%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisation de dépenser(bleu)
1, fiche 4, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%28bleu%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-2 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%28bleu%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Spending Authority (Blue)
1, fiche 5, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%28Blue%29
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%28Blue%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisation de dépenser(Bleu)
1, fiche 5, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%28Bleu%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-2 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%28Bleu%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Spending Authority - Interim (Yellow)
1, fiche 6, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%2D%20Interim%20%28Yellow%29
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-4: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%2D%20Interim%20%28Yellow%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisation de dépenser-Intérim(Jaune)
1, fiche 6, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%2DInt%C3%A9rim%28Jaune%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-4 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%2DInt%C3%A9rim%28Jaune%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Financial Contractual & Other Authorities (Green)
1, fiche 7, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%20Contractual%20%26%20Other%20Authorities%20%28Green%29
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Financial%20Contractual%20%26%20Other%20Authorities%20%28Green%29
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisations financières, contractuelles et autres(vert)
1, fiche 7, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%2C%20contractuelles%20et%20autres%28vert%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1544-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 7, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisations%20financi%C3%A8res%2C%20contractuelles%20et%20autres%28vert%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- specimen signature card
1, fiche 8, Anglais, specimen%20signature%20card
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- signature card 2, fiche 8, Anglais, signature%20card
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A card used to identify the incumbent of a position to which signing authority has been delegated [and] used to validate the incumbent signature. 2, fiche 8, Anglais, - specimen%20signature%20card
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Specimen signature cards are gradually replaced by electronic validation and authentication processes. 2, fiche 8, Anglais, - specimen%20signature%20card
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carte de spécimen de signature
1, fiche 8, Français, carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- carte de signature 2, fiche 8, Français, carte%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Carte servant à identifier les titulaires des postes à l’égard desquels le pouvoir de signer a été délégué et à authentifier leur signature. 3, fiche 8, Français, - carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les processus de validation et d’authentification électroniques remplacent progressivement les cartes de spécimen de signature. 3, fiche 8, Français, - carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Corporate Structure
- Financial and Budgetary Management
- Banking
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature
1, fiche 9, Anglais, Specimen%20Signature
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GC 136: Code of a form used by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Specimen%20Signature
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Publication number F21 of Revenue Canada. 3, fiche 9, Anglais, - Specimen%20Signature
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Structures de l'entreprise
- Gestion budgétaire et financière
- Banque
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature
1, fiche 9, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GC 136 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 9, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Publication numéro F21 de Revenu Canada. 3, fiche 9, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature - Spending Authority - Interim - (Yellow)
1, fiche 10, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%2D%20Interim%20%2D%20%28Yellow%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-1544-4: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Specimen%20Signature%20%2D%20Spending%20Authority%20%2D%20Interim%20%2D%20%28Yellow%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Spécimen de signature-Autorisation de dépenser-intérim-(jaune)
1, fiche 10, Français, Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%2Dint%C3%A9rim%2D%28jaune%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-1544-4 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2DAutorisation%20de%20d%C3%A9penser%2Dint%C3%A9rim%2D%28jaune%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-01-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- signature specimen
1, fiche 11, Anglais, signature%20specimen
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 11, Anglais, - signature%20specimen
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- spécimen de signature
1, fiche 11, Français, sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 11, Français, - sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- individual
1, fiche 12, Anglais, individual
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Every person referred to in any of paragraph 3(a) ... of the Act shall ascertain the identity of every individual who signs a signature card in respect of an account with that person, unless, in respect of a corporate account the signature card of which is signed by more than three individuals, the person has ascertained the identity of at least three individuals who signed the card after the coming into force of these Regulations and who remain authorized to act in respect of the account. 2, fiche 12, Anglais, - individual
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Institutions financières
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- individu
1, fiche 12, Français, individu
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les personnes visées [à l'alinéa 3a]) [...] de la Loi doivent s’assurer de l'identité de chaque individu qui signe la fiche de spécimen de signature d’un compte ouvert auprès d’elles, sauf si, dans le cas du compte d’une personne morale dont la fiche de spécimen de signature est signée par plus de trois individus, elles se sont assurées de l'identité d’au moins trois des individus qui ont signé la fiche après l'entrée en vigueur du présent règlement et qui demeurent autorisés à agir à l'égard du compte. 2, fiche 12, Français, - individu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- persona natural
1, fiche 12, Espagnol, persona%20natural
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Banking
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- signature card
1, fiche 13, Anglais, signature%20card
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- specimen signature card 2, fiche 13, Anglais, specimen%20signature%20card
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A document required by banks to identify the individual authorized to act on an account or safe deposit box. It is used for future verification of items, identification, and authentication of items, and is signed when the account is opened. 3, fiche 13, Anglais, - signature%20card
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Banque
Fiche 13, La vedette principale, Français
- carte de signature
1, fiche 13, Français, carte%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fiche-signature 1, fiche 13, Français, fiche%2Dsignature
correct, nom féminin
- carte spécimen 1, fiche 13, Français, carte%20sp%C3%A9cimen
correct, nom féminin
- fiche de spécimen de signature 2, fiche 13, Français, fiche%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Carte que le client d’une institution financière doit signer. Cette signature servira de spécimen aux fins d’authentification. 1, fiche 13, Français, - carte%20de%20signature
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cartulina de firmas
1, fiche 13, Espagnol, cartulina%20de%20firmas
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta de firmas 2, fiche 13, Espagnol, tarjeta%20de%20firmas
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Documento donde se recoge la firma de los clientes que han abierto una cuenta bancaria y cuya finalidad es identificar dicha firma. 2, fiche 13, Espagnol, - cartulina%20de%20firmas
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- corporate account
1, fiche 14, Anglais, corporate%20account
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Every person ... shall ascertain the identity of every individual who signs a signature card in respect of an account with that person, unless, in respect of a corporate account the signature card of which is signed by more than three individuals, the person has ascertained the identity of at least three individuals, who signed the card after the coming into force of these Regulations ... 1, fiche 14, Anglais, - corporate%20account
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 14, La vedette principale, Français
- compte d’une personne morale
1, fiche 14, Français, compte%20d%26rsquo%3Bune%20personne%20morale
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le personnes [...] doivent s’assurer de l'identité de chaque individu qui signe la fiche de spécimen de signature d’un compte ouvert auprès d’elles, sauf si, dans le cas du compte d’une personne morale dont la fiche de spécimen de signature est signée par plus de trois individus, elles se sont assurées de l'identité d’au moins trois des individus qui ont signé la fiche après l'entrée en vigueur du présent règlement [...] 1, fiche 14, Français, - compte%20d%26rsquo%3Bune%20personne%20morale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- client application form
1, fiche 15, Anglais, client%20application%20form
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Every person who is required to ascertain the identity of individuals in accordance with subsection (1) shall indicate on the signature card, client application form, transaction ticket, record or large cash transaction record, disbursement record, extension of credit record or account operating agreement, or account application form, as the case may be ... 1, fiche 15, Anglais, - client%20application%20form
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formule de demande d’un client
1, fiche 15, Français, formule%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bun%20client
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- formule de demande 1, fiche 15, Français, formule%20de%20demande
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Quiconque est tenu de s’assurer de l'identité d’un individu aux termes du paragraphe(1) doit indiquer sur la fiche de spécimen de signature, la formule de demande, la fiche d’opération, le relevé, le relevé d’opération importante en espèces, le relevé de déboursement important en espèces, le relevé de crédit, la convention de tenue de compte ou la formule de demande d’ouverture de compte [...] 1, fiche 15, Français, - formule%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bun%20client
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Update of Signature Cards
1, fiche 16, Anglais, Update%20of%20Signature%20Cards
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication number TF315 of Revenue Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Update%20of%20Signature%20Cards
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Mise à jour des cartes de spécimen de signature
1, fiche 16, Français, Mise%20%C3%A0%20jour%20des%20cartes%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TF315 de Revenu Canada. 1, fiche 16, Français, - Mise%20%C3%A0%20jour%20des%20cartes%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature Card for Withdrawal of Government of Canada Bonds
1, fiche 17, Anglais, Specimen%20Signature%20Card%20for%20Withdrawal%20of%20Government%20of%20Canada%20Bonds
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication number E71 of Revenue Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Specimen%20Signature%20Card%20for%20Withdrawal%20of%20Government%20of%20Canada%20Bonds
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Carte de spécimen de signature aux fins de retrait d’obligations du Gouvernement du Canada
1, fiche 17, Français, Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20aux%20fins%20de%20retrait%20d%26rsquo%3Bobligations%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E71 de Revenu Canada. 1, fiche 17, Français, - Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20aux%20fins%20de%20retrait%20d%26rsquo%3Bobligations%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature Card - Enrolled Duty Free Shop
1, fiche 18, Anglais, Specimen%20Signature%20Card%20%2D%20Enrolled%20Duty%20Free%20Shop
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Specimen Signature - Registered Duty Free Shop 2, fiche 18, Anglais, Specimen%20Signature%20%2D%20Registered%20Duty%20Free%20Shop
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Form GST 201 of Revenue Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Specimen%20Signature%20Card%20%2D%20Enrolled%20Duty%20Free%20Shop
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Carte de spécimen de signature-boutique hors taxes participante
1, fiche 18, Français, Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2Dboutique%20hors%20taxes%20participante
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formulaire GST 201 de Revenu Canada. 2, fiche 18, Français, - Carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%2Dboutique%20hors%20taxes%20participante
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Banking
- Financial and Budgetary Management
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- specimen signature
1, fiche 19, Anglais, specimen%20signature
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A sample signature used to verify the authenticity of a signature on other documents. 2, fiche 19, Anglais, - specimen%20signature
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- sample signature
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banque
- Gestion budgétaire et financière
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- spécimen de signature
1, fiche 19, Français, sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- signature témoin 2, fiche 19, Français, signature%20t%C3%A9moin
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Signature de référence à laquelle doit correspondre celle qui figure sur un document, par exemple un chèque. 3, fiche 19, Français, - sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- signature de référence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Gestión presupuestaria y financiera
- Comercio exterior
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- espécimen de firma
1, fiche 19, Espagnol, esp%C3%A9cimen%20de%20firma
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- ejemplar de firma 1, fiche 19, Espagnol, ejemplar%20de%20firma
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Firma de referencia que debe corresponder a la que figura en un documento. 1, fiche 19, Espagnol, - esp%C3%A9cimen%20de%20firma
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- firma modelo
- muestra de firma
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-09-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
- Foreign Trade
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- confirmed letter of credit
1, fiche 20, Anglais, confirmed%20letter%20of%20credit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- confirmed L/C 2, fiche 20, Anglais, confirmed%20L%2FC
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Form of irrevocable letter of credit whereby the correspondent bank of the issuing bank gives an undertaking to the beneficiary that payment will be made, provided that the beneficiary complies with the terms of the credit. 3, fiche 20, Anglais, - confirmed%20letter%20of%20credit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
- Commerce extérieur
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lettre de crédit confirmée
1, fiche 20, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20confirm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- lettre de crédit avisée 2, fiche 20, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20avis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Lettre de crédit dans laquelle le correspondant bancaire garantit qu’il paiera la lettre de change du vendeur si la banque émettrice ne le fait pas. 3, fiche 20, Français, - lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20confirm%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] la lettre de crédit confirmée(ou avisée) par l'envoi d’un avis donnant le montant, la durée de validité de l'accord donné et le spécimen de la signature du client. 2, fiche 20, Français, - lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20confirm%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
lettre de crédit: [...] lettre adressée par un banquier à une de ses succursales ou à un correspondant, pour l’inviter à payer une somme d’argent ou à consentir un crédit au porteur bénéficiaire. 2, fiche 20, Français, - lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20confirm%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- carta de crédito confirmada
1, fiche 20, Espagnol, carta%20de%20cr%C3%A9dito%20confirmada
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Carta de crédito en la que el banco local correspondiente da su propia garantía o seguridad de que cubrirá los fondos del giro del vendedor si el banco que lo emite no lo hace. 2, fiche 20, Espagnol, - carta%20de%20cr%C3%A9dito%20confirmada
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-06-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- validation process
1, fiche 21, Anglais, validation%20process
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
One of the processes which replace specimen signature cards. 1, fiche 21, Anglais, - validation%20process
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- processus de validation
1, fiche 21, Français, processus%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Un des processus qui remplacent les cartes de spécimen de signature. 1, fiche 21, Français, - processus%20de%20validation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- recognize a signature
1, fiche 22, Anglais, recognize%20a%20signature
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- authenticate a signature 2, fiche 22, Anglais, authenticate%20a%20signature
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Departments must establish adequate controls to ensure that a specimen signature document is prepared as soon as a new employee is appointed to a position with delegated authorities. This document and delegation documents must be available in all locations where the signatures will have to be recognized and honoured. This document must be cancelled and withdrawn as soon as the incumbent gives up the duties of the position, and withdrawn and replaced when departmental reorganizations or policy changes modify any of the information it contains. 3, fiche 22, Anglais, - recognize%20a%20signature
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- authentifier une signature
1, fiche 22, Français, authentifier%20une%20signature
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Vérifier que la signature apposée sur un document est bien la même que celle qui se trouve sur la carte de spécimen de signature. 2, fiche 22, Français, - authentifier%20une%20signature
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Un système de contrôle adéquat doit être établi pour s’assurer qu'un document de spécimen de signature est établi aussitôt qu'un nouvel employé est assigné à un poste auquel des pouvoirs décisionnels ont été délégués, et que ce document ainsi que les documents de délégation sont disponibles à tous les endroits où les signatures doivent être authentifiées et honorées. Ce document doit être annulé et retiré dès que le titulaire d’un poste démissionne, et être retiré et remplacé lorsque les informations qu'il contient sont modifiées à la suite d’une réorganisation ou d’un changement de politique. 3, fiche 22, Français, - authentifier%20une%20signature
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- authentication process
1, fiche 23, Anglais, authentication%20process
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Specimen signature cards are replaced by validation and authentication processes. 2, fiche 23, Anglais, - authentication%20process
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- processus d’authentification
1, fiche 23, Français, processus%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'examen et la comparaison de signatures au moyen de cartes de spécimen de signature sont des processus d’authentification. 2, fiche 23, Français, - processus%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L’authentification peut se faire de façon électronique. 3, fiche 23, Français, - processus%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial and Budgetary Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Specimen Signature Record for Delegated Authorities 1, fiche 24, Anglais, Specimen%20Signature%20Record%20for%20Delegated%20Authorities
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Fiche de spécimen de signature concernant les pouvoirs délégués
1, fiche 24, Français, Fiche%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20concernant%20les%20pouvoirs%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pour les cartes d’achat au ministère de l’Agriculture. 1, fiche 24, Français, - Fiche%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20concernant%20les%20pouvoirs%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9s
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-10-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- specimen signature document
1, fiche 25, Anglais, specimen%20signature%20document
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Departments must establish adequate controls to ensure that a specimen signature document is prepared as soon as a new employee is appointed to a position with delegated authorities. This document and delegation documents must be available in all locations where the signatures will have to be recognized and honoured. This document must be cancelled and withdrawn as soon as the incumbent gives up the duties of the position, and withdrawn and replaced when departmental reorganizations or policy changes modify any of the information it contains. 1, fiche 25, Anglais, - specimen%20signature%20document
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- document de spécimen de signature
1, fiche 25, Français, document%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Un système de contrôle adéquat doit être établi pour s’assurer qu'un document de spécimen de signature est établi aussitôt qu'un nouvel employé est assigné à un poste auquel des pouvoirs décisionnels ont été délégués, et que ce document ainsi que les documents de délégation sont disponibles à tous les endroits où les signatures doivent être authentifiées et honorées. Ce document doit être annulé et retiré dès que le titulaire d’un poste démissionne, et être retiré et remplacé lorsque les informations qu'il contient sont modifiées à la suite d’une réorganisation ou d’un changement de politique. 1, fiche 25, Français, - document%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-05-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Banking
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- branch of account
1, fiche 26, Anglais, branch%20of%20account
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The branch of account with respect to a deposit account is the branch the address or name of which appears on the specimen signature card or other signing authority signed by a depositor with respect to the deposit account or that is designated by agreement between the company and the depositor at the time of opening of the deposit account 1, fiche 26, Anglais, - branch%20of%20account
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Banque
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bureau de tenue du compte
1, fiche 26, Français, bureau%20de%20tenue%20du%20compte
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Le bureau de tenue du compte en matière de compte de dépôt est celui dont le nom et l'adresse apparaissent sur un exemplaire de la fiche spécimen de signature ou d’une délégation de signature, portant la signature du titulaire du compte ou celui convenu d’un commun accord entre la société et le déposant lors de l'ouverture du compte 1, fiche 26, Français, - bureau%20de%20tenue%20du%20compte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-05-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- honour a signing authority
1, fiche 27, Anglais, honour%20a%20signing%20authority
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A copy of the delegation document and the specimen signature cards should be distributed to all who have to recognize and honour a signing authority. Deputy heads should review all delegated signing authorities and specimen signature cards at least once a year. 1, fiche 27, Anglais, - honour%20a%20signing%20authority
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- honorer un pouvoir de signer
1, fiche 27, Français, honorer%20un%20pouvoir%20de%20signer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Une copie du document de délégation et les cartes de spécimen de signature devraient être distribuées à tous ceux qui ont à déterminer et à honorer un pouvoir de signer. Les sous-chefs devraient réviser tous les pouvoirs de signer qu'ils ont délégués ainsi que les cartes de spécimen de signature au moins une fois l'an. 1, fiche 27, Français, - honorer%20un%20pouvoir%20de%20signer
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-05-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- recognize a signing authority
1, fiche 28, Anglais, recognize%20a%20signing%20authority
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A copy of the delegation document and the specimen signature cards should be distributed to all who have to recognize and honour a signing authority. Deputy heads should review all delegated signing authorities and specimen signature cards at least once a year. 1, fiche 28, Anglais, - recognize%20a%20signing%20authority
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- déterminer un pouvoir de signer
1, fiche 28, Français, d%C3%A9terminer%20un%20pouvoir%20de%20signer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Une copie du document de délégation et les cartes de spécimen de signature devraient être distribuées à tous ceux qui ont à déterminer et à honorer un pouvoir de signer. Les sous-chefs devraient réviser tous les pouvoirs de signer qu'ils ont délégués ainsi que les cartes de spécimen de signature au moins une fois l'an. 1, fiche 28, Français, - d%C3%A9terminer%20un%20pouvoir%20de%20signer
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1983-02-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Finance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- standard specimen signature card
1, fiche 29, Anglais, standard%20specimen%20signature%20card
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Finances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- carte normalisée de spécimen de signature
1, fiche 29, Français, carte%20normalis%C3%A9e%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- carte de spécimen de signature type 1, fiche 29, Français, carte%20de%20sp%C3%A9cimen%20de%20signature%20%20type
à éviter
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1982-03-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- joint control agreement 1, fiche 30, Anglais, joint%20control%20agreement
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The bank and safe-deposit company should be furnished with signed duplicates of the joint control agreement and a specimen signature of the Surety's representative, and should acknowledge in writing that the bank account and safe-deposit box will be operated on the agreed basis. 1, fiche 30, Anglais, - joint%20control%20agreement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- convention de contrôle conjoint 1, fiche 30, Français, convention%20de%20contr%C3%B4le%20conjoint
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Une copie signée de la convention de contrôle conjoint ainsi qu'un spécimen de la signature du représentant de la caution seront fournis à la banque et au locateur du coffret de sûreté. 1, fiche 30, Français, - convention%20de%20contr%C3%B4le%20conjoint
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :