TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE CARACTERE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
- Geochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pisolith
1, fiche 1, Anglais, pisolith
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An accretionary body in a sedimentary rock, resembling a pea in size and shape, and constituting one of the grains that make up a pisolite. 2, fiche 1, Anglais, - pisolith
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In chemically formed sediments, small pinhead-sized, rounded concretions of precipitated material sometimes occur. These are called ooliths, or pisoliths if their size is larger (about the size of a pea). 3, fiche 1, Anglais, - pisolith
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A pisolith is larger and less regular in form than an oölith, although it has the same concentric and radial internal structure. 2, fiche 1, Anglais, - pisolith
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pisolite
1, fiche 1, Français, pisolite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pisolithe 2, fiche 1, Français, pisolithe
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Concrétion calcaire ovoïde à structure concentrique, de taille supérieure à 2 mm (grosse oolithe) et d’origine chimique. 3, fiche 1, Français, - pisolite
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les oolites sont des sphères inférieures à 2 mm de diamètre; au-delà, ce sont des pisolites. 4, fiche 1, Français, - pisolite
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Un caractère très commun [des bauxites] est la structure pisolithique, dans laquelle les pisolithes montrent très souvent des zones concentriques plus ou moins ferrugineuses, plus ou moins rouges. 5, fiche 1, Français, - pisolite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Geoquímica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pisolito
1, fiche 1, Espagnol, pisolito
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pisolita 1, fiche 1, Espagnol, pisolita
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Concreción de forma y dimensiones parecidas a las de un guisante. 1, fiche 1, Espagnol, - pisolito
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital elevation model
1, fiche 2, Anglais, digital%20elevation%20model
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DEM 2, fiche 2, Anglais, DEM
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A representation of the topography of the Earth in digital format, that is, by coordinates and numerical descriptions of altitude. 2, fiche 2, Anglais, - digital%20elevation%20model
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DEMs are used often in geographic information systems. 2, fiche 2, Anglais, - digital%20elevation%20model
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Although the grid structure breaks up the surface into cells of uniform character, the data are considered to come from an underlying continuous surface. Often abbreviated DEM. A special case is a DTM (Digital Terrain Model), where the heights are heights above sea level on the land surface. 3, fiche 2, Anglais, - digital%20elevation%20model
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
digital elevation model; DEM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 2, Anglais, - digital%20elevation%20model
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle altimétrique numérique
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20altim%C3%A9trique%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MAN 2, fiche 2, Français, MAN
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- modèle numérique d’altitude 3, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Baltitude
correct, nom masculin
- MNA 3, fiche 2, Français, MNA
correct, nom masculin
- MNA 3, fiche 2, Français, MNA
- modèle numérique d’élévation 4, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20d%26rsquo%3B%C3%A9l%C3%A9vation
correct, nom masculin
- MNE 5, fiche 2, Français, MNE
correct, nom masculin
- MNE 5, fiche 2, Français, MNE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carte numérique présentant des données sur l’altitude. 2, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20altim%C3%A9trique%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces cartes, un type de modèle numérique de terrain (MNT), présentent des données rastrées, c’est-à-dire des données pour des cellules d’un quadrillage uniforme dont chacune représente une altitude unique. 2, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20altim%C3%A9trique%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bien que la structure du quadrillage décompose la surface en cellules de caractère uniforme, les données sont considérées comme émanant d’une surface continue sous-jacente. Souvent abrégé en MAN. Le MNT(modèle numérique de terrain) est un cas particulier dans lequel les hauteurs sont les hauteurs d’une étendue de terres au-dessus du niveau de la mer. 6, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20altim%C3%A9trique%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
modèle altimétrique numérique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR) et par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale. 7, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20altim%C3%A9trique%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
- Teledetección
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- modelo altimétrico digital
1, fiche 2, Espagnol, modelo%20altim%C3%A9trico%20digital
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- St. John's
1, fiche 3, Anglais, St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- city of St. John's 2, fiche 3, Anglais, city%20of%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- City of St. John's 2, fiche 3, Anglais, City%20of%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Saint-Jean 2, fiche 3, Anglais, Saint%2DJean
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- St-Jean 2, fiche 3, Anglais, St%2DJean
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Haven of St. John's 2, fiche 3, Anglais, Haven%20of%20St%2E%20John%27s
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Rio de San Johem 2, fiche 3, Anglais, Rio%20de%20San%20Johem
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of the province of Newfoundland and Labrador, located on the eastern side of the Avalon Peninsula, facing the Atlantic Ocean. The city, built on high hills, is reputedly the oldest city of Canada, the harbour being frequented by Europeans in the early 1500s. In 1583, Sir Humphrey Gilbert arrived in St. John's to declare Newfoundland officially an English colony. In 1832, it became the seat of government when Newfoundland was granted a colonial legislature by England. The city, once a fishing town, became a commercial centre for Newfoundlanders. Although destroyed by fires five times in the 19th century, it was rebuilt each time. In 1897, the city became the headquarters for the trans-island railway; after 1900, its pre-eminence was enhanced with an improved coastal boat service. With the entry of Newfoundland into Confederation in 1949, the city lost its traditional role as the fish export centre of the province and became more dependant on the federal, provincial and municipal governments for employment. Well connected by air and road with the rest of the province and the Canadian mainland, St. John's expanded its boundaries in 1992 with the annexation of the two communities of Wedgewood Park and Goulds. There is no regional government in the St. John's metropolitan area. 2, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47°34' 52°43' (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The city takes its name from the discovery of Newfoundland for England on 24 June 1497, the day of the feast of Saint John the Baptist, by Italian discoverer Giovanni Caboto, (John Cabot in English). The name first appeared in 1516-20 on a Portuguese map as "Rio de San Johem" and later, in a 1527 English letter as the "Haven of St. John's." Later French presence had it named "Saint-Jean" (sometimes shortened to "St-Jean") which Canadians of French origin still living there consider as the name of the city to be used by the French network of Radio-Canada. 2, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
The "city of St. John's" is the geographical entity: "I will visit the city of St. John's on a future trip," while the "City of St. John's" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
No written source gives the name of the inhabitant of St. John's; it could be a "Noofi-johner," a "St. John'ser" or a "St. John'san," man or woman. Distinguish from the "Saint Johner" (pronounced "Sinjohner"), the inhabitant of Saint John, New Brunswick. 4, fiche 3, Anglais, - St%2E%20John%27s
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- St. John
- Saint John's
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- St. John’s
1, fiche 3, Français, St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cité de St. John’s 2, fiche 3, Français, cit%C3%A9%20de%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Cité de St. John’s 2, fiche 3, Français, Cit%C3%A9%20de%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Saint-Jean 2, fiche 3, Français, Saint%2DJean
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- St-Jean 2, fiche 3, Français, St%2DJean
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Haven of St. John’s 2, fiche 3, Français, Haven%20of%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Rio de San Johem 2, fiche 3, Français, Rio%20de%20San%20Johem
ancienne désignation, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capitale et plus grande cité de la province de Terre-Neuve-et-Labrador, située sur la rive est de la presqu'île Avalon, face à l'océan Atlantique. On l'appelle communément «la ville de St. John's», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et historique et de l'importance de sa population. Construite sur de hautes collines, la cité est reconnue comme la plus ancienne ville du Canada, son port étant fréquenté par les Européens dès le début des années 1500. En 1583, sir Humphrey Gilbert y débarque pour déclarer Terre-Neuve officiellement colonie anglaise. En 1832, la cité devient le siège du gouvernement lorsque l'Angleterre accorde une législature coloniale à Terre-Neuve. De centre de pêche, elle devient par la suite un centre commercial pour les Terre-Neuviens. Bien que détruite par les flammes cinq fois au cours du XIXe siècle, elle est rebâtie chaque fois. En 1897, la compagnie de chemin de fer qui dessert les diverses communautés de l'île de Terre-Neuve en fait son centre administratif; après 1900, elle croît encore en importance avec l'amélioration des liaisons côtières par bateaux. Avec l'entrée de Terre-Neuve dans la Confédération en 1949, la cité perd son rôle traditionnel de centre provincial d’exportation des pêches pour dépendre davantage des gouvernements fédéral, provincial et municipal pour l'emploi. St. John's est liée au reste de la province et au Canada continental par d’excellents réseaux aériens et routiers. En 1992, elle étend son territoire avec l'annexion des communautés de Wedgewood Park et Goulds. La région métropolitaine de St. John's n’ est régie par aucune structure de gouvernement régionale. 2, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47°34’ 52°43’ (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La cité doit son nom à la découverte de Terre-Neuve, au nom de l’Angleterre, le 24 juin 1497, le jour de la fête de saint Jean-Baptiste, par l’explorateur italien Giovanni Caboto (qu’on appelle John Cabot en anglais, et Jean Cabot en français). On relève le nom une première fois vers 1516-1520 sur une carte portugaise sous la forme «Rio de San Johem» et plus tard, en 1527, dans une lettre anglaise, sous celle de «Haven of St. John’s». La présence française ultérieure en fait «Saint-Jean», forme que les Canadiens d’origine française y vivant encore reconnaissent comme le nom historique de la ville devant avoir encore cours; c’est à la demande expresse de ces auditeurs et téléspectateurs francophones de la province de Terre-Neuve-et-Labrador que Radio-Canada utilise la désignation et graphie historique «Saint-Jean» (ou l’abrégé «St-Jean») plutôt que l’actuelle «St. John’s» en donnant les prévisions météorologiques à la radio et à la télévision. 2, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. Historiquement, cette cité s’est appelée «Saint-Jean», écrit aussi «St-Jean», une forme qui est incorrecte aujourd’hui, d’où la méprise de certains qui croient que le nom de cette cité a une forme française. 2, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Un nom de cité ou de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «cité» ou «ville» ne le précède pas : «St. John’s est érigée autour de la colline Signal, d’où Marconi, installé dans la tour Cabot, a reçu le premier message transatlantique sans fil en 1900». 2, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
La «cité de St. John’s» ou «ville de St. John’s» est l’entité géographique : «Je visiterai la cité (ou ville) de St. John’s au cours d’un prochain voyage». Par contre, «Cité de St. John’s» ou «Ville de St. John’s» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
Aucune source écrite ne donne le nom du citoyen ou habitant de St. John’s; ce pourrait être un «St. John’sais», une «St. John’saise», ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise». Ne pas confondre avec le «Johannais», la «Johannaise», l’habitant de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec), le «Johannois», la «Johannoise», l’habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) et le «Jeannois», la «Jeannoise», l’habitant de Saint-Jean-de-la-Lande (Québec). 4, fiche 3, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ville de St. John’s
- St. John
- Saint John’s
- Saint Jean
- St Jean
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- San Juan de Terranova
1, fiche 3, Espagnol, San%20Juan%20de%20Terranova
correct, voir observation, Canada, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 3, Espagnol, - San%20Juan%20de%20Terranova
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- The Ear
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Schneiderian papilloma
1, fiche 4, Anglais, Schneiderian%20papilloma
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oreille
Fiche 4, La vedette principale, Français
- papillome schneidérien
1, fiche 4, Français, papillome%20schneid%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- papillome inversé 2, fiche 4, Français, papillome%20invers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les papillomes inversés sont des tumeurs épithéliales qui méritent une attention particulière, malgré leur relative rareté et leur caractère non métaplasique initial. Elles naissent de l'ectoderme entourant la placide olfactive qui migre avec cette structure dans la cavité nasale et prend alors le nom de membrane de Schneider. Leur originalité tient : à leur nette tendance à la récidive incessante et à l'envahissement loco-régional, au fait que, comme toute tumeur malpighienne, elles peuvent être le siège d’un processus carcinomateux. D'aspect macroscopique parfois trompeur, pouvant évoquer un simple polype nasal commun, le papillome inversé se présente habituellement sous l'aspect «en choux-fleur» ou «en grappe de raisin» de couleur blanchâtre. 3, fiche 4, Français, - papillome%20schneid%C3%A9rien
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes apparentés : papillomes, papillomes cylindriques, papillome inverti, tumeur papillaire naso-sinusienne, papillome inversé naso-sinusien. 3, fiche 4, Français, - papillome%20schneid%C3%A9rien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hierarchical structure
1, fiche 5, Anglais, hierarchical%20structure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- line structure 2, fiche 5, Anglais, line%20structure
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- structure hiérarchique
1, fiche 5, Français, structure%20hi%C3%A9rarchique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- structure à caractère hiérarchique 2, fiche 5, Français, structure%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20%20hi%C3%A9rarchique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Structure organisationnelle où l’autorité est distribuée aux individus selon leur position dans la hiérarchie de telle manière qu’à chaque échelon le subordonné n’a à rendre de comptes qu’à un seul supérieur. 3, fiche 5, Français, - structure%20hi%C3%A9rarchique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estructura lineal
1, fiche 5, Espagnol, estructura%20lineal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Public Law
- International Relations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- state identity
1, fiche 6, Anglais, state%20identity
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
State identity defined as identity of international rights and obligations. The legal identity of a State is the identity of the sum total of its rights and obligations under both customary and conventional international law. 1, fiche 6, Anglais, - state%20identity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit international public
- Relations internationales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- identité de l’État
1, fiche 6, Français, identit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Expression qui traduit le caractère de continuité attaché à la personnalité et à la condition juridique internationale de l'État malgré les changements qui peuvent intervenir dans son organisation politique ou sociale et dans sa structure territoriale. 1, fiche 6, Français, - identit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Relaciones internacionales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- identidad del Estado
1, fiche 6, Espagnol, identidad%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Más allá de la simple coacción, la identidad del Estado y del Derecho permite considerar al Estado esencialmente como el orden jurídico políticamente centralizado. 1, fiche 6, Espagnol, - identidad%20del%20Estado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- structure plan
1, fiche 7, Anglais, structure%20plan
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A plan intended to outline the general lines along which development should proceed in an area. 2, fiche 7, Anglais, - structure%20plan
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A statutory land use plan for the county prepared by the County Council. 3, fiche 7, Anglais, - structure%20plan
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Compare with "land-use plan." 4, fiche 7, Anglais, - structure%20plan
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit environnemental
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plan de structure
1, fiche 7, Français, plan%20de%20structure
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'usine a été bâtie au centre de Ózd [en Hongrie], à l'endroit le plus intéressant pour les habitations. Les espaces les plus proches ont perdu leur valeur, et une part du centre est vide, sans caractère. Le plan prévoit une reconstruction de la trame urbaine, avec une restructuration du système routier et une déviation des camions pour le passage vers la frontière par une nouvelle voie. Le plan de structure définit un zonage prenant en compte la donnée environnementale :-fixation de l'aire industrielle;-fixation d’une ceinture verte;-fixation d’un site pour l'industrie locale, dans un environnement accueillant;-fixation des structures du centre(noyau piéton, zone de constructions, parkings) ;-fixation des zones à protéger;-définition d’une aire récréative;-définition d’un territoire de loisirs;-reforestation des zones alentours. En matière de réglementation, le plan prévoit :-la localisation et la délimation des espaces publics;-la localisation et la délimation des espaces communaux;-la restriction des zones industrielles, une régulation sur l'environnement;-la réglementation des zones d’habitat à protéger. 2, fiche 7, Français, - plan%20de%20structure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de «plan directeur» [voir aussi cette fiche], mais qui implique davantage un «survey» [sic : «levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques (économiques, sociaux, etc.) 1, fiche 7, Français, - plan%20de%20structure
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Derecho ambiental
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- plan de estructura
1, fiche 7, Espagnol, plan%20de%20estructura
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- crenulation
1, fiche 8, Anglais, crenulation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Small-scale folding (wavelength of a few millimeters) that occurs chiefly in metamorphic rocks. 2, fiche 8, Anglais, - crenulation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- crénulation
1, fiche 8, Français, cr%C3%A9nulation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Caractère d’une schistosité correspondant à une structure non pénétrative à l'échelle de l'échantillon et à une division rythmique de la roche en domaines planaires parallèles et espacés de quelques millimètres à quelques centimètres. 1, fiche 8, Français, - cr%C3%A9nulation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- armour 1, fiche 9, Anglais, armour
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Wilhelm Reich. 1, fiche 9, Anglais, - armour
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- armure
1, fiche 9, Français, armure
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Wilhelm Reich croyait que le caractère n’ est pas une manifestation de la personnalité, mais un ensemble de résistance et de mécanismes de protection, une armure enveloppant la personnalité qui doit être brisée avant que la thérapie ne commence. Cette armure est manifestée par la structure corporelle. 1, fiche 9, Français, - armure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- coraza
1, fiche 9, Espagnol, coraza
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Food Additives
- Food Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cellulose derivative
1, fiche 10, Anglais, cellulose%20derivative
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- modified cellulose 2, fiche 10, Anglais, modified%20cellulose
correct
- cellulosic derivative 3, fiche 10, Anglais, cellulosic%20derivative
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Of great economic importance, cellulose is processed to produce papers and fibres and is chemically modified to yield substances used in the manufacture of such items as plastics, photographic films, and rayon. Other cellulose derivatives are used as adhesives, explosives, thickening agents for foods, and in moistureproof coatings. 4, fiche 10, Anglais, - cellulose%20derivative
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Methyl cellulose is [a] cellulose derivative [used] as a thickener, emulsifier, in foods low in gluten, etc. Other cellulose derivatives with similar properties are methyl cellulose, and hydroxyethyl-cellulose. 5, fiche 10, Anglais, - cellulose%20derivative
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génie chimique
- Additifs alimentaires
- Industrie de l'alimentation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cellulose modifiée
1, fiche 10, Français, cellulose%20modifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dérivé cellulosique 2, fiche 10, Français, d%C3%A9riv%C3%A9%20cellulosique
correct, nom masculin
- dérivé de la cellulose 3, fiche 10, Français, d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20la%20cellulose
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[La] cellulose modifiée [...] est obtenue par substitution de certains groupements hydroxyles de la chaîne de cellulose par des molécules carbonées variées, ce qui modifie la structure cristalline de la cellulose et la rend dispersible en milieu aqueux, son caractère hydrophile étant plus ou moins accentué suivant le degré de substitution. Ces dérivés cellulosiques sont utilisés comme agents épaississants et gélifiants en technologie alimentaire. Les celluloses modifiées admises comme additifs alimentaires sont : la méthyl cellulose, l'éthyl cellulose, l'hydroxypropyl cellulose, l'hydroxypropylméthyl cellulose et la méthyléthyl cellulose. 1, fiche 10, Français, - cellulose%20modifi%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Si la réaction est hétérogène, le dérivé cellulosique [conserve] inaltéré l’aspect initial de la fibre et parfois également ses caractéristiques de résistance. 4, fiche 10, Français, - cellulose%20modifi%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
- Aditivos alimentarios
- Industria alimentaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- celulosa modificada
1, fiche 10, Espagnol, celulosa%20modificada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- derivado celulósico 2, fiche 10, Espagnol, derivado%20celul%C3%B3sico
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Derivado de la celulosa obtenido sustituyendo por radicales apropiados de grupos hidróxilos a lo largo de la cadena de carbono. 1, fiche 10, Espagnol, - celulosa%20modificada
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-04-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transportation
- Pricing (Air Transport)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- rate structure 1, fiche 11, Anglais, rate%20structure
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The characteristics [of cargo] need to be considered particularly in connection with the rate structure which is one of the most distinctive characteristics of air freight 2, fiche 11, Anglais, - rate%20structure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transports
- Tarification (Transport aérien)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- structure tarifaire
1, fiche 11, Français, structure%20tarifaire
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La structure tarifaire. Un tarif résulte rarement de la multiplication simple par la distance d’une unité kilométrique de référence [...] il a, en quelque sorte, un caractère forfaitaire. 2, fiche 11, Français, - structure%20tarifaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Tarificación (Transporte aéreo)
- Tarificación (Transporte ferroviario)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- estructura tarifaria
1, fiche 11, Espagnol, estructura%20tarifaria
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Grain Growing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Market and Policy Analysis Division
1, fiche 12, Anglais, Market%20and%20Policy%20Analysis%20Division
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Market and Policy Analysis Division is generally responsible for the analysis and evaluation of the performance and structure of the grain industry and the development of policies and programs, with respect to both domestic and international matters, with a view to improving industry performance. The Division also participates in the assembly and analysis of market information to assist in the identification of marketing market development opportunities and the formulation of initiatives for their exploitation. There are also domestic statutory programs, such as the Prairie Grain Advance Payments Act, which are the responsibility of the Division. 1, fiche 12, Anglais, - Market%20and%20Policy%20Analysis%20Division
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Culture des céréales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Division de l’analyse du marché et de la politique
1, fiche 12, Français, Division%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20du%20march%C3%A9%20et%20de%20la%20politique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Division de l'analyse du marché et de la politique est, généralement parlant, chargée d’analyser les accomplissements et la structure de l'industrie céréalière ainsi que d’élaborer des politiques et des programmes à caractère national aussi bien qu'international qui viseraient à en accroitre le rendement. La Division participe également à des études de marché dans le but de découvrir de nouveaux débouchés et de formuler les politiques nécessaires à leur exploitation. Enfin, la Division est aussi chargée d’administrer des programmes nationaux découlant de certaines lois : par exemple, de la Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies. 1, fiche 12, Français, - Division%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20du%20march%C3%A9%20et%20de%20la%20politique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Grain Growing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Prairie Grain Advance Payments Act
1, fiche 13, Anglais, Prairie%20Grain%20Advance%20Payments%20Act
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Market and Policy Analysis Division is generally responsible for the analysis and evaluation of the performance and structure of the grain industry and the development of policies and programs, with respect to both domestic and international matters, with a view to improving industry performance. The Division also participates in the assembly and analysis of market information to assist in the identification of marketing market development opportunities and the formulation of initiatives for their exploitation. There are also domestic statutory programs, such as the Prairie Grain Advance Payments Act, which are the responsibility of the Division. 2, fiche 13, Anglais, - Prairie%20Grain%20Advance%20Payments%20Act
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- PGAPA
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Culture des céréales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies
1, fiche 13, Français, Loi%20sur%20les%20paiements%20anticip%C3%A9s%20pour%20le%20grain%20des%20Prairies
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Division de l'analyse du marché et de la politique est, généralement parlant, chargée d’analyser les accomplissements et la structure de l'industrie céréalière ainsi que d’élaborer des politiques et des programmes à caractère national aussi bien qu'international qui viseraient à en accroitre le rendement. La Division participe également à des études de marché dans le but de découvrir de nouveaux débouchés et de formuler les politiques nécessaires à leur exploitation. Enfin, la Division est aussi chargée d’administrer des programmes nationaux découlant de certaines lois : par exemple, de la Loi sur les paiements anticipés pour le grain des Prairies. 2, fiche 13, Français, - Loi%20sur%20les%20paiements%20anticip%C3%A9s%20pour%20le%20grain%20des%20Prairies
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- LPAGP
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Characterology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- character structure
1, fiche 14, Anglais, character%20structure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Caractérologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- structure du caractère
1, fiche 14, Français, structure%20du%20caract%C3%A8re
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- electrophoretic analysis
1, fiche 15, Anglais, electrophoretic%20analysis
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Separation of macromolecules by electrophoresis on the basis of their charge/mass ratio and molecular conformation. 1, fiche 15, Anglais, - electrophoretic%20analysis
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- analyse électrophorétique
1, fiche 15, Français, analyse%20%C3%A9lectrophor%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les protéines ribosomales représentent environ 40 % de la masse ribosomale. Mais tandis qu'on rencontre dans un ribosome une seule molécule d’ARN, une vingtaine de protéines différentes s’y trouvent entremêlées, s’intercalant dans la structure de l'ARN en neutralisant ses charges négatives. La composition globale de la masse protéique ribosomale fait apparaître un caractère basique. Des analyses électrophorétiques révèlent une grande hétérogénéité dans le contenu protéique des ribosomes d’un même tissu et a fortiori d’espèces différentes. 1, fiche 15, Français, - analyse%20%C3%A9lectrophor%C3%A9tique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- drying power
1, fiche 16, Anglais, drying%20power
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- drying ability 2, fiche 16, Anglais, drying%20ability
correct
- drying properties 3, fiche 16, Anglais, drying%20properties
pluriel
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Certain kinds of paints and varnishes lose drying power if stored too long in the original containers. This happens more frequently to the "fast-drying" types of enamels and varnishes than to the older types of paints. 4, fiche 16, Anglais, - drying%20power
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- siccativité
1, fiche 16, Français, siccativit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Propriété que possèdent certaines substances appliquées en couche mince, d’évoluer de façon irréversible de l’état liquide à l’état solide par autoxypolymérisation. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 2, fiche 16, Français, - siccativit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
1. Le caractère de siccativité peut appartenir non seulement à certaines huiles grasses, mais aussi à un certain nombre d’autres substances utilisées dans l'industrie des peintures. 2. Dans le cas des huiles siccatives, le caractère de siccativité résulte du fait que les molécules sont constituées de glycérol totalement estérifié par un ensemble d’acides gras comportant une proportion suffisante d’acides non saturés, au moins diéniques. Cette constitution, par le mécanisme de réactions mettant en jeu l'oxygène atmosphérique, permet aux molécules de réagir entre elles au niveau des systèmes non saturés et de créer ainsi une structure tridimensionnelle. 3. D'une façon générale, la condition nécessaire et suffisante du caractère de siccativité réside dans le fait que les molécules comportent un nombre suffisant de substituants au moins diéniques. 4. Dans le domaine des huiles, l'huile de lin est siccative, les acides estérifiant le glycérol étant l'acide linoléique(diénique) et l'acide linolénique(triènique). L'huile de ricin naturelle n’ est pas siccative, car l'acide estérifiant le glycérol est l'acide ricinoléique(mono-éthylénique) ;déshydratée, elle est devenue siccative par apparition de systèmes diéniques dans le radical acide. 5. Dans un domaine plus général, on peut citer :-les résines alkydes modifiées aux acides gras d’huiles siccatives;-les résines aldéhydo-phénoliques modifiées aux acides gras d’huiles siccatives. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 2, fiche 16, Français, - siccativit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
siccativité : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 16, Français, - siccativit%C3%A9
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- pouvoir siccativant
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-10-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- antiaromatic
1, fiche 17, Anglais, antiaromatic
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A cyclically conjugated molecular entity with a stability (due to delocalization) significantly greater than that of a hypothetical classical structure (e.g. a Kekulé structure) is said to possess aromatic character. If the structure is of higher energy (less stable) than such a hypothetical classical structure, the molecular entity is antiaromatic. 1, fiche 17, Anglais, - antiaromatic
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- antiaromatique
1, fiche 17, Français, antiaromatique
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On dit qu'une entité moléculaire comportant un système conjugué possède un caractère aromatique quand, en raison d’une délocalisation, sa stabilité est significativement plus élevée que celle d’une structure hypothétique classique(par exemple, une structure de Kekulé). Si au contraire, cette entité est de plus haute énergie(moins stable) qu'une structure classique hypothétique, elle est dite antiaromatique. 1, fiche 17, Français, - antiaromatique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’usage des termes aromatique et antiaromatique a été étendu aux états de transition des réactions péricycliques pour désigner leur stabilisation ou leur déstabilisation. Bien que la structure de référence hypothétique soit alors moins évidente, l’utilisation de ces termes se fonde sur la règle (4n + 2) de Hückel et sur la topologie du recouvrement orbitalaire dans l’état de transition. Les réactions faisant intervenir - quand elles se font - des états de transition antiaromatiques sont beaucoup plus difficiles que celles comportant des états de transition aromatiques. 1, fiche 17, Français, - antiaromatique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- psychological test 1, fiche 18, Anglais, psychological%20test
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Any formal test/device which measures aptitudes and mental or personality characteristics or traits of an individual. This includes tests measuring some physical attribute included as a necessary part of aptitude testing. [8-1)AL 31/73) 1, fiche 18, Anglais, - psychological%20test
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- test psychologique 1, fiche 18, Français, test%20psychologique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Tout test ou dispositif réglementaire dont l'objet est de mesurer, soit les aptitudes et les caractéristiques mentales ou la structure de la personnalité d’un individu, soit les traits de son caractère. Ces tests comprennent encore l'appréciation de certaines qualités physiques constituant une partie essentielle du test d’aptitudes. [8-1) Mod. 31/73) 1, fiche 18, Français, - test%20psychologique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- be correlated with 1, fiche 19, Anglais, be%20correlated%20with
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- présenter des corrélations avec 1, fiche 19, Français, pr%C3%A9senter%20des%20corr%C3%A9lations%20avec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
corrélation :caractère commun découvert dans les diagrammes de mesures physique effectuées dans plusieurs puits pris sur une même structure ou dans un même bassin. 1, fiche 19, Français, - pr%C3%A9senter%20des%20corr%C3%A9lations%20avec
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-03-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lamellae
1, fiche 20, Anglais, lamellae
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lamelle
1, fiche 20, Français, lamelle
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Partie anatomique des Céphalopodes (Calmars, pieuvres, etc.). 2, fiche 20, Français, - lamelle
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] la structure de la partie modifiée(lactocotyle) du bras est utile chez la plupart des espèces comme caractère de diagnose(souvent les ventouses sur l'ectocolyte sont réduites en taille ou en nombre, ou modifiées en papilles charnues ou en replis(lamelles) où elles disparaissent complètement). 1, fiche 20, Français, - lamelle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1987-07-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- redundancy
1, fiche 21, Anglais, redundancy
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- indeterminacy 2, fiche 21, Anglais, indeterminacy
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In a structure of the type of a truss, ... the condition in which there are more members than would be needed to produce stability if the joints are considered to be pin-connected. 2, fiche 21, Anglais, - redundancy
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The degree of redundancy or indeterminacy ... of a structure is a number which represents the difference between the number of unknown conditions which must be satisfied and the number of equations of static equilibrium which are applicable. 2, fiche 21, Anglais, - redundancy
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
A structure with redundancies is "hyperstatic", one without redundancies is "isostatic". 3, fiche 21, Anglais, - redundancy
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- hyperstaticité
1, fiche 21, Français, hyperstaticit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Caractère d’une poutre ou d’une structure hyperstatique. 1, fiche 21, Français, - hyperstaticit%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
hyperstatique : Se dit d’un système de corps ayant entre eux plus de liaisons qu’il peut en exister entre solides indéformables. (La détermination de l’équilibre d’un tel système nécessite de faire intervenir les déformations élastiques de chaque corps.) 1, fiche 21, Français, - hyperstaticit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- attendance
1, fiche 22, Anglais, attendance
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The persons or number of persons attending. 2, fiche 22, Anglais, - attendance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- participants
1, fiche 22, Français, participants
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- présents 2, fiche 22, Français, pr%C3%A9sents
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] la structure et [...] la méthode de travail d’une réunion internationale [...] dépendent essentiellement de l'objectif, de l'ordre du jour, du nombre et du caractère des participants. 1, fiche 22, Français, - participants
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Quoi mettre dans un compte rendu? [...] d’abord les présents, pour connaître ceux qui participent régulièrement [...] 2, fiche 22, Français, - participants
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
On parle généralement de «participants» lorsqu’il s’agit d’intervenants dans des réunions d’envergure (conférence internationale, congrès, etc.) et de «présents» dans des réunions de moindre portée (réunion de décision à l’intérieur de l’entreprise, etc.). 3, fiche 22, Français, - participants
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1977-07-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ataxophragmiinae
1, fiche 23, Anglais, Ataxophragmiinae
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[Forams of the subfamily Ataxophragmiinae have] early stage with 3 or more chambers in each whorl but increasing in number with growth or uncoiling and spreading to form [a] low conical test; [the] interior (...) has internal pillars and partitions. "L.Cret.-Rec.". 1, fiche 23, Anglais, - Ataxophragmiinae
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ataxophragmiinae
1, fiche 23, Français, Ataxophragmiinae
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[Les foraminifères de la sous-famille des ataxophragmiinae sont caractérisés par] le nombre des loges, en général supérieur à trois par tour au stade initial trochospiralé, [qui] augmente, puis, par déroulement, amène à un stade plus ou moins conique unisérié. Un autre caractère important est la présence d’une structure interne. 1, fiche 23, Français, - Ataxophragmiinae
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1977-06-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mosaic
1, fiche 24, Anglais, mosaic
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[The] pattern on [the] interior of [a brachiopod] valve formed by outlines of adjacent fibers of secondary shell layer ... [is called mosaic] 1, fiche 24, Anglais, - mosaic
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mosaïque
1, fiche 24, Français, mosa%C3%AFque
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[Une] structure imbriquée dessinée par les extrémités des fibres de la couche interne du test [d’un Brachiopode est dite mosaïque](caractère spécifique chez les «Terebratulacea» et les «Rhynchonellacea»). 1, fiche 24, Français, - mosa%C3%AFque
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :