TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TALON AIGUILLE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shoulder bolt
1, fiche 1, Anglais, shoulder%20bolt
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
heel block assembly and spring frog. 1, fiche 1, Anglais, - shoulder%20bolt
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boulon d’articulation
1, fiche 1, Français, boulon%20d%26rsquo%3Barticulation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
talon d’aiguille et cœur à patte mobile. 1, fiche 1, Français, - boulon%20d%26rsquo%3Barticulation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- slack
1, fiche 2, Anglais, slack
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When a trailing movement is stopped before passing entirely through a spring switch, the movement must not be reversed nor slack taken until the switch has been properly set by hand. 2, fiche 2, Anglais, - slack
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
slack: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 2, Anglais, - slack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu des attelages
1, fiche 2, Français, jeu%20des%20attelages
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jeu d’attelage 2, fiche 2, Français, jeu%20d%26rsquo%3Battelage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un mouvement de talon qui fait fonctionner une aiguille à ressort [...] ne doit pas être renversé ni le jeu des attelages modifié tant que l'aiguille n’ a pas été orientée convenablement à la main. 3, fiche 2, Français, - jeu%20des%20attelages
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jeu des attelages : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 2, Français, - jeu%20des%20attelages
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spike heel
1, fiche 3, Anglais, spike%20heel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stiletto heel 2, fiche 3, Anglais, stiletto%20heel
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A very high tapering heel used on women's shoes. 1, fiche 3, Anglais, - spike%20heel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- talon aiguille
1, fiche 3, Français, talon%20aiguille
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Type de talon très haut, très effilé vers le bas pour chaussure de dame. 1, fiche 3, Français, - talon%20aiguille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trailing point
1, fiche 4, Anglais, trailing%20point
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- trailing switch 1, fiche 4, Anglais, trailing%20switch
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The term "trailing switch" is more commonly used than the term "trailing point" in CN. 1, fiche 4, Anglais, - trailing%20point
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
See also the plural form "trailing points." 2, fiche 4, Anglais, - trailing%20point
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Voies ferrées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aiguille prise en talon
1, fiche 4, Français, aiguille%20prise%20en%20talon
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aiguille abordée par le talon 1, fiche 4, Français, aiguille%20abord%C3%A9e%20par%20le%20talon
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi le collectif «aiguillage pris en talon». 2, fiche 4, Français, - aiguille%20prise%20en%20talon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Switchgear (Rail Transport)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trailable point
1, fiche 5, Anglais, trailable%20point
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- trailable switch 2, fiche 5, Anglais, trailable%20switch
- run through switch 2, fiche 5, Anglais, run%20through%20switch
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See also the plural form "trailable points." 3, fiche 5, Anglais, - trailable%20point
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Voies ferrées
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aiguille talonnable
1, fiche 5, Français, aiguille%20talonnable
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
aiguille qui peut être abordée côté talon alors qu'elle n’ est pas disposée pour la direction d’où vient la circulation. 2, fiche 5, Français, - aiguille%20talonnable
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi le collectif «aiguillage talonnable». 3, fiche 5, Français, - aiguille%20talonnable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- round butt
1, fiche 6, Anglais, round%20butt
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Needle butt shape. 2, fiche 6, Anglais, - round%20butt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 6, La vedette principale, Français
- talon rond
1, fiche 6, Français, talon%20rond
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Forme du talon de l'aiguille. 2, fiche 6, Français, - talon%20rond
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- to the bottom side of the needle
1, fiche 7, Anglais, to%20the%20bottom%20side%20of%20the%20needle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Needle butt direction. 2, fiche 7, Anglais, - to%20the%20bottom%20side%20of%20the%20needle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vers le dos de l’aiguille
1, fiche 7, Français, vers%20le%20dos%20de%20l%26rsquo%3Baiguille
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Direction du talon de l'aiguille. 2, fiche 7, Français, - vers%20le%20dos%20de%20l%26rsquo%3Baiguille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- butt shape
1, fiche 8, Anglais, butt%20shape
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Needle butt shape. 2, fiche 8, Anglais, - butt%20shape
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- forme du talon
1, fiche 8, Français, forme%20du%20talon
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Forme du talon de l'aiguille. 2, fiche 8, Français, - forme%20du%20talon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- chamfered (angled) butt
1, fiche 9, Anglais, chamfered%20%28angled%29%20butt
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Needle butt shape. 2, fiche 9, Anglais, - chamfered%20%28angled%29%20butt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 9, La vedette principale, Français
- talon chanfreiné
1, fiche 9, Français, talon%20chanfrein%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Forme du talon de l'aiguille. 2, fiche 9, Français, - talon%20chanfrein%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- to the top side of the needle
1, fiche 10, Anglais, to%20the%20top%20side%20of%20the%20needle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Needle butt direction. 2, fiche 10, Anglais, - to%20the%20top%20side%20of%20the%20needle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vers la partie supérieure de l’aiguille
1, fiche 10, Français, vers%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20l%26rsquo%3Baiguille
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Direction du talon de l'aiguille. 2, fiche 10, Français, - vers%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20l%26rsquo%3Baiguille
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- right-angled (flat) butt
1, fiche 11, Anglais, right%2Dangled%20%28flat%29%20butt
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Needle butt shape. 2, fiche 11, Anglais, - right%2Dangled%20%28flat%29%20butt
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 11, La vedette principale, Français
- talon à angles droits
1, fiche 11, Français, talon%20%C3%A0%20angles%20droits
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Forme du talon de l'aiguille. 2, fiche 11, Français, - talon%20%C3%A0%20angles%20droits
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- butt direction
1, fiche 12, Anglais, butt%20direction
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Needle butt direction. 2, fiche 12, Anglais, - butt%20direction
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- direction du talon
1, fiche 12, Français, direction%20du%20talon
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Direction du talon de l'aiguille. 2, fiche 12, Français, - direction%20du%20talon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-03-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reinforcing bar
1, fiche 13, Anglais, reinforcing%20bar
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(web or spring switch point). 2, fiche 13, Anglais, - reinforcing%20bar
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
FIST, 01-09-803. A bar or strap bolted or riveted to the outside face of the web of the movable spring wing of a spring rail frog. (MOWA 21, 141). Switch point reinforcing bar: a long metal bar or strap fitted and riveted to the web of a switch point rail to strengthen and stiffen it. (MOWA 21, 178). 3, fiche 13, Anglais, - reinforcing%20bar
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Terms officially approved by CP Rail. 4, fiche 13, Anglais, - reinforcing%20bar
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- renfort d’âme
1, fiche 13, Français, renfort%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(talon d’aiguille à ressort). 2, fiche 13, Français, - renfort%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Termes uniformisés par CP Rail. 3, fiche 13, Français, - renfort%20d%26rsquo%3B%C3%A2me
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- heel of switch point
1, fiche 14, Anglais, heel%20of%20switch%20point
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 14, Anglais, - heel%20of%20switch%20point
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- talon d'aiguille
1, fiche 14, Français, talon%20d%27aiguille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 14, Français, - talon%20d%27aiguille
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ferrule
1, fiche 15, Anglais, ferrule
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(switch heel assembly). 1, fiche 15, Anglais, - ferrule
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 15, Anglais, - ferrule
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- douille d’écartement
1, fiche 15, Français, douille%20d%26rsquo%3B%C3%A9cartement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(talon d'aiguille). 1, fiche 15, Français, - douille%20d%26rsquo%3B%C3%A9cartement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 15, Français, - douille%20d%26rsquo%3B%C3%A9cartement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-02-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bent joint bar
1, fiche 16, Anglais, bent%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(heel block assembly). 1, fiche 16, Anglais, - bent%20joint%20bar
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, fiche 16, Anglais, - bent%20joint%20bar
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- éclisse courbe
1, fiche 16, Français, %C3%A9clisse%20courbe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(talon d'aiguille). 1, fiche 16, Français, - %C3%A9clisse%20courbe
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9clisse%20courbe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- selector 1, fiche 17, Anglais, selector
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sélecteur
1, fiche 17, Français, s%C3%A9lecteur
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositif sur une roue à dessin qui assure la sélection des aiguilles. 1, fiche 17, Français, - s%C3%A9lecteur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sélecteurs Jacquard : ces sélecteurs de deux modèles différents sont en contact d’une part avec les poussoirs disposés dans les rainures du cylindre et d’autre part avec une came disposée à la partie supérieure de la roue et agissant sur la tête du sélecteur sélectionné. A la partie supérieure du poussoir est accrochée l'aiguille qui n’ a pas de talon et qui reçoit son mouvement du poussoir.(J. Voillequin, Métiers Circulaires Grand Diamètre, t. III, p. 62). 1, fiche 17, Français, - s%C3%A9lecteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- slider 1, fiche 18, Anglais, slider
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- slider
1, fiche 18, Français, slider
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dispositif conduisant le travail des aiguilles à double crochet. 1, fiche 18, Français, - slider
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour actionner ces aiguilles qui ne possèdent pas de talon, une platine de transfert : Slider munie de talon accroche celui des deux crochets qui ne forme pas maille et tire vers lui l'aiguille.(G. Derval, "La Technologie des machines Circulaires à Grand Diamètre", Le Moniteur de la Maille no 12, 1967, p. 71). 1, fiche 18, Français, - slider
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
- Rail Traffic Control
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- trail through a switch
1, fiche 19, Anglais, trail%20through%20a%20switch
verbe, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
trail through a switch: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 19, Anglais, - trail%20through%20a%20switch
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
- Circulation des trains
Fiche 19, La vedette principale, Français
- talonner une aiguille
1, fiche 19, Français, talonner%20une%20aiguille
uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- prendre un aiguillage par le talon 1, fiche 19, Français, prendre%20un%20aiguillage%20par%20le%20talon
uniformisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
talonner une aiguille; prendre un aiguillage par le talon : termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 19, Français, - talonner%20une%20aiguille
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1980-04-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tail of the needle 1, fiche 20, Anglais, tail%20of%20the%20needle
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 20, La vedette principale, Français
- talon de l'aiguille 1, fiche 20, Français, talon%20de%20l%27aiguille
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
terme d’usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 20, Français, - talon%20de%20l%27aiguille
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :