TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TERME COLLECTIF [100 fiches]

Fiche 1 2023-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Climate Change
CONT

Fossil fuel is a generic term for non-renewable energy sources such as coal, coal products, natural gas, derived gas, crude oil, petroleum products and non-renewable wastes. These fuels originate from plants and animals that existed in the geological past (for example, millions of years ago).

OBS

fossil fuel: term often used in the plural as a collective term.

OBS

fossil fuel: term used at the Office of Energy Efficiency, Natural Resources Canada, and extracted from its 2001 Annual Report.

OBS

fossil fuel: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Terme(s)-clé(s)
  • fossil fuels

Français

Domaine(s)
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Changements climatiques
CONT

Le terme combustible fossile est un terme générique désignant toutes les ressources énergétiques naturelles non renouvelables, telles que le charbon, le gaz naturel et le pétrole, formées à partir de plantes et d’animaux (biomasse) vivant dans le passé géologique (il y a des centaines de millions d’années, par exemple).

OBS

combustible fossile :terme souvent utilisé au pluriel comme collectif.

OBS

combustible fossile : terme en usage à l’Office de l’efficacité énergétique, Ressources naturelles Canada, et extrait de son rapport annuel de 2001.

OBS

combustible fossile : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Terme(s)-clé(s)
  • combustibles fossiles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petróleo bruto y derivados
  • Cambio climático
CONT

Combustibles fósiles. Se agrupan bajo esta denominación el carbón, el petróleo y el gas natural, productos que por sus características químicas se emplean como combustibles. Se han formado naturalmente a través de complejos procesos biogeoquímicos, desarrollados bajo condiciones especiales durante millones de años. La materia prima a partir de la cual se generaron incluye restos vegetales y antiguas comunidades planctónicas. Constituyen un recurso natural no renovable.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Animal Reproduction
  • Aquaculture
DEF

The spawn of young bivalve molluscs [that attach to a substrate].

CONT

When oysters reproduce, they spawn tiny larvae that freely navigate the water column until they find an appropriate habitat with a structure to settle on. Once the larvae permanently attach to a surface, they are known as spat.

PHR

clam spat, oyster spat

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Reproduction des animaux
  • Aquaculture
DEF

Ensemble de jeunes mollusques bivalves peu après leur fixation […]

CONT

Une larve [d’huître] nouvellement fixée à un collecteur/substrat est appelé «naissain».

OBS

Le terme est surtout utilisé pour les huîtres et les moules.

OBS

naissain : Ce terme est utilisé comme nom comptable quand il désigne les individus, p. ex. : il y a dix naissains sur ce collecteur. Il est également utilisé comme nom collectif quand il désigne un ensemble de jeunes mollusques, p. ex. : le naissain est abondant cette année.

PHR

naissain de moule, naissain d’huître

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
  • Reproducción de animales
  • Acuicultura
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
OBS

[A] collective term for communication systems and information systems.

OBS

communication and information systems; CIS: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
OBS

Terme collectif englobant les systèmes d’information et les systèmes de communication.

OBS

systèmes d’information et de communication; SIC : désignations normalisées par l’OTAN et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones militares
DEF

Conjunto de equipo, métodos y procedimientos y si es necesario de personal organizado para efectuar las tareas de reunir información y efectuar su tratamiento.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

A sub-formation of a large formation is called a "piece". Many sequential dives have pieces moving or turning with respect to each other. Piece flying is the result of cooperative efforts from everyone in the piece. Individuals within the piece have specialized flying jobs. These jobs relate to specific piece maneuvers. Successful piece flying is doing your job and letting others do their job.

CONT

Jump no. 10 ... : To introduce "piece flying". You and your instructor will ... form a stairstep ... [he] will initiate a 180 - degree turn towards you. You then grip-switch to your instructor's other leg and he will turn the stairstep in the opposite direction. ... You will grip-shift into a caterpillar and [he] will initiate a slow 360-degree barrel roll ...

OBS

piece flying: A type of flying formation in skydiving.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

L’Acro 2 a été spécifiquement développée pour effectuer des acrobaties, du vol en formation et du vol freestyle. La conception de l’Acro 2 augmente considérablement la manœuvrabilité, offrant de nouvelles possibilités dans les positions telles que le vol sur le dos, les acrobaties et le vol relatif.

OBS

vol en formation :terme employé pour l'aviation et pour le parachutisme. En parachutisme, ce terme englobe le vol relatif(VR) et tout saut collectif.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Aquaculture
DEF

Young oysters used for stocking farms or to start a production cycle.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Aquaculture
DEF

Jeunes huîtres stockées dans une ferme dans le but de servir à amorcer le cycle de production.

OBS

naissain d’huître : Ce terme est utilisé comme nom comptable quand il désigne les individus, p. ex. : il y a dix naissains d’huître sur ce collecteur. Il est également utilisé comme nom collectif quand il désigne un ensemble de jeunes huîtres, p. ex. : le naissain est abondant cette année.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
  • Acuicultura
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Aquaculture
DEF

Young mussels used for stocking farms or to start a production cycle.

CONT

Mussel seed … is usually collected by growers onsite, or from other commercial seed leases in the region.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Aquaculture
DEF

Jeunes moules stockés dans une ferme dans le but de servir à amorcer le cycle de production.

CONT

Les mytiliculteurs recueillent habituellement les naissains de moules sur place ou dans d’autres concessions commerciales de la région.

OBS

naissain de moule : Ce terme est utilisé comme nom comptable quand il désigne les individus, p. ex. : il y a dix naissains de moule sur ce collecteur. Il est également utilisé comme nom collectif quand il désigne un ensemble de jeunes moules, p. ex. : le naissain de moules est abondant cette année.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2020-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Rules of Court
DEF

A matter, cause or action, whether civil or criminal, before the court.

CONT

"Proceeding" is a word much used to express the business done in courts. A proceeding in court is an act done by the authority or direction of the court, express or implied. It is more comprehensive than the word "action," but it may include in its general sense all steps taken or measures adopted in the prosecution or defense of an action, including the pleadings and judgment.

OBS

proceeding; proceedings: In reference to the business done by tribunals of all kinds, "the proceeding" and "the proceedings" are interchangeable.

PHR

to adjourn a proceeding, to suspend a proceeding

PHR

adjournment of a proceeding, adjournment of proceedings

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Règles de procédure
OBS

procédure; procédures : Le terme «procédure» s’emploie habituellement au singulier, […] comme terme collectif pour désigner l'ensemble des actes de procédure déposés par les parties dans un procès […]

PHR

ajourner une procédure, suspendre une procédure

PHR

ajournement d’une procédure, ajournement d’une instance

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2019-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

group board: term used on Pinterest.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

tableau collectif :terme utilisé sur Pinterest.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

[A family of] IT-enabled [and usually] private multi-passenger transportation services ... that serve passengers using dynamically generated routes, and may expect passengers to make their way to and from common pick-up or drop-off points.

OBS

Vehicles can range from large SUVs [sport utility vehicles] to vans to shuttle buses. Because they provide transit-like service but on a smaller, more flexible scale, these ... services have been referred to as "microtransit."

Terme(s)-clé(s)
  • micro-transit

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

transport microcollectif : Ce terme, surtout employé en France, désigne un type de service de transport collectif adapté à la demande techniquement semblable aux services désignés par le terme «microtransit» en anglais. Toutefois, alors que le «microtransit» est défini en anglais comme étant un service généralement offert par le secteur privé en complément du transport en commun, le «transport microcollectif» est le plus souvent décrit en français comme étant une mesure sociale mise en œuvre par des organismes communautaires dans un contexte d’aide à l'emploi. Le terme «transport microcollectif» semble néanmoins convenir comme équivalent français du terme anglais «microtransit».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Fish
OBS

Coelacanthidae; coelacanthini; coelacanths: collective terms (for a fish family) not used in the singular.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Poissons
DEF

Famille de poissons crossoptérygiens que l’on croyait tous fossiles [...] jusqu’à la découverte en 1935, d’un cœlacanthe vivant (latimeria) dans les eaux des côtes africaines de l’océan Indien.

OBS

Cœlacanthidés :terme collectif(désignant une famille de poissons) inusité au singulier.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
OBS

pure collective good: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
OBS

bien collectif pur :terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Annuities (Insurance)
  • Employment Benefits
OBS

multi-employer pension funds: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Rentes (Assurances)
  • Avantages sociaux
OBS

fonds de pension collectif :terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

collective fixed asset: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

équipement collectif :terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • National Accounting
OBS

collective consumption service: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité nationale
OBS

service de consommation collectif :terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Hedge fund. A pooled investment vehicle that is privately organised and is administered by professional investment managers. It is different from another pooled investment fund, the mutual fund, in that access is available only to wealthy individuals and institutional managers. Moreover, hedge funds are able to sell securities short and buy securities on leverage, which is consistent with their typically short-term and high risk oriented investment strategy, based primarily on the active use of derivatives and short positions. US [United States] hedge funds are exempt from Securities and Exchange Commission reporting requirements, as well as from regulatory restrictions concerning leverage or trading strategies.

OBS

Today, the term "hedge fund" refers not so much to hedging techniques, which hedge funds may or may not employ, as it does to their status as private and unregistered investment pools.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Fonds spéculatif. Structure de placement collectif organisée de façon privée et administrée par des professionnels de la gestion de placements. Elle diffère d’une autre forme de fonds collectif, le fonds commun de placement, au sens où son accès est réservé à des particuliers fortunés et à des gestionnaires de portefeuilles institutionnels. De plus, les fonds spéculatifs sont en mesure d’acheter et de vendre des valeurs mobilières sur fonds empruntés, ce qui est conforme à leur stratégie d’investissement normalement axée sur le court terme et la prise de risques importants, principalement en utilisant des instruments dérivés et des positions à découvert. Les fonds spéculatifs aux États-Unis sont exemptés des obligations de déclaration auprès de la Securities and Exchange Commission, ainsi que des restrictions prévues par la réglementation en ce qui concerne le levier financier ou les stratégies de négociation.

OBS

fonds de couverture : à l’origine, les gestionnaires de fonds de couverture utilisaient la stratégie longue-courte pour couvrir les risques de marché, d’où l’appellation «fonds de couverture», calque du terme anglais «hedge fund». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu’elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture.

OBS

fonds alternatif : l’adjectif «alternatif» constitue un anglicisme lorsqu’il signifie «de remplacement», «de rechange».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Fondo de inversión que intenta maximizar la rentabilidad sea cual sea la tendencia del mercado [...]

OBS

No tienen las restricciones de inversión que se imponen a los fondos tradicionales, por lo que pueden elegir libremente los valores e instrumentos en los que invierten. Emplean estrategias sofisticadas como ventas en descubierto, apalancamiento, etc., algunas de las cuales incorporan un alto nivel de riesgo que el inversor debe conocer.

OBS

fondo de inversión libre: término que representa fondos de inversión con un índice alto de riesgo. El concepto de "hedge fund" abarca también fondos de inversión que utilizan técnicas de cobertura para disminuir el riesgo y que se designa en español con el término "fondo de cobertura".

OBS

fondo de inversión libre; fondo de gestión alternativa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "fondo de inversión libre" y "fondo de gestión alternativa" son términos válidos en español, preferibles al anglicismo "hedge fund".

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

In all cases the costs of proceedings are in the discretion of the judge and taxed by him with or without notice.

OBS

costs of proccedings: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • proceedings costs

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

dépens afférents à une instance : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Refining
OBS

process products: collective term rarely used in the singular.

Terme(s)-clé(s)
  • process product

Français

Domaine(s)
  • Raffinage du pétrole
OBS

En terme de fabrication : les produits résultant des différentes opérations de raffinage.

OBS

Terme officiellement recommandé par le Gouvernement français.

OBS

produits obtenus : pluriel d’usage(terme collectif).

Terme(s)-clé(s)
  • produit obtenu

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

The control for changing the pitch of all the rotor blades in the main rotor system equally and simultaneously and, consequently, the amount of lift or thrust being generated.

OBS

collective pitch control; collective control: terms officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

commande de collectif :terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA) – Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Tort Law (common law)
  • Private Law
OBS

Several Justices of the Supreme Court of Canada ... expressed their displeasure with the stalemate rule and turned a "wistful eye" to the more "equitable" Quebec principle of "common fault." In one of those rare occasions in Canadian history when common lawyers were influenced by civil law, Ontario enacted the first apportionment statute a year later in 1924.

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit privé
OBS

[...] plusieurs juges de la Cour suprême du Canada exprimèrent leur mécontentement [...] et tournèrent un «regard envieux» vers le principe plus «équitable» de la «faute commune» du droit québécois. L’une des rares occasions de l’histoire canadienne où la common law fut influencée par le droit civil fut l’adoption par l’Ontario, un an plus tard, en 1924, d’une loi sur le partage de la responsabilité.

OBS

En contexte, le terme «legislation» se rend parfois en français par le mot «loi» au singulier. En revanche, le terme français «législation» n’ a qu'un sens collectif; il ne saurait désigner une seule loi.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2015-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

A director is not liable under subsection (1) unless ... the corporation has commenced liquidation and dissolution proceedings ...

OBS

liquidation proceedings: term used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • liquidation proceeding

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
OBS

collective expertise: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

savoir-faire collectif :terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
DEF

Any source of power, together with its housing, installation and accessory equipment.

OBS

Usually taken individually rather than collectively.

CONT

The right powerplant and the left powerplant.

OBS

power plant: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • power-plant

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
DEF

Ensemble des organes de propulsion d’un aéronef.

CONT

Le groupe motopropulseur peut être constitué d’un seul ou de plusieurs moteurs(pistons ou turbine). Il s’agit d’un terme collectif, qui sert de générique pour plusieurs réalités : le groupe turbo propulseur(GTP), le groupe turbomoteur(GTM) et le groupe turboréacteur(GTR).

OBS

groupe motopropulseur; GMP : terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

groupe motopropulseur : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

groupe moteur; groupe de propulsion : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de propulsión de aeronaves
DEF

Sistema comprendido por el motor y todos los elementos auxiliares instalados en el mismo [...] para proporcionar y controlar la potencia y el empuje así como para obtener la energía de los sistemas de avión, excluidos los dispositivos independientes de producción de empuje durante breves períodos.

OBS

grupo motor: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical Staff
  • Emergency Management
DEF

A medical professional who normally remains in his or her place of work, rather than going to an incident, to deal with individuals who have been exposed to or become contagious following a release or contagion.

OBS

receiver: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; term also standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel médical
  • Gestion des urgences
DEF

Professionnel médical qui demeure normalement à son lieu de travail, plutôt que de se rendre sur les lieux d’un incident, pour traiter les individus exposés à un rejet ou à une transmission par contagion ou devenus contagieux à la suite d’un tel incident.

OBS

Au pluriel, on peut utiliser «intervenants médicaux d’accueil», «intervenantes médicales d’accueil» ou le terme collectif «personnel médical d’accueil».

OBS

intervenant médical d’accueil; intervenante médicale d’accueil : termes et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; termes également normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Personal médico
  • Gestión de emergencias
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Rubber
  • Synthetic Fabrics
DEF

A macromolecular material which, [under normal room temperature test conditions], returns rapidly to approximately its initial dimensions and shape after substantial deformation by a weak stress and release of the stress.

OBS

rubber (caoutchouc): Now ... applied to any of a large range of synthetic organic polymers having properties of elasticity, etc., resembling those of natural rubber. Rubber is the base of various recent trade-names denoting preparations of caoutchouc, or substitutes for it, as rubberide, rubberine, rubberite, rubberoid.

OBS

elastomer: term and definition standardized by ISO.

OBS

elastomer: term usually used in the plural, as a collective term.

Terme(s)-clé(s)
  • elastomers

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Caoutchouc
  • Textiles artificiels et synthétiques
DEF

Matière macromoléculaire qui, [dans des conditions d’essai à la température normale du laboratoire], retourne rapidement et approximativement à sa forme et à ses dimensions initiales après cessation d’une contrainte faible ayant produit une déformation importante.

OBS

élastomère : [Ce terme] est utilisé depuis quelques années pour désigner d’une façon générale tous les «caoutchoucs», c’est-à-dire les substances macromoléculaires possédant l’élasticité caoutchoutique. Le premier des élastomères a été le caoutchouc naturel, et des raisons variées, tant de curiosité scientifique que d’intérêt pratique ou économique, ont conduit à fabriquer par synthèse des matériaux capables de le remplacer. De nombreux caoutchoucs synthétiques ont ainsi progressivement été créés, et de nouveaux types apparaissent sans cesse. Du fait des différences que présente leur constitution chimique par rapport à celle du caoutchouc naturel, on préfère les appeler élastomères.

OBS

élastomère : terme et définition normalisés par l’AFNOR et par l’ISO.

OBS

élastomère :terme habituellement utilisé au pluriel, comme collectif(élastomères).

Terme(s)-clé(s)
  • élastomères

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Caucho
  • Tejidos sintéticos
DEF

Material macromolecular que retorna rápidamente sus dimensiones y forma iniciales, aproximadamente, después de una deformación apreciable por un esfuerzo débil y supresión del mismo.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
DEF

environmental criteria: Standards of physical, chemical and biological (but sometimes including social, aesthetic, etcetera) components that define a given quality of an environment.

CONT

Indicators of geobiosphere load represent a quantitative expression of what could be called 'environmental criteria' for human decisions, behavior or action. ... Environmental criterion means that we analyze, consciously or subconsciously, the meaning, context, consequences and connections of our intended action of any kind from an environmental point of view. The universal use of such a criterion when making decisions at all levels is an indispensable prerequisite towards the attainment of sustainable development and a conscious transition toward a sustainable phase in industrial society.

OBS

criterion: term usually used in the plural (criteria).

Terme(s)-clé(s)
  • environmental criteria

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
OBS

critère (en anglais : criterion) : Ce terme désigne la relation entre l’exposition d’une cible (être humain, organismes animal ou végétal) à une pollution ou une nuisance et le risque et/ou l’ampleur de l’effet défavorable ou indésirable qui en résulterait dans des circonstances données. Cette définition, proposée par la [...] CEE, [...] fait de l’analyse des critères la base d’un système de normes à établir au niveau de la Communauté.

OBS

critère :terme habituellement utilisé au pluriel, comme désignateur collectif.

Terme(s)-clé(s)
  • critères environnementaux
  • critères écotoxicologiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
CONT

El criterio medioambiental es un factor importante en el diseño, la construcción y la explotación de una vía ciclista. [...] En este sentido, se debe tratar de diseñar itinerarios que respeten los siguientes sistemas: Ríos, riachuelos y otros cauces naturales. Bordes de lagos o estanques. Límites de masas forestales o bosques. Zona marítimo-terrestre. Límites de parques naturales. [También se debe contar con] otras medidas posibles para la defensa y la protección del medioambiente [...]

OBS

medioambiente; medio ambiente: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Terme(s)-clé(s)
  • criterios medioambientales
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
  • Advertising Media
  • Special Packaging
DEF

[A mailing of] two or more items [sent] from different advertisers [that are] printed on a single sheet, card or coupon booklet, or [placed] in an envelope or wrapper [to prevent their] separation.

OBS

co-op mailing; co-operative mailing: terms used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Supports publicitaires
  • Emballages spéciaux
DEF

[Envoi de] deux articles ou plus [...] en provenance de divers annonceurs, imprimés sur une feuille simple, une carte ou un carnet de coupons ou [insérés dans] une enveloppe ou un emballage scellé [pour empêcher leur séparation].

OBS

envoi collectif :terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Future property is a term which refers to property which it is hoped will arise in the future. For example, an expectancy of succeeding on the intestacy or under the will of a living person, future royalties on a book, or future book debts to arise in a business.... If A wishes to transfer future property to C to be held on trust for D, the only way in which this can be done is for A to contract with C in the terms that A will transfer when he acquires the property. [Waters, 2nd ed., 1984, p. 58].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Lorsque le terme anglais est employé comme collectif, l'équivalent français s’emploie au pluriel.

OBS

bien futur : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2013-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Administrative Law
DEF

In a juvenile-delinquency case, a hearing at which the court hears evidence of the charges and makes a finding of whether the charges are true or not true.

CONT

... (e) ensuring the satisfaction of judgments in adjudicatory proceedings.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit administratif
CONT

[...] e) l’exécution de jugements rendus à l’issue de procédures judiciaires.

OBS

Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Derecho administrativo
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2013-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
CONT

"legal proceedings." The proceedings of a suit embrace all matters that occur in its progress judicially.

OBS

proceeding(s). In reference to the business done by tribunals of all kinds, "the proceeding" and "the proceedings" are interchangeable. And both are so common that it would be impossible to brand either one as inferior.

OBS

legal proceedings; judicial proceedings; proceedings before a court; adjudicative proceedings: terms usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

Le terme «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
DEF

Conjunto de actuaciones que se llevan a cabo mediante trámites judiciales.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2013-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

The system of conveyancing whereby the entitlement of named persons to legal estates in land is shown by their being recorded in a national register. ("Oxford Companion to Law", 1980, p. 1052).

OBS

There is, however, another system which remedies the defects of registration of deeds; it enables title to be ascertained as a fact "instead of leaving it to be wrought out as an inference". The system is commonly called registration of title. (Rowton Simpson, 1976, p. 15).

OBS

Registration of title, which perhaps could be more aptly labelled title by registration, for basically it is quite a different concept from title by deed, whether the deed is registered or not. (Rowton Simpson, 1976, p. 13).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme anglais «title» peut s’employer dans le sens distributif comme dans le sens collectif. Dans les équivalents français, le terme «titre» prendra la marque du singulier ou du pluriel selon que «title» est distributif ou collectif.

OBS

enregistrement du titre; enregistrement des titres : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2013-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

Relatives by blood; by birth. May be either lineal ... or collateral. (Black's, 5th ed, 1979, p. 783).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Le terme anglais «kin» ne prend jamais d’s; les termes «kin» et «kindred» sont le plus souvent employés dans un sens collectif. Dans ce cas, l'équivalent «parenté» conviendrait.

OBS

parent, parente : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le terme «relation» désigne aussi un lien de parenté «by blood or affinity». En droit successoral, ce terme et le terme "relative" tendent à s’employer indifféremment pour désigner plutôt un parent par le sang (à l’exclusion des «alliés»). Il y a lieu d’éviter la confusion possible avec la notion de «père» ou «mère» que recouvre aussi le mot «parent» en français.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2013-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Real estate is a technical term and is generally to be construed in its technical sense. It comprises all freehold (and formerly copyhold) lands, tenements and hereditaments, but not leasehold interests.... "Real estate" includes, also, any rights in land, such as a rentcharge, which admit of being limited in the same manner as freehold estates or interests. (39 Hals., 4th, p. 214)

CONT

As the common law developed, real property came to mean that form of property which could be specifically recovered by a real action if possession were lost. Only freeholdings of land were thus recoverable in the realty. (Crossley Vaines, 5th, p. 6)

OBS

The terms "real property," "realty" and "real estate" are quasi-synonyms. "Real property" and "real estate" serve for distinct technical classifications. Originally, the use of the term "property" itself was confined to cases where the right included possession. The term "real property," as opposed to "personal property," was used to denote land and things attached to land so as to become part of it, as well as rights in the land which endure for a life. The term "real estate," as opposed to "personal estate," comprised all freehold (and formerly copyhold) lands, tenements and hereditaments (except leasehold interests) that a person owned, and also included any rights in land which could be limited in the same manner as freehold estates or interests. In modern usage, all three terms refer to the same object, comprising corporeal and incorporeal hereditaments.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

biens réels :terme de classification; sens collectif.

OBS

biens réels : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

All objects and rights which are capable of ownership except freehold estates in land and incorporeal hereditaments issuing thereout, or exercisable within the same. (Ballentine, p. 942)

OBS

The terms "personal property," "personalty" and "personal estate" are quasi-synonyms. Although the terms "personal property" (or "personalty") and "personal estate" refer to the same concept, they serve for distinct technical classifications. "Personal property" and "personalty," as opposed to "real property" and "realty," refer to all forms of property other than freehold estates and interests in land and its appurtenances, for which no action layed to compel restitution from a wrongful taker, but only a personal action for damages. As to the term "estate," it denotes all property that a person owns, divided into "real estate" and "personal estate," which originally included goods and chattels of a personal kind.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

biens personnels :terme de classification; sens collectif.

OBS

biens personnels : terme normalisé par le Comité de normalisation, Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2013-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

Those who are next in degree of kindred to a deceased person, i.e. are most closely related to him in the same degree. (Jowitt, p. 1236)

CONT

In the absence of any controlling context in a will, the persons entitled under the words "nearest of kin" are the nearest blood relations of hte tesator at the time of his death in an ascending and descenting line. (Words and Phrases/Canada, 3rd, vol. 3, p. 101)

OBS

The expressions "nearest of kin", "nearest of blood", and "next of kin" are synonymous; so of "next of kindred". So, of "next of kin in blood". [Stroud's Judicial Dictionary of Words and Phrases, 4th ed., 1971, vol. 3, p. 1767]

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

Employé le plus souvent dans un sens collectif, le terme «next of kin» demandera le pluriel en français dans ces cas.

OBS

plus proche parent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2013-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

Broadly defined, relatives by blood but having only one common ancestor. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 546)

Terme(s)-clé(s)
  • half-blood

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Lorsque le terme "half blood" s’emploie au sens collectif, l'équivalent français «parenté unilatérale» peut convenir.

OBS

parent unilatéral : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2013-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aerodynamics and Theory of Gases
  • Helicopters (Military)
  • Wind Energy
DEF

The simultaneous change in pitch of all rotor blades by the same amount in the same direction.

OBS

collective pitch: term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Théorie des gaz et aérodynamique
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Énergie éolienne
DEF

Variation simultanée du pas de toutes les pales d’un rotor de façon égale et dans la même direction.

OBS

pas collectif :terme uniformisé par le CUTA-Hélicoptères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aerodinámica y teoría de los gases
  • Helicópteros (Militar)
  • Energía eólica
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2012-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • First Aid
  • Emergency Management
DEF

A health care practitioner who is the first to assist contagious or contaminated victims in need of treatment following their evacuation from the site of a mass-casualty incident, but prior to their admission to the hospital.

CONT

First receivers are a subset of first responders and include physicians, nurses, nurse practitioners, physicians' assistants and other hospital staff who have a role in receiving and treating victims (e.g. triage, decontamination, medical treatment and security) and those whose roles support these functions (e.g. setting up and tracking patients).

OBS

first receiver: term standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

OBS

first receiver: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Secourisme
  • Gestion des urgences
DEF

Professionnel de la santé qui est le premier à porter secours aux victimes contagieuses ou contaminées qu’il faut traiter après leur évacuation du lieu de l’incident ayant causé une masse de victimes corporelles, mais avant leur admission à l’hôpital.

CONT

Les intervenants médicaux d’accueil de première ligne font partie des premiers intervenants. Ce sont habituellement les médecins, les infirmiers et les infirmières, les infirmiers praticiens et les infirmières praticiennes, les auxiliaires médicaux et les autres membres du personnel hospitalier qui jouent un rôle durant l’accueil et le traitement des victimes (p. ex. le triage, la décontamination, le traitement médical et la sécurité) ainsi que ceux et celles qui ont un rôle de soutien (p. ex. l’installation et le suivi des patients).

OBS

Au pluriel, on peut utiliser «intervenants médicaux d’accueil de première ligne», «intervenantes médicales d’accueil de première ligne» ou le terme collectif «personnel médical d’accueil de première ligne».

OBS

intervenant de première ligne; intervenante de première ligne; intervenant médical d’accueil de première ligne; intervenante médicale d’accueil de première ligne : termes normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

intervenant médical d’accueil de première ligne; intervenante médicale d’accueil de première ligne : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Those parts of the property that are owned in common by the unit owners (e.g., halls and passageways, parking area, swimming pool, etc.). In British Columbia, Alberta and Saskatchewan they are referred to as "common property"... Under all Canadian statutes, whatever the term used, it means all of the property except the units. (Rosenberg, p. xxiii)

CONT

That portion of the [condominium] property that is owned by all of the unit owners as tenants common is known as "common property" in British Columbia, Alberta, and Saskatchewan, and as "common elements" in Ontario, Manitoba and Nova Scotia. (Rosenberg, p. 1-12)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Terme collectif. Les expressions «élément commun» et «partie commune» peuvent s’employer pour désigner une composante de la notion collective.

OBS

parties communes : terme utilisé au pluriel.

OBS

parties communes : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

[A]ccreted lands are additions to the area of realty from gradual deposit by water of solid material, whether mud, sand, or sediment, producing dry land which before was covered by water, along banks of navigable or unnavigable bodies of water. (American Law of Property, Vol. III, p. 855).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Lorsque le terme anglais «accreted land» est un collectif, il y a lieu d’employer «terres d’accroissement».

OBS

terre d’accroissement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Terme(s)-clé(s)
  • terres d’accroissement

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

alicyclic compounds: aliphatic compounds having a carbocyclic ring structure which may be saturated or unsaturated, but may not be a benzenoid or other aromatic system.

OBS

alicyclic compound; alicyclic: usually used in the plural, as collective terms (alicyclic compounds; alicyclics).

Terme(s)-clé(s)
  • alicyclic compounds
  • alicyclics

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Composé aliphatique comportant une structure carbocyclique qui peut être saturée ou insaturée, mais qui ne peut être un système aromatique benzénoïde ou autre.

OBS

composé alicyclique :terme utilisé la plupart du temps au pluriel(composés alicycliques), comme collectif.

Terme(s)-clé(s)
  • composés alicycliques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
DEF

Compuesto orgánico derivado de un hidrocarburo alicíclico.

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Rights and Freedoms
  • Offences and crimes

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droits et libertés
  • Infractions et crimes
OBS

Une saisie illégale ou une fausse accusation d’avoir commis une infraction criminelle [...] des tactiques dilatoires [...] la mauvaise foi évidente, l’intention manifeste de porter préjudice à autrui ou le fait d’intenter des procédures nuisant à la bonne administration de la justice [constituent des exemples d’abus de procédure].

OBS

procédures : Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions s’emploie au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derechos y Libertades
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials
  • Walls and Partitions
DEF

Glazed tile with a body suitable for interior use. Usually nonvitreous, it is neither required nor expected to withstand excessive impact or be subject to freezing or thawing conditions.

Français

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs
  • Murs et cloisons
CONT

Le carrelage mural reste le revêtement idéal pour les salles de bains, les cuisines et, d’une manière générale, tous les locaux dont les murs sont exposés à l’humidité ou aux salissures. Le carreau de faïence est le plus utilisé pour sa qualité décorative, mais on peut également poser du grès cérame ou de la mosaïque collée sur papier ou sur filet.

CONT

Carreaux et dalles céramiques pour sols et murs.

OBS

Carreaux et dalles céramique : Dalles minces faites à partir d’argiles, de silice, de fondants, de colorants, et d’autres matières minérales, utilisées généralement pour les revêtements de sols, de murs ou de façades. [...] Les carreaux et dalles peuvent être émaillés (GL) , non émaillés (UGL) ou engobés et sont incombustibles et inaltérable à la lumière.

OBS

Engobe : Revêtement à base d’argile, mat, qui peut être perméable.

OBS

carreau de mur : terme figurant sur la page couverture de la norme NF-P61-101 de 1982.

OBS

Carreau pour (ou de) mur : Termes et justifications tirés de la norme NF-P61-101 de 1982.

OBS

Carrelage mural :terme collectif servant à désigner l'ensemble des carreaux posés sur les murs d’une pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2012-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Aromatic Hydrocarbons
DEF

A hydrocarbon which is characterized by the presence of a benzene ring.

CONT

Another class of hydrocarbons of great industrial ... interest is related to benzene ..., a liquid obtained in the destructive distillation of coal. These are termed the aromatic hydrocarbons.

OBS

aromatic: pertaining to or designating a compound with one or more planar conjugated rings of the form typified by the benzene molecule; ...

OBS

"Aromatic," as a noun, is more often used in the plural form to designate the group of compounds; it might be ambiguous if used alone.

Terme(s)-clé(s)
  • aromatics
  • aromatic hydrocarbons
  • arenes

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Hydrocarbures aromatiques
DEF

Hydrocarbure contenant un noyau benzénique dans sa molécule.

CONT

La demande d’aromatiques, essentiellement benzène, toluène et xylène, comme matières premières de la chimie, est satisfaite à 95 % par le pétrole et à 8 % par le charbon. Les deux sources pétrolières d’aromatiques sont le reformage catalytique et la pyrolyse du naphta ou du gazole en présence de vapeur d’eau [...]

DEF

arène : Nom générique des hydrocarbures aromatiques. (Le benzène, l’anthracène sont des arènes).

OBS

Employé comme nom, le terme «aromatique» est le plus souvent employé au pluriel, comme collectif; il est déconseillé de l'employer seul à cause du risque d’ambiguïté.

Terme(s)-clé(s)
  • aromatiques
  • hydrocarbures aromatiques
  • arènes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Hidrocarburos aromáticos
DEF

Grupo de hidrocarburos cíclicos no saturados que contienen uno o varios anillos.

OBS

Compuesto aromático en cuyas moléculas únicamente hay carbono e hidrógeno.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Philosophy (General)
  • Legal System
  • Environmental Law
  • Protection of Farm Animals
DEF

A value theory and commitment that extends basic human protection in law and practice to animals.

OBS

The Animal Rights Movement goes beyond the humane treatment movement of earlier times. Animal rights advocates work for human reforms, but also advocates vegetarianism and in some cases veganism (eating no animal parts or products). Animal rights activists aim to end human exploitation and mistreatment of animals and see animals as having a certain level of sentience and with inherent rights that should ne protected by laws.

OBS

animal rights: rarely used in the singular (animal right); usually used in the plural, as a collective term.

OBS

Related concept: animal law [in French: "droit animal"], a combination of statutory and case law in which the nature—legal, social or biological—of animals is an important factor.

Terme(s)-clé(s)
  • animal right

Français

Domaine(s)
  • Philosophie (Généralités)
  • Théorie du droit
  • Droit environnemental
  • Protection des animaux (Agric.)
CONT

Le mouvement [...] pour les droits des animaux ne s’occupe pas seulement de protection animale et de lois pour la protection animale, mais il met aussi en question l’acception fondamentale de notre représentation du monde : Pourquoi les humains seraient-ils plus importants que les animaux non humains ?

CONT

Le bien-être humain doit-il avoir préséance sur les droits des animaux? Y a-t-il une limite au transfert de gènes interespèces?

OBS

droits des animaux :terme très rarement au singulier(droit des animaux) ;utilisé au pluriel, comme collectif.

OBS

Notion apparentée : droit animal (en anglais : « animal law »), qui se rapporte à ce qui est exigible ou permis par conformité à une règle précise, formulée, comme une loi ou un règlement, en prenant en compte les animaux.

Terme(s)-clé(s)
  • droit des animaux

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Penal Law
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit pénal
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho penal
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

proceso penal: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plant Biology
  • Dyes and Pigments (Industries)
DEF

Any of the derivatives of [the] compound [3-hydroxyflavone], many of which are yellow plant pigments.

OBS

flavonol: usually used in the plural (flavonols), as a collective term; also commonly used as a synonym of the compound 3-hydroxyflavone (q.v.).

Terme(s)-clé(s)
  • flavonols

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biologie végétale
  • Teintures et pigments (Industries)
DEF

Terme générique utilisé pour désigner l’un des nombreux colorants qui dérivent du composé 3-hydroxyflavone.

OBS

flavonol : Ce terme s’emploie la plupart du temps au pluriel, comme collectif; on l'emploie aussi couramment comme synonyme du composé 3-hydroxyflavone(voir aussi cette fiche).

Terme(s)-clé(s)
  • flavonols

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Biología vegetal
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
DEF

Compuesto derivado de 3-hidroxiflavona. Están muy extendidos en el reino vegetal, generalmente formando glicósidos.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2011-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Terme extrait du lexique d’information documentaire réalisé par le collectif Claude-André Bonin, Camille Côté, Marcel Dupuis et Rosaire Pelletier, 3e édition 1986, revue et corrigée.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
DEF

All the modes of transportation using vehicles designed for multiple individuals.

OBS

Public transportation includes public transit (urban buses, subway trains, streetcars and commuter trains) and the use of planes, boats, trains and road vehicles. It may involve fixed fares, schedules and routes (ferries, trains and planes) or more flexible systems adapted to individual needs (carpooling and shared taxis).

OBS

public transportation: term and definition recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports
DEF

Ensemble des modes de transport mettant en œuvre des véhicules adaptés à l’accueil simultané de plusieurs personnes.

OBS

Le transport collectif inclut le transport en commun (autobus, métro, tramway et train de banlieue) et comprend l’utilisation d’avions, de bateaux, de trains ou de véhicules routiers. Il peut impliquer la détermination de tarification, d’horaires et de trajets fixes (traversier, train ou avion), ou encore proposer des systèmes plus souples adaptés à des besoins ponctuels (covoiturage ou taxi collectif).

OBS

Les termes «transport collectif» et «transport en commun» ne sont pas interchangeables. En effet, «transport collectif» désigne une réalité plus large.

OBS

transport collectif :terme et définition recommandés par le Comité de terminologie et normalisés par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
CONT

The mass rape of Bosnian Muslim women who are then forced to give birth to part-Serbian children appears to be a planned group fantasy of the Serbians.

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
OBS

Le viol collectif des milliers de femmes en Bosnie. Terme entériné par un organisme responsable de l'Article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

CONT

Observons ainsi que c’est bien au cours du XXème siècle que des expressions comme «meurtre de masse», «crime de masse» ou encore «viol de masse» ont fait leur apparition. Prenant acte de cette évolution, l’expression «violence de masse», dans sa généralité, s’est peu à peu imposée au sein de notre équipe au cours de la préparation de notre projet.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

The rules by which the House conducts its business, based on statutes, the Standing Orders, authoritative procedural works, precedents, and tradition. Decisions by the Speaker are based on these rules.

CONT

In parliamentary practice bills are incipient Acts of Parliament.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Règles en vertu desquelles la Chambre régit ses travaux. Elles reposent sur les lois, le Règlement, les précédents, les ouvrages faisant autorité et la tradition. Les décisions du Président sur les rappels au Règlement et les questions de privilège sont fondées sur ces règles.

CONT

Suivant la procédure parlementaire, tout projet de loi est le germe d’une loi.

OBS

Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :[...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif.

Terme(s)-clé(s)
  • usage parlementaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Reglas según las cuales la Cámara rige sus trabajos, las cuales se basan en las leyes, el Reglamento, precedentes, obras de autoridades en materia de procedimiento y la tradición.

CONT

Las Cámaras gozan de autonomía tanto para regular la organización de los debates y el procedimiento parlamentario, lo que constituye un aspecto básico del contenido de un reglamento parlamentario, como para la interpretación y aplicación de tales normas reglamentarias.

OBS

Dado que los sistemas latinoamericanos se basan en el sistema francés (bicameral) con separación de poderes, el concepto para los términos "práctica parlamentaria" y "procedimiento parlamentario" en español puede tener diferencias con sus equivalentes en otras lenguas.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Road Transport
DEF

[A] small vehicle [which] operates much like a taxi except that the passengers do not command exclusive use of the vehicle and the vehicle generally follows a specific route but may deviate occasionally from the normal route for pickup or discharge of passengers.

OBS

jeepney: Shared taxis in the city of Manila are called "jeepneys" because the vehicles used are adapted jeeps.

OBS

shared taxi: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Transport routier
DEF

Véhicule, en général une automobile de grande capacité ou un minibus, qui parcourt un itinéraire fixe que les clients peuvent arrêter à tout moment pour y monter ou en descendre.

OBS

taxi collectif :terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
  • Transporte por carretera
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pollutants
CONT

TOX; Total Organic Halogens. X is a standard generic symbol for halogens. Organic halogens are halogens more-or-less covalently bonded in carbon compounds, so TOC excludes the chloride ions in ordinary salt.

OBS

Very often used in the plural ("total organic halogens"), as a collective term.

Terme(s)-clé(s)
  • total organic halogens

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents de pollution
CONT

[...] dans les eaux déversées, les teneurs suivantes, exprimées en milligrammes par litre, ne peuvent être dépassées : - tétrachlorure de carbone : 1; - chloroforme : 10; - halogène organique total (TOX), exprimé en chlore : 150; [...]

OBS

halogène organique total :terme souvent employé au pluriel(«halogènes organiques totaux»), comme collectif.

Terme(s)-clé(s)
  • halogènes organiques totaux

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Sociology of Old Age
DEF

Housing with design features and facilities intended for use by persons aged [sixty] or over.

OBS

housing: A very general term used to describe almost any type of housing in which senior citizens live. There are specific names for different types of housing.

OBS

... the types of services they offer and the administrative structure under which they operate vary by province [or country].

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie de la vieillesse
DEF

Habitation de quelque type que ce soit, spécialement conçue dans le dessein d’assurer aux personnes avançant en âge les éléments de la vie à la mesure de leurs besoins.

OBS

Dans les expressions susmentionnées, les termes «logement», «habitation» et «habitat» figurent généralement au pluriel, rendant ainsi le sens collectif de l'anglais «housing». Quant au terme «habitat», il désigne généralement, en sociologie, le logement lui-même et son environnement immédiat. Enfin, il faut remarquer que les termes généraux donnés plus haut s’appliquent à n’ importe quel genre de logement abritant des personnes âgées. Il existe des termes plus précis pour désigner ces divers types de logement.

OBS

[...] les types de services qu’elles offrent et leur structure administrative varie d’une province à l’autre [ou d’un pays à l’autre].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Sociología de la ancianidad
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Radioactive Contamination
  • Radiation Protection
DEF

A component of the population dose related to a given sub-population, which, for some purposes, may be the population of a country or region.

OBS

The unit of collective dose equivalent is the man-sievert.

OBS

collective dose equivalent: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Pollution par radioactivité
  • Radioprotection
DEF

Total des équivalents de dose reçue individuellement par les membres d’une collectivité dans des circonstances déterminées.

OBS

L’unité d’équivalent de dose collectif est l’homme-sievert.

OBS

équivalent de dose collectif :terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Contaminación por radioactividad
  • Protección contra la radiación
DEF

Total de las dosis equivalentes recibidas individualmente por los miembros de una colectividad en circunstancias determinadas.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2011-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5NO5S
formule, voir observation
31212-28-9
numéro du CAS
OBS

A generic term; often listed in the plural form ("nitrobenzenesulfonic acids", as a collective term).

OBS

Chemical formula: C6H5NO5S

Terme(s)-clé(s)
  • nitrobenzenesulfonic acids
  • nitrobenzenesulphonic acids

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5NO5S
formule, voir observation
31212-28-9
numéro du CAS
OBS

Terme générique : souvent utilisé au pluriel(«acides nitrobenzènesulfoniques»), comme collectif.

OBS

Formule chimique : C6H5NO5S

Terme(s)-clé(s)
  • acides nitrobenzènesulfoniques
  • acides nitrobenzène-sulfoniques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H5NO5S
formule, voir observation
31212-28-9
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C6H5NO5S

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Locks (Canals)
CONT

lock: A watertight chamber with gates at either end used for raising or lowering boats between differing water levels by means of sluices and valves that let water in and out of the chamber.

OBS

valves and sluices; sluices and valves: collective terms usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Écluses
CONT

écluse : Sas étanche doté de portes à chacune de ses extrémités permettant aux embarcations de monter ou de descendre pour atteindre un autre niveau d’eau grâce à des vannes qui laissent l’eau entrer et sortir du sas.

OBS

vannes :terme collectif habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2011-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Aromatic Hydrocarbons
Universal entry(ies)
C10H8
formule, voir observation
91-20-3
numéro du CAS
DEF

A crystalline aromatic hydrocarbon ... that has a characteristic odor, that is the most abundant component of coal tar and is usually obtained by distillation of tar and by recovery from coke-oven gas ... and that is used chiefly as a raw material in organic syntheses ... and as a fumigant (as in moth balls).

OBS

naphthalene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

naphthene: term rarely used in the singular; more often used in the plural (naphthenes), as a collective term designating a class of compounds occurring naturally in crude oils and comprising principally cycloparaffins, sometimes condensed with aromatic compounds. [Definition standardized by ISO, and taken from ISO-1998-1, 1998]

OBS

Chemical formula: C10H8

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Hydrocarbures aromatiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H8
formule, voir observation
91-20-3
numéro du CAS
DEF

Hydrocarbure aromatique [...] constituant essentiel de la naphtaline du commerce [dont les] emplois principaux sont la préparation de l’anhydride phtalique, des naphtols et des naphtylamines, sources de produits pharmaceutiques, de parfums et de matières plastiques, ainsi que de décaline et de tétraline, utilisées comme solvants, lubrifiants et combustibles.

OBS

Son emploi traditionnel comme antimite recule devant les insecticides chlorés, plus récents.

OBS

naphtalène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

naphtaline : Nom commercial du naphtalène impur, utilisé comme antimite.

OBS

naphtène :terme rarement utilisé au singulier; utilisé plus souvent au pluriel(naphtènes), comme collectif servant à désigner un type de produits naturellement présents dans les pétroles bruts et composés principalement de cycloparaffines, quelquefois condensés avec des cycles aromatiques. [Définition normalisée par l'ISO et extraite de la norme ISO-1998-1, 1998. ]

OBS

Formule chimique : C10H8

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Hidrocarburos aromáticos
Entrada(s) universal(es)
C10H8
formule, voir observation
91-20-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C10H8

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2010-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Labour Relations
CONT

The Presiding Officer(s) shall establish schedules for discovery and other pre-hearings proceedings, for the hearing, and for any post-hearing proceedings.

OBS

pre-hearing proceedings; pre-hearing procedures:Terms usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • prehearing proceedings

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Relations du travail
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif singulier comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2010-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Operations Research and Management
  • Scientific Research
  • Special-Language Phraseology
DEF

Information and notes taken during an interview to allow the interviewer to construct diagrams that describe and define the work and tasks that are being analyzed.

CONT

The UK Biobank Project is now consulting on their Ethics and Governance Framework …; this project is intended to build a multi-year research resource of human biological samples and genetic data linked to clinical records and personal interview data; applications to do research using this biobank will need to pass scientific peer review and ethics review.

CONT

Interview data was grouped according to the main question areas for the evaluation, such as examples of the successful implementation of SDS 2000. Documents and interviews were analyzed by separate researchers and then synthesized. That is, multiple data sources were brought together to verify that information was accurate and to provide a more balanced picture of SDS 2000.

OBS

In English, the singular "datum" (plural form "data", French equivalent: "donnée", "données" in the plural form) is used to mean a single reference element (point, line, surface, etc.), a measurement or a result taken individually. The Latin plural "data" is also used as a mass noun and can be used in the singular or in the plural. The use in the singular is criticized but is more and more frequent, at least in day-to-day usage. [According to the Webster's]

Terme(s)-clé(s)
  • interview datum

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Recherche scientifique
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

On se sert des données de l’entrevue de départ pour identifier les employés vulnérables.

CONT

Le projet de banque de tissus du R.-U. procède maintenant à une consultation au sujet de son cadre d’éthique et de gouvernance […]; le projet vise à créer une ressource de recherche pluriannuelle constitué d’échantillons biologiques humains et de données génétiques reliées à des dossiers cliniques et des données tirées d’entrevues personnelles. Les demandes de recherche au moyen de cette banque de tissus devront subir avec succès l’examen scientifique par les pairs et un examen de l’éthique.

CONT

Les données recueillies dans le cadre des entrevues ont été groupées selon les principaux secteurs des questions de l’évaluation, comme des exemples de mise en œuvre réussie de la SDD 2000. Des chercheurs distincts ont analysé les documents et les entrevues, puis les ont résumés. Des sources de données multiples ont donc été rassemblées afin de vérifier l’exactitude de l’information et de fournir une vue plus équilibrée de la SDD 2000.

OBS

Terme utilisé au pluriel, comme collectif, parce qu'il y a plusieurs données à analyser.

Terme(s)-clé(s)
  • donnée de l’entrevue
  • donnée des entrevues
  • données des entrevues

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2010-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
DEF

"special wastes": Those wastes that require extraordinary management.

CONT

European Federation of Special Waste Industries.

CONT

Special Waste Policy and Programs Unit [Ontario Ministry of the Environment].

OBS

More often used in the plural form "wastes".

Terme(s)-clé(s)
  • special wastes

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
CONT

Unité des politiques et des programmes de gestion des déchets spéciaux [ministère de l’Environnement de l’Ontario].

CONT

Environ 15 % des résidus spéciaux peuvent être mis définitivement dans une décharge.

OBS

En Suisse, la législation appelle «déchets spéciaux» toutes sortes de déchets, pas nécessairement dangereux, ceci afin de légiférer par exemple sur des déchets difficiles à éliminer. Dans ces déchets il y a des substances (considérées comme dangereuses ou pas) que nous appelons généralement «polluants». [Source : Service de traduction, Office fédéral de l’environnement, Berne, Suisse]

OBS

Le terme «déchets spéciaux» est presque toujours utilisé au pluriel, comme collectif.

Terme(s)-clé(s)
  • déchets spéciaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
DEF

Residuos de difícil catalogación por alguna de sus características, que dificultan su reciclado o eliminación. La naturaleza del residuo, su peligrosidad como tóxico o contaminante o incluso el tamaño, puede ser causa de tal dificultad.

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2009-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Annuities (Insurance)
CONT

The 1983 Group Annuity Mortality Table (1983GAM) has been published as an exposure draft by the Society of Actuaries. Although based on the experience of pensioners under group annuity contracts in the USA (United States of America), the table is likely to be found appropriate in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Rentes (Assurances)
DEF

Contrat établi au bénéfice d’un groupe de personnes et prévoyant le versement de rentes de retraite ou de garanties accessoires.

CONT

Est assimilé à une police d’assurance-vie le bénéfice prévu par une police d’assurance-vie collective ou un contrat de rente collectif.

OBS

contrat collectif de rentes :Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OQLF [Office québécois de la langue française].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Anualidades (Seguros)
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Petroleum Deposits
CONT

Strategic reserves are those of restricted access, only to be made use of for the resolution of shortage or drought scenarios or for the prevention of similar situations in the near future.

OBS

strategic reserves: collective term usually used and defined in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • strategic reserve

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Gisements pétrolifères
DEF

Stocks de pétrole constitués en vue de pallier à une rupture d’approvisionnement (blocus, embargo, accident.).

CONT

[...] «l’Agence internationale à l’Énergie a annoncé qu’elle puiserait dans les réserves stratégiques de brut et de produits pétroliers pour compenser les perturbations de productions provoquées par l’ouragan», a expliqué Andy Lipow, de Lipow Oil Associates, basé à Houston, au Texas.

OBS

Les pays industrialisés ont théoriquement des réserves stratégiques représentant 3 mois de consommation.

OBS

réserves stratégiques :terme collectif habituellement utilisé et défini au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • réserve stratégique

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2008-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
CONT

joinder of proceedings: The Court may at any time direct that the proceedings in two or more cases be joined. It may also direct that the written or oral proceedings, including the calling of witnesses, be in common ...

OBS

consolidation of proceedings; joinder of proceedings: terms usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
OBS

Le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO recommande «fusion» comme équivalent de «consolidation» dans cette acception et «instance» pour «proceedings».

OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Reglamento procesal
OBS

Reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Energy (Physics)
  • Weapon Systems
DEF

The primary lethal or non-lethal effect produced by firing a weapon or ammunition.

OBS

Fire is a collective noun that includes blast, the scattering of incendiary elements and the discharge of rounds or shrapnel, regardless of the weapon or ammunition of origin. Fire also includes, for example, illumination or smoke from illumination or smoke ammunition.

OBS

fire: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Énergie (Physique)
  • Systèmes d'armes
DEF

Effet primaire, létal ou non létal, produit par le tir d’armes ou de munitions.

OBS

Le terme «feu» est un nom collectif qui désigne à la fois le souffle, la dispersion d’éléments incendiaires et la décharge de coups ou de shrapnel, peu importe l'arme ou la munition utilisée. Il peut désigner aussi, entre autres, l'éclat ou la fumée des munitions éclairantes ou fumigènes.

OBS

feu : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2007-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
CONT

Penetrative lineations: Lineations created by pervasive deformation that yields mineral alignments, mineral rodding, and streaking of crushed minerals.

OBS

mineral rodding: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
OBS

baguettes minérales :terme utilisé au pluriel pour rendre le collectif «rodding».

OBS

structure minérale calamiforme; rouleaux : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2007-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Coal-Derived Fuels
  • Fuels and Types of Hearths
  • Mining of Organic Materials
DEF

A product of the preparation of coal which, by reason of its ash content, is too poor in quality for ready sale, but contains too much combustible matter to be discarded.

OBS

Middlings may be reprocessed.

OBS

middlings: collective term rarely used in the singular (middling).

PHR

Middlings to be retreated.

Terme(s)-clé(s)
  • middling

Français

Domaine(s)
  • Combustibles dérivés des charbons
  • Combustibles et types de foyers
  • Exploitation de matières organiques (Mines)
DEF

Produit de la préparation du charbon qui, en raison de sa teneur en cendres, est d’une qualité trop mauvaise pour être vendu facilement, mais qui contient trop de matière combustible pour être rejeté.

OBS

Les mixtes peuvent être retraités.

OBS

mixtes :terme collectif rarement utilisé au singulier(mixte).

PHR

Mixtes à retraiter.

Terme(s)-clé(s)
  • mixte

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2007-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Metals Mining
DEF

That part of the product of a washery, concentration, or preparation plant that is neither clean mineral product nor reject (tailings).

OBS

middlings; middles; middling particles: collective terms rarely used in the singular (middling; middle; middling particle).

Terme(s)-clé(s)
  • middling
  • middle
  • middling particle

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Mines métalliques
DEF

Produit minéralurgique intermédiaire entre le minerai et la gangue.

OBS

mixtes :terme collectif rarement utilisé au singulier(mixte).

Terme(s)-clé(s)
  • mixte

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2007-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Law
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Disputes
CONT

The bargaining agent for a bargaining unit may present to the employer a group grievance on behalf of employees in the bargaining unit who feel aggrieved by the interpretation or application, common in respect of those employees, of a provision of a collective agreement or an arbitral award.

Français

Domaine(s)
  • Droit du travail
  • Conventions collectives et négociations
  • Conflits du travail
DEF

Mésentente relative à l’interprétation ou à l’application d’une convention collective affectant directement et immédiatement à la fois l’ensemble des salariés dans une constestation portant sur un même objet.

OBS

grief collectif :terme en usage dans le projet de loi C-25, Loi modernisant le régime de l'emploi et des relations de travail dans la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

collective; coll: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

collectif; coll :terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

collectif; coll :terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2006-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

Appeal rights and the procedure on appeal vary depending on how the offence was tried.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Les droits d’appel et la procédure en appel varient selon la manière dont l’infraction a été jugée.

OBS

Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel.

OBS

procédures en appel : Il s’agit d’une expression qui doit être évitée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

procedimiento de apelación: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2006-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Classification of Coal
DEF

Collective term for macerals having broadly similar properties in a single coal of specific rank.

OBS

Term standardized by ISO.

OBS

The three maceral groups [are]: liptinite, vitrinite, and inertinite.

Français

Domaine(s)
  • Classification des charbons
DEF

Terme collectif pour les macéraux présentant des propriétés globalement analogues et se trouvant dans un charbon unique, de rang particulier.

OBS

Terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2006-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Chemistry
DEF

The rare earth elements from atomic numbers 58 to 71 inclusive.

OBS

They have chemical properties similar to lanthanum; hence the group name, lanthanides.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Chimie
DEF

Groupe de 15 éléments métalliques, dont le type est le lanthane, de propriétés chimiques très voisines, assez répandus en faibles concentrations dans les roches magmatiques.

OBS

Les lanthanides, fréquemment représentés par le symbole Ln, correspondent aux 15 éléments de numéros atomiques allant de 57 à 71.

OBS

lanthanides :terme collectif utilisé la plupart du temps au pluriel.

OBS

Voir aussi «terres rares» et «éléments des terres rares».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geoquímica
  • Química
DEF

Nombre genérico de los 15 elementos químicos de número atómico comprendido entre 57 y 71 inclusive, de propiedades afines a las del lantano.

OBS

[...] elementos, caracterizados por su rareza y por la afinidad de sus propiedades químicas [...] lantano, cerio, praseodimio, neodimio, promecio, samario, europio, gadolinio, terbio, disprosio, holmio, erbio, tulio, iterbio y lutecio. Se encuentran generalmente asociados en un número reducido de menas.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 - données d’organisme externe 2006-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
34.03.20 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

training in which the connection weights are adjusted only after each epoch is presented

OBS

batch training: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
34.03.20 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

entraînement selon lequel les poids synaptiques sont ajustés seulement après présentation de chaque époque

OBS

entraînement collectif :terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34 : 1999].

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2005-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

A collective term denoting processing of carpets and textiles subsequent to tufting, weaving, and dyeing.

CONT

A stainblocking process has been developed in which pile fibre is treated with stainblocker and fluorocarbon at the yarn stage but, in the case of cut-pile carpets, the cut ends of the tufts must be protected by applying a small additional amount of chemical during carpet finishing.

OBS

Carpet finishing processes include shearing, brushing, application of secondary backing, application of attached foam cushion, application of soil retardant and antistatic chemicals, back beating, steaming, and others.

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
DEF

Terme collectif désignant le traitement des tapis et textiles postérieur au tuftage, au tissage et à la teinture.

CONT

Les modernisations proposées touchent les principaux procédés des usines de fabrication de tapis, comme le séchage, la filature, la teinture, le tissage et l’apprêt.

OBS

Les procédés d’apprêt comprennent entre autre le rasage, le brossage, l’application d’un deuxième dossier, l’application d’une sous-couche mousse incorporée, l’application de produits antitache et antistatique, le battage de l’envers, le vaporisage, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2005-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pollutants
CONT

The nitrogen monoxide radical. This peculiar radical derived from nitrogen (NO·) is produced by endothelial cells and plays a prime physiological role in the regulation of blood pressure. Oxidative stress can lead to dysfunctioning of endothelial cells, causing them to produce the nitrogen monoxide radical in excess. The radical may then react with oxygenated free radicals to form substances that are highly toxic to the organism: peroxynitric derivatives (HOONOH).

OBS

[This radical] acts as a catalyst in the main ozone-destruction reaction chain.

OBS

oxidonitrogen(·): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

oxidonitrogen(·); NO· radical: The dot must be centered and pronounced after the name: "oxidonitrogen dot"; "NO dot radical."

OBS

nitrogen oxides: A collective term (abbreviated NOx) which refers to the nitrogen compounds NO (nitrogen monoxide), NO2 (nitrogen dioxide), N2O (dinitrogen oxide), N2O3 (dinitrogen trioxide), N2O4 (dinitrogen tetraoxide) and N2O5 (dinitrogen pentaoxide).

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents de pollution
CONT

Le radical du monoxyde d’azote. Ce radical particulier dérivé de l’azote (NO·) est produit par les cellules endothéliales et joue un rôle physiologique primordial dans la régulation de la pression sanguine. Un stress oxydant peut toutefois conduire à un mauvais fonctionnement des cellules endothéliales qui produiront alors un excès de radical du monoxyde d’azote. Ce dernier pourra réagir avec des radicaux libres oxygénés pour former des substances particulièrement toxiques pour l’organisme, les peroxynitriques (HOONOH).

OBS

[Ce] radical très important [...] joue le rôle de catalyseur libre dans la chaîne de réactions principale du processus de destruction de l’ozone.

OBS

oxydoazote(·) : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

oxydoazote(·); radical NO·: Le point est un point centré; pour les noms des radicaux comportant un point centré, il faut prononcer «dot» en anglais et «point» en français après le nom : «oxydoazote point»; «radical NO point».

OBS

oxydes d’azote :Terme collectif portant la forme abrégée NOx qui se rapporte aux composés NO(monoxyde d’azote), NO2(dioxyde d’azote), N2O(oxyde de diazote), N2O3(trioxyde de diazote), N2O4(tétraoxyde de diazote) et N2O5(pentaoxyde de diazote).

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2005-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Solar Energy
DEF

Electrical equipment used to convert power from a photovoltaic array into a form suitable for subsequent use.

OBS

[Power conditioning equipment is a] collective term for inverter, converter, battery charge regulator and blocking diode.

Français

Domaine(s)
  • Énergie solaire
DEF

Appareillage électrique utilisé pour convertir l’énergie de modules photovoltaïques en énergie utilisable.

OBS

[Matériel de conditionnement d’énergie est un terme] collectif qui désigne à la fois l'onduleur, le convertisseur, le régulateur de charge d’accumulateurs et la diode antiretour.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2004-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • White Products (Petroleum)
DEF

A conventional term applied to light-coloured liquid petroleum products such as gasoline, white spirit and kerosine. [Definition standardized by ISO.]

OBS

white products: term standardized by ISO.

OBS

white products: as a collective, term rarely used in the singular (white product).

Terme(s)-clé(s)
  • white product

Français

Domaine(s)
  • Produits blancs (Pétrole)
DEF

Terme conventionnel s’appliquant aux produits pétroliers liquides peu colorés, tels que l’essence, le white spirit et le kérosène. [Définition normalisée par l’ISO.]

OBS

produits blancs : terme normalisé par l’ISO.

OBS

produits blancs :terme collectif rarement utilisé au singulier(produit blanc).

Terme(s)-clé(s)
  • produit blanc

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos blancos (Petróleo)
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2004-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Nonferrous Metals
  • Chemistry
  • Metals Mining
OBS

nonferrous: Said of metals other than iron, usually the base metals.

Français

Domaine(s)
  • Métaux non ferreux
  • Chimie
  • Mines métalliques
OBS

Terme généralement usité comme collectif au pluriel : métaux non ferreux.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2004-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

alkanesulfonic acids: Sulfonic acid derivatives that are substituted with an aliphatic hydrocarbon group.

OBS

alkanesulfonic acid: term usually used in the plural (alkanesulfonic acids), as a collective term.

Terme(s)-clé(s)
  • alkanesulfonic acids

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

acide alcanesulfonique :terme utilisé la plupart du temps au pluriel(«acides alcanesulfoniques»), comme collectif.

Terme(s)-clé(s)
  • acides alcanesulfoniques
  • acides alkanesulfoniques
  • acides alcane-sulfoniques

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
OBS

foreclosure proceedings: term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2004-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Chemistry
DEF

A group of elements having atomic numbers from 57 to 71 usually with the inclusion of scandium and yttrium, which though outside this range, have similar properties.

CONT

Carbonatite-associated deposits are mined for rare-earth elements (REEs), niobium, iron, copper, apatite, vermiculite, and fluorite.

OBS

These [metals] have the source arrangement of the two external shells of electrons in their atoms, and resemble one another very closely in chemical and physical properties, being thus most difficult to separate from each other. It is to this, rather than their actual rarity in nature, that they are so described.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Chimie
DEF

Métaux appartenant au troisième groupe de la table périodique entre les numéros atomiques 57 et 71.

CONT

On désigne sous le nom de «métaux des terres rares» quinze éléments consécutifs de la classification, allant du numéro 57 au numéro 71. Ce sont le lanthane, le cérium, le praséodyme, le néodyme, le prométhéum, le somarium, l’europium, le gadolinium, le terbium, le dysprosium, l’holmium, l’erbium, le thulium, l’hytterbium et le lutétium. À ce groupe on adjoint fréquemment le scandium et l’yttrium, de propriétés très voisines.

CONT

Les gîtes associés à des carbonatites sont exploités pour les éléments des terres rares (ÉTR), le niobium, le fer, le cuivre, l’apatite, la vermiculite et la fluorine.

OBS

Au singulier, pour désigner un seul de ces éléments, on peut dire «métal du groupe des terres rares», «métal du groupe des lanthanides», ou encore «métal de la série des lanthanides». Le terme «lanthanides» est le nom générique des éléments des terres rares.

OBS

métaux des terres rares; éléments des terres rares; métaux des lanthanides : pluriel d’usage(terme collectif).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geoquímica
  • Química
Conserver la fiche 81

Fiche 82 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
CONT

Dinitrophenols and their derivatives are very versatile pesticides and have been used as insecticides, fungicides, and herbicides.

OBS

dinitrophenols: The terms "dinitrophenols" and "dinitros" refer to dinitro derivatives taken as a group. They are always used in the plural.

OBS

dinitrophenols: term standardized by ISO; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, 31 December, 1987).

Terme(s)-clé(s)
  • dinitros
  • dinitrophenol compound
  • dinitrophenol

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
OBS

dinitrophénol :terme utilisé pour désigner le groupe des colorants nitrés; pluriel collectif; normalisé par l'ISO; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux(du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

Terme(s)-clé(s)
  • dinitros
  • dinitrophénol

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Protección de las plantas
DEF

Sólido cristalino amarillo. Soluble en alcohol, éter, benceno y cloroformo; ligeramente soluble en agua. Tóxico. Explosivo cuando está seco.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2004-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
OBS

Hertzian waves is the collective term used to include radio waves and other electromagnetic waves reaching up to the lower limit of infrared frequencies.

OBS

radio waves: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • radio waves

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
DEF

Ondes électromagnétiques dont les fréquences sont inférieures à 3 000 GHz, se propageant dans l’espace sans guide artificiel tels que fils ou guides d’ondes.

OBS

Le terme collectif «ondes hertziennes »sert à désigner toutes les ondes dont les fréquences sont inférieures aux infrarouges, ce qui comprend les ondes radioélectriques.

OBS

onde radioélectrique : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • ondes radioélectriques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
DEF

Onda electromagnética producida por la inversión de la corriente en un conductor cuando se trata de frecuencias comprendidas entre 10 kilociclos y 300,000 megaciclos.

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

OBS

Les règles de la Cour fédérale du Canada rendent «third party» par «tierce partie» mais le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) a recommandé «mis en cause».

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
OBS

under the Winding-up Act

OBS

pending proceedings : term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • proceeding taken

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • poursuite engagée
  • procédure engagée

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

démarches après jugement; procédures après jugement : termes habituellement utilisés au pluriel.

OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • procédure touchant à un bref de

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Patents (Law)
OBS

patent proceedings: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • patent proceeding

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Brevets d'invention (Droit)
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • instances au sujet de brevets
  • procédure relative à des brevets

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • frivolous and vexatious proceeding

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

procédures futiles et vexatoires : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations
OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Place where the subject-matter of the proceedings is alleged to have arisen

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Endroit où l’objet des procédures est présumé avoir pris naissance

OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
OBS

proceedings: term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Pas de traduction officielle. Renseignement fourni par Daniel Bellemare, avocat général principal, Secrétariat du min. du Solliciteur général.

OBS

Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
OBS

Terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • infringement procedure
  • infringement proceeding

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
OBS

Union européenne.

OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • procédure d’infraction
  • procédure pour infraction

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Phraseology
CONT

The Federal Court has exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings under this section.

OBS

proceedings: term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie
CONT

La Cour fédérale a juridiction exclusive pour connaître et décider de ces procédures.

OBS

Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • établir des procédures

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

proceedings: term usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
OBS

Term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s’écrit pas au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :