TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TERME ELLIPTIQUE [58 fiches]

Fiche 1 2024-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Climate Change
CONT

... climate vulnerability is characterized as a function of both biophysical and socio-economic vulnerabilities, with each defined by the three dimensions of exposure, sensitivity and adaptive capacity.

OBS

climate vulnerability: The term "climate vulnerability" is an elliptical term in which "climate" refers to climate change.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Changements climatiques
DEF

Propension d’une population ou d’un écosystème à subir des dommages en cas de variations climatiques, qui dépend de leur capacité d’adaptation.

OBS

vulnérabilité climatique : Le terme «vulnérabilité climatique» est un terme elliptique où «climatique» désigne les changements climatiques.

OBS

vulnérabilité au climat : Dans le terme «vulnérabilité au climat», «climat» fait référence aux changements climatiques.

OBS

vulnérabilité au climat : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Cambio climático
CONT

Algunas medidas prioritarias [para planificar la infraestructura a favor de un futuro resiliente y de bajas emisiones] son: convertir la resiliencia en norma para limitar la vulnerabilidad a los cambios climáticos e integrar soluciones basadas en la naturaleza y herramientas de gestión de la demanda en la planificación a fin de asegurar un futuro resiliente [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
  • Climate Change
DEF

An estimate of the monetary cost of the damages associated with the emission of one ton of carbon dioxide.

OBS

social cost of carbon: The term "social cost of carbon" is an elliptical term in which "carbon" refers to carbon dioxide.

Français

Domaine(s)
  • Économique
  • Changements climatiques
DEF

Estimation du coût, exprimé en argent, des dommages associés à l’émission d’une tonne de dioxyde de carbone.

OBS

coût social du carbone : Le terme «coût social du carbone» est un terme elliptique où le mot «carbone» désigne le dioxyde de carbone.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía
  • Cambio climático
CONT

El costo social del carbono identifica el costo económico que ocasiona una tonelada adicional de CO2 emitida a la atmosfera para las actividades económicas, el bienestar social y los ecosistemas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Climate Change
DEF

Anxiety associated with anthropogenic climate change.

OBS

Climate anxiety is a type of eco-anxiety.

OBS

climate anxiety: The term "climate anxiety" is an elliptical term in which "climate" refers to climate change.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Changements climatiques
DEF

Anxiété associée aux changements climatiques anthropiques.

OBS

L’anxiété climatique est une forme d’écoanxiété.

OBS

anxiété climatique : Le terme «anxiété climatique» est un terme elliptique où «climatique» désigne les changements climatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos mentales
  • Cambio climático
DEF

Miedo constante al cambio climático y sus repercusiones sobre los seres vivos y el planeta.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Climate Change
  • Social Movements
DEF

An action or initiative intended to reduce greenhouse gas emissions or improve climate change adaptation.

OBS

climate action: The term "climate action" is an elliptical term in which "climate" refers to climate change.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Changements climatiques
  • Mouvements sociaux
DEF

Geste ou initiative visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre ou à améliorer l’adaptation aux changements climatiques.

OBS

action climatique : Le terme «action climatique» est un terme elliptique où «climatique» désigne les changements climatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Cambio climático
  • Movimientos sociales
CONT

La expansión de la energía solar y otras fuentes de energía renovable se considera [...] la medida de protección climática más importante.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Climate Change
CONT

Mitigation deals with the causes of climate change and works to reduce man-made effects on the climate system. In contrast, adaptation makes changes to prepare for and negate the effects of climate change, thereby reducing the vulnerability of communities and ecosystems. By adapting to cope with the effects of climate change, communities, enterprises and institutions can build up their climate change resilience.

OBS

climate resilience; climate resiliency: The terms "climate resilience" and "climate resiliency" are elliptical terms in which "climate" refers to climate change.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Changements climatiques
CONT

La résilience climatique est la capacité à survivre et à prospérer face à la réalité du nouveau climat. L’adaptation est un outil clé pour atteindre la résilience climatique, et consiste à prendre des décisions informées et tournées vers l’avenir.

OBS

résilience climatique : Le terme «résilience climatique» est un terme elliptique où «climatique» désigne les changements climatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología (Generalidades)
  • Cambio climático
CONT

Dado que, según las proyecciones, las temperaturas han de aumentar durante varias décadas y los niveles del mar se han de elevar, tal vez durante siglos, aprender a adaptarnos y aumentar la resiliencia a los cambios climáticos en curso es una tarea tanto inmediata como a largo plazo.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Information
  • Environmental Management
  • Climate Change
OBS

The term "climate communication" is an elliptical term in which "climate" refers to climate change.

Français

Domaine(s)
  • Information scientifique
  • Gestion environnementale
  • Changements climatiques
CONT

La communication sur le climat [...] est un domaine d’études rattaché à la communication environnementale et à la communication scientifique. Son objectif est de faciliter la communication sur les effets des changements climatiques anthropiques. La communication climatique a généralement pour but de vulgariser auprès du grand public les connaissances scientifiques et les actions potentielles pouvant être entreprises en réponse au changement climatique et en accord avec les consensus scientifiques.

OBS

Le terme «communication climatique» est un terme elliptique où «climatique» désigne les changements climatiques.

OBS

Dans le terme «communication sur le climat», «climat» fait référence aux changements climatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Información científica
  • Gestión del medio ambiente
  • Cambio climático
CONT

En primer lugar, habría que considerar los hallazgos encontrados en el área de estudio, los cuales permiten inferir que la comunicación sobre el cambio climático, aunque ha sido un tema abordado recurrentemente por los medios masivos, no ha garantizado que los productores agrícolas de esta área hayan comprendido su origen e impactos.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Climate Change
OBS

The term "climate dialogue" is an elliptical term in which "climate" refers to climate change.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Changements climatiques
OBS

Le terme «dialogue climatique» est un terme elliptique où «climatique» désigne les changements climatiques.

OBS

Dans le terme «dialogue sur le climat», «climat» fait référence aux changements climatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Cambio climático
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
OBS

CO2 capture technology: written CO2 capture technology.

Terme(s)-clé(s)
  • carbon-capture technology

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
CONT

À l’image des arbres, les technologies de capture du dioxyde de carbone jouent un rôle important dans la réduction des émissions. Elles permettent en effet de capturer le CO2 émis par des producteurs, notamment les usines, en vue d’un stockage géologique pour une élimination en toute sécurité.

OBS

technologie de capture du carbone; technologie de captage du carbone : Dans ce contexte, «carbone» est un terme elliptique pour désigner le dioxyde de carbone.

OBS

technologie de capture du CO2 : s’écrit technologie de capture du CO2.

OBS

technologie de captage du CO2 : s’écrit technologie de captage du CO2.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Climate Change
DEF

Any process, activity or mechanism that removes carbon dioxide from the atmosphere.

OBS

carbon sink: The term "carbon sink" is an elliptical term in which "carbon" refers to carbon dioxide.

OBS

CO2 sink: written CO2 sink.

OBS

carbon sink: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Changements climatiques
DEF

Tout processus, activité ou mécanisme qui élimine de l’atmosphère le dioxyde de carbone.

OBS

puits de carbone : Le terme «puits de carbone» est un terme elliptique où le mot «carbone» désigne le dioxyde de carbone.

OBS

puits de CO2 : s’écrit puits de CO2.

OBS

puits de carbone : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 4 février 2010.

OBS

puits de carbone : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
  • Cambio climático
DEF

Depósito natural o artificial de carbón [que] absorbe el carbono de la atmósfera y contribuye a reducir la cantidad de CO2 del aire.

OBS

Los sumideros de carbono más importantes de las tierras emergidas lo constituyen el suelo, la materia orgánica muerta de plantas, animales, hongos y los microorganismos forestales de los bosques, mientras que los arrecifes coralinos y el plancton productores de carbonato de calcio son los principales sumideros de carbono oceánico.

OBS

sumidero de CO2: término que debe escribirse como sumidero de CO2.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Climate Change
DEF

A situation in which anthropogenic emissions of carbon dioxide are totally balanced by anthropogenic removals of carbon dioxide over a specified period.

OBS

net-zero CO2 emissions: written net-zero CO2 emissions.

OBS

net zero CO2 emissions: written net zero CO2 emissions.

OBS

net-zero carbon emissions; net zero carbon emissions; carbon neutrality: The terms "net-zero carbon emissions," "net zero carbon emissions" and "carbon neutrality" are elliptical terms in which "carbon" refers to carbon dioxide.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Changements climatiques
DEF

Situation où les émissions anthropiques de dioxyde de carbone sont entièrement compensées par l’absorption anthropique de dioxyde de carbone au cours d’une période donnée.

OBS

neutralité carbone : Le terme «neutralité carbone» est un terme elliptique où le mot «carbone» désigne le dioxyde de carbone.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Cambio climático
CONT

La neutralidad en carbono es una medida para luchar contra el cambio climático que, básicamente, [se] refiere al resultado neto de cero emisiones para este elemento químico.

OBS

neutralidad en carbono; neutralidad de carbono; neutralidad en emisiones de carbono; carboneutralidad; carbononeutralidad; carbono neutralidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "neutralidad en carbono", o el sustantivo "carbo(no)neutralidad", escrito en una sola palabra, no "carbono neutralidad", son las formas adecuadas de referirse a la acción y el resultado de conseguir que la huella de carbono en la atmósfera sea equivalente a cero. […] Para hacer referencia a este concepto, es apropiado hablar de "neutralidad en carbono" o "neutralidad en emisiones de carbono", expresiones propuestas en la base de datos terminológica de las Naciones Unidas, si bien "neutralidad de carbono", con la preposición de, está ampliamente extendida en el uso.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A change made by the delegated level to the employee’s work schedule - home unit.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Changement apporté à l’horaire de travail - service d’attache de l’employé par le niveau de délégation.

OBS

remaniement : Bien que ce terme soit tiré du «Manuel national de la rémunération» de la Gendarmerie royale du Canada, il est elliptique et, par conséquent, «remaniement d’horaire» est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Comité sur la tenue et la conduite : appellation à éviter, car elle est elliptique, le mot «comité» se construit généralement avec la préposition «de» et le terme «conduite» est plutôt l'équivalent de «conduct».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Outfitting of Ships
DEF

A strip usually made of wood, rubber or rope, wrapped around the exterior of a vessel's hull to protect it from impact.

OBS

A rubbing strake is usually fitted on a vessel when its operations are likely to expose the hull to significant impact. For example, a ferryboat, a tugboat, a fishing boat.

OBS

rubbing strake; rubbing strip: designations and definition officially approved by the Marine Terminology Approval Committee (MTAC).

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Armement et gréement
DEF

Bande extérieure généralement de bois, de caoutchouc ou de cordage, disposée autour de la coque d’un bâtiment pour la protéger contre les chocs.

OBS

Un liston est habituellement posé sur un bâtiment dont les opérations risquent d’exposer la coque à des impacts importants. Par exemple, un traversier, un remorqueur, un bateau de pêche.

OBS

Le terme elliptique «bourrelet» est parfois employé pour désigner cette notion.

OBS

liston; bourrelet de défense : désignations et définition uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie maritime (CUTM).

OBS

bourrelet de défense : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

escorte armée :terme à éviter, car il est elliptique.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Disabled Sports
  • Skiing and Snowboarding
OBS

"Sit-ski" is a general term that includes the "mono-ski" and the "bi-ski."

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Sports adaptés
  • Ski et surf des neiges
OBS

Le «fauteuil-ski» est un terme général qui comprend l’«uniski» et le «bi-ski».

OBS

luge :terme elliptique pouvant être utilisé dans un contexte où il n’ y a pas de possibilité de confusion avec un autre type de luge.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2020-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A person or company that owns a ship or ships.

OBS

owner: elliptical term used in various Canadian acts.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

Personne ou société exploitant [un] navire en son nom [...] et qui le met en état de naviguer conformément aux dispositions légales.

OBS

armateur; propriétaire de navire : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

propriétaire :terme elliptique utilisé dans diverses lois canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación (Transporte por agua)
DEF

Persona natural o jurídica que, sea o no propietaria de la nave, la apareja, pertrecha y expide a su propio nombre y por su cuenta y riesgo, percibe las utilidades que produce, y soporta todas las responsabilidades que la afectan.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2020-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Air Pollution
  • Climate Change
CONT

Carbon capture is a process of capturing carbon dioxide (CO2) emissions to reduce the amounts of CO2 entering the atmosphere and to minimize the associated global warming and ocean acidification effects ...

OBS

carbon capture: In this context, the term "carbon" is elliptical and refers to carbon dioxide.

OBS

CO2 capture: written CO2 capture.

OBS

capture of CO2: written capture of CO2.

Terme(s)-clé(s)
  • capture of carbon dioxide

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Pollution de l'air
  • Changements climatiques
CONT

[...] la capture du CO2 qui implique le plus souvent sa séparation des autres composants émis [...]

OBS

capture de carbone; captage de carbone : Dans ce contexte, «carbone» est un terme elliptique pour désigner le dioxyde de carbone.

OBS

capture de CO2 : s’écrit capture de CO2.

OBS

captage de CO2 : s’écrit captage de CO2.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
  • Contaminación del aire
  • Cambio climático
OBS

CO2

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2019-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

gestion comptable des transports :terme à éviter, car il est elliptique.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2019-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Formation des cadets à l’École de la GRC.

OBS

fournitures nécessaires à la formation :terme à éviter, car il est elliptique.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

Pitons (or "pins", or "pegs") are steel devices, usually spike-shaped, which are hammered into cracks [in the rock] to secure anchors. The shapes are many, but every modern piton has an eye [or an eye and ring] through which a carabiner is clipped.

CONT

Pitons may be crudely described as metal spikes which are pounded into cracks in the rock ... Until 1960 most pitons were made of soft iron ... which would bend to fit the crack into which it was driven ... [They have] been replaced ... by the newer, stronger chrome-molybdenum alloy pitons, ... the safest and strongest ....

OBS

The elliptical term "piton" is almost always used instead of "rock piton" when it is clear from the context that the author is discussing rock climbing tools.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Lame métallique qui est enfoncée dans une fissure ou une aspérité de la roche avec un marteau, et qui agit comme un ancrage pour protéger le grimpeur des conséquences d’une chute, ou aider à la progression en escalade artificielle. La lame est terminée par un œil pour y placer un mousqueton.

CONT

Les pitons. [...] On peut les classer [...] en fonction de leur forme, donc de la forme de l’anfractuosité dans laquelle ils doivent prendre place. [...] les pitons classiques [...] sont en acier doux; ils peuvent être tordus [...]. Les pitons en acier au chrome [...] sont au contraire très résistants et très solides [...]

OBS

Le terme elliptique «piton» est presque toujours employé au lieu de «piton de rocher» quand, à cause du contexte, le lecteur ne le confondrait pas avec un piton à glace.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)
  • Transformation of Momentum (Mechanical Components)
CONT

Many pistons ... are finished so that they have a slightly oval shape [They] are called cam-ground pistons because they are finish-ground on a machine that uses a cam to move the piston toward and away from the frinding wheel

OBS

cam ground piston: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
  • Transformations de mouvements (Composants mécaniques)
OBS

Dans bien des moteurs, les pistons [...] ont une forme légèrement ovale. Ces pistons sont ovalisés [...] ils sont usinés sur une machine munie d’une came [...]

OBS

piston elliptique :terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Trusts (common law)
  • Law of Estates (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

A bequest of personal property to trustees to be held upon trust; as, to pay the annual income to a beneficiary for life. (Black, 5th, p. 803).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des fiducies (common law)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Disposition de biens personnels en fiducie par testament.

OBS

Le second équivalent est la forme elliptique du premier. Il s’emploie lorsque : a) le terme anglais est employé dans un sens général(incluant «bequest in trust» et «devise in trust»; b) le terme anglais se présente dans le doublet «devise(s) and/or bequest(s) in trust» ou dans le groupe «devise(s) ;bequest(s) and/or legacy(ies) in trust»; c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer.

OBS

legs de biens personnels en fiducie; legs en fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Risks and Threats (Security)
  • Chemistry
DEF

An incident caused by human error or natural or technological reasons and that includes spills, accidental releases or leakages of hazardous materials.

OBS

HAZMAT incidents are accidental, yet due to their nature require a very precise and specialized response.

OBS

hazardous material event; HAZMAT event: Due to the fact that an incident requires a response, the terms "hazardous material event" and "HAZMAT event" are not recommended.

OBS

hazardous material incident; HAZMAT incident: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

OBS

hazardous material event; HAZMAT event: terms standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Risques et menaces (Sécurité)
  • Chimie
DEF

Incident causé par une erreur humaine, une défaillance technique ou un événement naturel et qui comprend des déversements, des rejets accidentels ou des fuites de matières dangereuses.

OBS

La plupart des incidents concernant des HAZMAT sont accidentels; pourtant, en raison de leur nature, une intervention très précise et spécialisée s’impose.

OBS

incident HAZMAT : L'emploi du terme «incident HAZMAT» n’ est pas recommandé car sa structure elliptique ne comporte pas de lien logique entre «incident» et «HAZMAT». L'acronyme «HAZMAT(matières dangereuses) »ne qualifie pas «incident» comme le sigle «CBRNE(chimique, biologique, radiologique, nucléaire ou explosif) »qualifie «incident» dans le terme «incident CBRNE».

OBS

incident concernant des matières dangereuses; incident impliquant des matières dangereuses : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

incident concernant des matières dangereuses; incident concernant des HAZMAT; incident HAZMAT : termes normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Riesgos y amenazas (Seguridad)
  • Química
OBS

Hazmat, por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
DEF

Process of breaking many observations down to a manageable number in order to make their handling and interpretation easier.

OBS

The terms: condensation, compression and summarization are the elliptical form of their respective syntactic units.

Français

Domaine(s)
  • Statistique
CONT

Placé devant une série statistique résultant de nombreuses observations, il peut être nécessaire de résumer ce vaste ensemble par quelques données aussi caractéristiques que possible. Cette opération qu’on qualifie de «réduction des données», est évidemment indispensable lorsqu’on veut comparer plusieurs séries les unes aux autres.

OBS

Le terme réduction est la forme elliptique du syntagme réduction des données.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estadística
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
DEF

The level or concentration of a physical or chemical hazard to which an employee is exposed.

CONT

Health and Welfare Canada has identified a tolerable exposure level (tolerable daily intake) for PCBS of μg/kg body weight per day.

CONT

The estimate of benzene exposure level was developed in six concentration ranges (<1 ppm; 1-5 ppm; 6-10 ppm; 11-25 ppm; 26-50 ppm; and >50 ppm). ... When we examined relative risks of BP [benzene poisoning] by intensity of exposure at 1.5 years prior to the diagnosis of benzene poisoning, compared to subjects who have less than 5 ppm exposure at that time, we obtained RRs [relative risks] of 2.2 (95% CI=1.7-2.9), 4.7 (95% CI=3.4-6.5), and 7.2 (95% CI=5.3-9.8) for intensity of 5 to 19 ppm, 20 to 39 ppm, and >/= 40 ppm categories.

OBS

Do not confuse with "exposure intensity". The term "intensity" refers to the degree or amount of some quality, condition; it expresses the force, strength, energy, degree of some characteristic quality. The term "level" designates a position on a scale in respect of amount, intensity, extent, or the like; it expresses the relative amount or intensity of any property, attribute, or activity. Since the level studied corresponds most of the time to an observed concentration of a substance, the two expressions "exposure level" and "exposure concentration" can often be used interchangeably even if they are not true synonyms. One must choose according to the context. See also "exposure score."

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
DEF

Niveau traduisant l’intensité d’une exposition à une substance dangereuse.

CONT

L’évaluation de l’exposition à l’amiante [...] a été réalisée par l’intermédiaire d’une «matrice emplois-expositions» (MEE), c’est-à-dire une base de données qui associe à des métiers pour différentes périodes des valeurs moyennes d’exposition à des nuisances professionnelles. Une MEE spécifique de l’amiante applicable à la population française a été développée par Orlowski et al.; les métiers sont des combinaisons de codes ISCO ET ISIC, et pour chaque combinaison ISCO/ISIC, on trouve trois indices : probabilité, fréquence, et intensité, le niveau d’exposition calculé étant le produit de ces trois indices.

CONT

Cette étude a permis de trouver [...] deux cas [de mélanome] dans un groupe de 31 hommes qui auraient manipulé de l’AR 1254 par le passé, avec une exposition assez importante [...]

OBS

Ne pas confondre avec «intensité d’exposition». «Intensité» désigne un degré d’activité, de force ou de puissance associé à un phénomène ou à processus. «Intensité d’exposition» est une expression elliptique qui signifie en réalité «intensité d’un phénomène auquel une personne se trouve exposée»(d’un rayonnement, par exemple), une exposition en tant que telle ne pouvant être, rigoureusement parlant, qualifiée d’intense en elle-même. Le terme «niveau» se rapporte à un échelon atteint par une grandeur(par exemple une intensité) par rapport à une base de référence relative à cette grandeur. Comme le niveau se rapporte souvent à l'expression de la mesure de la quantité d’un produit dangereux auquel une personne est exposée(sous la forme de la concentration observée du produit), les auteurs ont souvent tendance à envisager la notion de «niveau d’intensité» sous l'angle de cette concentration. Le terme anglais «exposure concentration» ne peut pas être rendu par la traduction littérale de «concentration d’exposition», qui est insensée. On parlera plutôt de l'exposition à des substances présentes à des concentrations X, ou, tout simplement, des concentrations X en une substance Y. Choisir selon le contexte. Le terme «exposition» tout seul peut remplacer avantageusement les expressions plus complètes de «niveau, durée, intensité» d’exposition.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
DEF

A reflecting surface which is a paraboloid of revolution and is used as a reflector for sound waves and microwave radiation.

CONT

The surface of a rotating fluid; The entire LMT [liquid mirror telescope] concept relies upon one physical principal: that the equilibrium shape of the surface of a uniformly rotating fluid in a constant gravitational field is a paraboloid.

Français

Domaine(s)
  • Optique
CONT

Le miroir parabolique : la surface est un paraboloïde de révolution autour de l’axe principal. Si la source lumineuse est sensiblement un point au foyer du paraboloïde, le faisceau réfléchi est un faisceau cylindrique. Les réflecteurs de phares de marine ou d’automobiles sont souvent des miroirs paraboliques. Le miroir parabolique étant stigmatique pour le point à l’infini (son image est au foyer du paraboloïde), on l’utilise comme objectif dans certains télescopes.

OBS

En géométrie, il existe trois types de paraboloïdes : hyperbolique, elliptique et celui de révolution, qui est obtenu par la rotation d’une parabole autour de son axe. Dans le domaine de l'optique, le miroir parabolique a la forme d’un paraboloïde de révolution. S’ il s’agit de décrire la forme d’un miroir, l'emploi du terme paraboloïde sous-entend paraboloïde de révolution, soit de forme concave.(sphérique)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
DEF

[The] methods of obtaining pertinent information from the elementary units under study.

OBS

In context, the above terminological unit as well as its synonyms are often replaced by the elliptical forms "collection" and "collecting."

Terme(s)-clé(s)
  • collecting of data
  • data collecting
  • collecting of information
  • information collecting
  • information collection

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Lorsqu’une enquête statistique porte sur un nombre limité d’unités, la collecte des renseignements ne pose aucun problème particulier.

OBS

En contexte, l'unité terminologique ci-dessus et ses synonymes sont souvent remplacées par le terme elliptique : collecte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Encuestas estadísticas
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2014-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A lightly hit, spinning return that drops softly over the net, forcing the opponent to approach the net.

CONT

If successful, a drop shot will bounce twice before the opponent can get to it.

CONT

You never want to attempt to hit a drop shot when you are well behind the baseline. This means the ball has a longer distance to travel before it crosses the net, allowing your opponent more time to react and get to the ball.

PHR

Delicate, well-disguised drop shot.

PHR

Drop shot return of serve/service.

PHR

To employ a drop shot.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Revers, volée ou coup droit dont le geste est amorti au moment de l’impact avec la balle, destiné à «déposer» la balle à proximité immédiate du filet.

CONT

L’amortie présente une trajectoire légèrement arquée qui passe près du filet et qui effectue un deuxième bond avant la ligne de service. L’intention est de surprendre l’adversaire ou de l’obliger à courir rapidement vers l’avant. On l’exécute soit à 3/4 de terrain, à mi-terrain ou au filet.

OBS

La variante «amortie» est l'appellation la plus souvent utilisée. Selon certains puristes, «amorti» est l'action d’envoyer une balle très courte, rebondissant peu, tandis que «amortie» est la balle résultant d’un «amorti». Cette distinction n’ est pas toujours respectée. Néanmoins ces deux termes sont génériques. En anglais, si l'on fait allusion à une volée avec cet effet, on n’ utilise pas le terme «drop shot», mais plutôt «drop volley». On peut dire aussi que le terme «amortie» est la forme elliptique du terme «balle amortie».

PHR

Amorti avec effet, avec freinage, rétro, du revers, en touche.

PHR

Amorti(e) bloqué(e), coupé(e), vicieux/vicieuse.

PHR

Faire un(e) amorti(e).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Golpe en el que se le resta potencia a la pelota con la intención de que caiga lo más cerca posible de la red, del lado contrario.

CONT

El secreto de la dejada consiste en amagar el golpe. La pelota se envuelve por abajo con la muñeca. Sirve para cambiar el ritmo en un partido y para atraer al adversario a la red.

PHR

Dejada paralela.

PHR

Devolver, efectuar una dejada.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Radio Waves
  • Acoustics (Physics)
DEF

The unit of frequency, one cycle per second.

OBS

cycle per second: This term was the recognized unit of frequency in North America until the mid-sixties. Many professionals and tradesmen still use it.

OBS

cycle per second: In expressions such as "60-cycle power lines" or "400-cycle APU," the term "cycle" is used colloquially to mean "cycle(s) per second," but it should be avoided.

OBS

hertz: term standardized by the American National Standards Institute.

OBS

hertz; Hz: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Ondes radioélectriques
  • Acoustique (Physique)
CONT

Un courant de cinquante périodes par seconde.

OBS

Unité de fréquence égale à un cycle par seconde.

OBS

Le terme «période» représente une grandeur et non une unité, mais certains l'utilisent de façon elliptique dans le sens de «périodes par seconde».

OBS

hertz : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

OBS

hertz; Hz : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Ondas radioeléctricas
  • Acústica (Física)
DEF

Unidad de frecuencia del Sistema Internacional, que equivale a la frecuencia de un fenómeno cuyo período es un segundo.

OBS

hercio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "hercio", castellanizada y en minúscula, preferible a las grafías "hertz", "herzio" o "Hercio".

OBS

hercio; Hz: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

When a public work is not required the Minister may with the approval of the Lieutenant-Governor in Council enter into an agreement for the sale or lease thereof and may convey any such public work by a deed of conveyance, lease or other instrument under the Great Seal of the Province and under the land of the Minister.... (R.S.N.B., 1973, c.P-28, s.12)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

acte formaliste de transport; acte de transport : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le terme «acte de transport» est la forme elliptique de «acte formaliste de transport». Il ne s’emploie que lorsque la référence à la spécificité juridique du «deed» n’ est pas en cause ou lorsque cette spécificité ressort d’une autre manière du contexte d’emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2013-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

One named in a will as the beneficiary of a specific devise. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1202)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

légataire à titre spécifique de biens réels; légataire à titre spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le deuxième équivalent [légataire à titre spécifique] s’emploiera soit comme forme elliptique, soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «[specific] devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «[specific] devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«[specific] devise of certain land, [specific] devise of realty) »;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis, le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property et l'Uniform Probate Code».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

web page design; website design: terms often shortened to "web design" although the latter also refers to the design of web applications.

OBS

A website is made up of one or more web pages.

OBS

web page design; website design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

conception de pages Web; conception de site Web : l'expression elliptique «conception Web» est souvent utilisée, bien que ce terme comprenne aussi la conception d’applications Web.

OBS

Un site Web est constitué d’au moins une page Web.

OBS

conception des pages Web; conception de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Terme(s)-clé(s)
  • conception de page Web

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

El diseño de páginas web es una actividad que consiste en la planificación, diseño e implementación de sitios web y páginas web. No es simplemente una aplicación del diseño convencional sobre Internet ya que requiere tener en cuenta cuestiones tales como navegabilidad, interactividad, usabilidad, arquitectura de la información y la interacción de medios como el audio, texto, imagen y vídeo.

CONT

Una forma de evaluar el éxito en el diseño de sitios web es calificándolo de una manera práctica, al menos en cuatro aspectos: navegación [...], estética [...], búsqueda [y] contenido.

OBS

diseño de páginas web; diseño de sitios web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

OBS

diseño de páginas web; diseño de sitios web: No debe confundirse "página web" con "sitio web" ya que un sitio web puede estar constituido por una o varias páginas web.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A person or business that designs one or more web pages, websites or web applications.

OBS

The terms "web page designer" and "website designer" are often shortened to "web designer" although the latter also designs web applications.

OBS

web designer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Personne ou entreprise qui conçoit des pages Web, des sites Web ou des applications Web.

OBS

L'expression elliptique «concepteur Web» est souvent utilisée pour «concepteur de site Web» et «concepteur de pages Web», bien que ce terme comprenne aussi la conception d’applications Web.

OBS

concepteur : Lorsqu’il s’agit d’une personne, la forme féminine est «conceptrice».

OBS

concepteur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

[...] se pueden distinguir dos tipos de diseñadores web. Por un lado, están los profesionales con un perfil más creativo, que son por lo general licenciados en Bellas Artes o diseñadores gráficos, mientras que, por otro lado, están los profesionales con un perfil más técnico, que suelen ser informáticos o programadores.

CONT

Funcionalmente, el desarrollador web [...] normalmente sólo se preocupa por el funcionamiento del software, es tarea del diseñador web preocuparse del aspecto final de la página y del webmaster el integrar ambas partes.

OBS

diseñador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The design ... of a Web page, Web site or Web application.

OBS

The terms "web page design" and "website design" are often shortened to "web design" although the latter also refers to the design of web applications.

OBS

web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Conception d’une page Web, d’un site Web ou d’une application Web.

OBS

L'expression elliptique «conception Web» est souvent utilisée pour «conception de pages Web» et «conception de site Web», bien que ce terme comprenne aussi la conception d’applications Web.

OBS

conception Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

El diseño web ha pasado de ser una opción a una necesidad, ya que es una forma sencilla, accesible y poco costosa para darse a conocer en el mundo.

OBS

diseño web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Web-based is a ground-up approach that assumes the Internet is the only network paradigm in use for the system. Web-enabled usually refers to older, non-Internet systems that now include an Internet component or interface.

OBS

The term "web-based" can be shortened to "web" when it precedes a noun. For example: web-based or web application, web-based or web software.

OBS

web-based: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

L'expression elliptique «Web» est souvent utilisée lorsque le terme «sur le Web» qualifie un nom. Par exemple, application sur le Web ou application Web, logiciel sur le Web ou logiciel Web.

OBS

sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

basado en la Web; por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

A gift of land or other realty by will... (Osborn, 6th, p. 118)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

L'équivalent «legs» s’emploiera soit comme forme elliptique du premier équivalent(legs de biens réels), soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«devise of certain land», «devise of realty») ;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property» et le «Uniform Probate Code».

OBS

legs de biens réels; legs : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

Person to whom lands or other real property are devised or given by will. (Black's, 5th ed., 1979, p. 408)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

«Légataire» est le terme générique et la forme elliptique de «légataire de biens réels». Il s’emploie dans le genre de situations dénotées par le terme «devise». Aux États-Unis, le terme «devisee» vise la personne qui reçoit des biens réels ou des biens personnels selon le «Restatement of Property» et l'«Uniform Probate Act».

OBS

légataire de biens réels; légataire : termes normalisés par le Comité de normalisation du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
CONT

A demonstrative devise is a concept unknown to the law, except that money may be bequeathed from a certain fund for the purchase of land. (Feeney, "The Canadian Law of Wills", 1982, vol. 2, p. 140)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

legs démonstratif : ce terme est la forme elliptique de «legs démonstratif de biens réels».

OBS

legs démonstratif de biens réels; legs démonstratif : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2012-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sheet Metal Working
OBS

elliptical-to-round fitting: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Travail des tôles
OBS

raccord elliptique à rond :terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sheet Metal Working
OBS

elliptical mouth: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Travail des tôles
OBS

orifice elliptique :terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
  • Climate Change
DEF

A reservoir that releases carbon to another part of the carbon cycle.

CONT

... the type of landscape also influenced whether a surface area served as a carbon sink, an area that absorbs more CO2 than it emits, or as a carbon source, an area that emits more CO2 than it absorbs.

OBS

carbon source: In this context, the term "carbon" is elliptical and refers to carbon dioxide.

OBS

CO2.

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
  • Changements climatiques
CONT

Un bassin ou réservoir peut être une source de carbone pour l’atmosphère s’il libère plus de carbone dans l’atmosphère qu’il n’en absorbe.

OBS

source de carbone : Dans ce contexte, «carbone» est un terme elliptique qui désigne le dioxyde de carbone.

OBS

CO2.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
  • Cambio climático
OBS

CO2.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
  • Chemistry
DEF

The amount of active ingredient or acid equivalent in a given volume of liquid or in a given weight of dry material.

CONT

Wettable powders frequently contain 50 per cent active ingredient, but some contain higher concentrations.

OBS

The English concept often infers that the concentration of active ingredient or pesticide can be measured in a pesticidal product either as marketed or in its diluted form, ready for application. It thus appears that the English "concentration" is a generic term, whereas the French language makes a distinction between such measurements according to whether they are taken before (teneur) or after (concentration d'emploi) a product's dilution.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
  • Chimie
DEF

Quantité de matière active ou de préparation contenue dans l’unité de volume ou de masse d’une bouillie ou d’un appât au moment de l’emploi.

OBS

Bien que «concentration d’emploi» rend bien le sens de la notion, la forme elliptique «concentration» est d’usage plus courant. Le terme «concentration(d’emploi) »a été normalisé par l'AFNOR pour les bouillies à épandre seulement. Sur ce point, l'AFNOR se distingue de plusieurs autres sources dignes de foi qui englobent également les produits à l'état solide dans cette notion.

OBS

concentration d’emploi : terme normalisé par l’AFNOR.

OBS

Pour éviter toute ambiguïté, on exprime en grammes les concentrations de matières actives et en kilogrammes les concentrations des spécialités et des produits industriels simples.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las plantas
  • Química
Conserver la fiche 42

Fiche 43 - données d’organisme externe 2011-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Nuclear Physics
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A nuclide, stable or radioactive, formed by radioactive decay of another nuclide, which in this context is called the parent.

CONT

decay chain: A succession of radionuclides, each one formed by the decay of the previous one. In a radioactive decay chain the decaying nuclide is termed the "mother" radionuclide and the nuclide it decays to is termed the "daughter" nuclide.

CONT

Holmes & Holmes ... give a simple summary of the theory of how ages are deduced from the radioactive decay of an unstable parent isotope to a more stable isotope of a different element (daughter) ... the parent-daughter relationships ... are of major interest for dating rocks and ores.

OBS

"Nuclide" is here an elliptic term. Strictly speaking, it is not a synonym for "radionuclide," which is a specific: a radioactive nuclide.

OBS

daughter product: term standardized by ISO in 1997.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Physique nucléaire
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

[Tout] nucléide qui suit un radionucléide spécifié dans une chaîne de désintégration. [Définition normalisée par l’ISO.]

CONT

On appelle produits de filiation les différents produits des désintégrations successives à partir du nucléide radioactif initial, appelé «père»; tous ces produits forment une «famille radioactive».

OBS

Le terme «nucléide» possède un sens plus large que «radionucléide» qui ne se rapporte qu'aux nucléides radioactifs. Il est ici employé comme synonyme elliptique, acceptable lorsque le contexte est suffisamment clair.

OBS

descendant; descendant radioactif : termes normalisés par l’ISO en 1997.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Física nuclear
  • Química
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Terme(s)-clé(s)
  • núclido de filiación
  • núclido radiactivo de filiación
  • núclido radiactivo descendiente
  • nucleido radiactivo descendiente
  • radionucleido descendiente
  • radionucleido hijo
  • nucleido radiactivo de filiación
  • núclido hijo
  • nucleido hijo
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The generic part of a syntagm (often called a root word or base term) used in a specific context instead of the complete term.

OBS

"Fan" (attic fan) and "bridge" (thermal bridge) are examples of elliptical terms.

OBS

elliptical term: term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Partie générique d’un syntagme (appelée souvent mot-pivot ou terme-noyau) qui est utilisée dans un contexte donné en remplacement du terme spécifique complet.

OBS

«Tapis» (tapis roulant) et «vélo» (vélo stationnaire) sont des exemples de termes elliptiques.

OBS

terme elliptique :terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2010-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Ecology (General)
CONT

Photosynthesis is a well-understood process. It is responsible for virtually all CO2 fixation in nature.

CONT

Relative rates of carbon fixation or net productivity by the terrestrial and marine ecosystems are uncertain. ... Although the rate of fixation of carbon may be comparable for both [terrestrial and marine] ecosystems, carbon is turned over much faster in the oceans.

OBS

carbon fixation: In this context, the term "carbon" is elliptical and refers to carbon dioxide.

OBS

CO2.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Écologie (Généralités)
CONT

En effet, nous avons présenté la photosynthèse comme processus global de fixation du carbone par la biomasse. Mais il existe des variations dans ce processus : la photosynthèse C3 correspond à la synthèse de composés à trois atomes de carbone alors que la photosynthèse C4 implique des composés à quatre atomes de carbone.

CONT

La fixation du gaz carbonique par les plantes vertes peut se faire de trois façons différentes que l’on appelle types en C3, en C4 et type CAM [métabolisme acide des crassulacées].

OBS

fixation de carbone : Dans ce contexte, «carbone» est un terme elliptique qui désigne le dioxyde de carbone.

OBS

CO2.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Ecología (Generalidades)
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2009-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
CONT

An elliptical wing is a wing planform shape, first seen on aircraft in the l930s, which minimizes induced drag. Elliptical taper shortens the chord near the wingtips in such a way that all parts of the wing experience equivalent downwash, and lift at the wing tips is essentially zero, improving aerodynamic efficiency due to a greater Oswald efficiency number in the induced drag equation.

OBS

elliptical wing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
CONT

Une aile elliptique est une forme d’aile apparue dans les années 1930 pour diminuer la traînée aérodynamique. La forme elliptique diminue la courbure de l’aile à son extrémité entraînant un écoulement de l’air homogène sur toute la longueur et une force de poussée proche de zéro à son extrémité. Le tout améliorant l’efficacité aérodynamique.

OBS

La voilure désigne l’ensemble des ailes. Chaque aile prise individuellement est appelée demi-voilure.

OBS

aile elliptique :terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • demi voilure elliptique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Célula de aeronaves
OBS

ala elíptica : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Air Pollution
  • Climate Change
DEF

A convertible and transferable instrument that allows an organization to benefit financially from an emission reduction.

CONT

The Clean Development Mechanism allows existing forests in developing countries to be Kyoto forests. Carbon credits, obtained by sequestering carbon through enhancing forest growth, can be transferred to the developed country or company that is paying for the enhancement.

OBS

In this context, the term "carbon" is elliptical and refers to carbon dioxide.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Pollution de l'air
  • Changements climatiques
DEF

Instrument convertible et cessible permettant à un établissement de bénéficier financièrement d’une réduction d’émissions.

CONT

En échange, l’investisseur obtient des crédits carbone, c’est-à-dire des crédits de pollution, qu’il peut vendre sur les marchés du carbone ou inscrire à l’actif de son bilan d’émissions.

OBS

Dans ce contexte, «carbone» est un terme elliptique qui désigne le dioxyde de carbone.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
  • Contaminación del aire
  • Cambio climático
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Remote Sensing
DEF

Antenna that radiates in its far field elliptically-polarized waves.

OBS

elliptically-polarized antenna: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Télédétection
DEF

Antenne pouvant émettre dans son champ éloigné, une onde électromagnétique de polarisation elliptique.

OBS

La polarisation d’une antenne est celle du champ électrique E de l’onde qu’elle émet. Un dipôle demi-onde horizontal a donc une polarisation horizontale. Certaines antennes ont une polarisation elliptique ou circulaire (antenne hélice) ou une polarisation croisée (double-yagi dont les plans sont perpendiculaires). Le fait d’utiliser deux antennes de polarisations différentes pour réaliser une liaison introduit des pertes supplémentaires importantes.

OBS

antenne à polarisation elliptique :terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Teledetección
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2006-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Remote Sensing
DEF

Polarization in which the wave vector rotates in an elliptical orbit about a point.

OBS

elliptical polarization: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Télédétection
DEF

Type de polarisation défini par un vecteur onde qui effectue une rotation elliptique autour d’un point.

OBS

polarisation elliptique :terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Teledetección
DEF

Polarización en la cual el vector de onda rota en una órbita elíptica sobre un punto.

Conserver la fiche 49

Fiche 50 - données d’organisme externe 2005-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Food Industries
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies)
CONT

Chlorine [is] an element that is found in biological tissues as the chloride ion. The body contains about 100g of chloride and the average diet contains 6-7 g, mainly as sodium chloride. Free chlorine is used as a sterilising agent e.g. in drinking water.

OBS

Used also as a flour bleaching agent and as an aging and an oxidizing agent.

CONT

The catalytic agent is atomic chlorine, [symbol] Cl, which is released when stable chlorine compounds are disassociated by short wavelength UV, in the middle and upper stratosphere above 25 km.

OBS

elemental: consisting of an element only, as distinguished from a compound of an element, e.g. elemental iron is Fe (not Fe203 or other iron compound).

OBS

chlorine: Also frequently used to designate molecular chlorine, formula Cl2 (q.v.).

PHR

Sodium chlorine.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Traitement des eaux
  • Industrie de l'alimentation
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Corps simple, gaz de la famille des halogènes. (Élément chimique de symbole Cl).

CONT

Le chlore, dont le nom vient du terme grec chloros, qui signifie vert-jaune, entre, à un titre ou à un autre, dans la moitié des fabrications de la chimie moderne [...]. Agent anti-microbien, présent dans les emballages, le chlore a de très nombreuses applications. Cependant, comme tout outil à la disposition des hommes, il présente des effets indésirables que l’on doit s’efforcer de limiter.

OBS

chlore : Si on fait exception du chlore atmosphérique, où il est à l'état atomique, le chlore se retrouve généralement à l'état moléculaire, soit C12, d’où l'emploi de ce terme pour désigner aussi, de manière elliptique, le chlore à l'état moléculaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Tratamiento del agua
  • Industria alimentaria
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es)
DEF

Elemento gaseoso, n.° atómico 17, amarillo verdoso, muy pesado, poderoso, oxidante, sofocante y tóxico.

OBS

Se encuentra en dos formas: como gas amarillo-verdoso, pesado, incombustible, de olor picante e irritante, o como líquido claro, de color ámbar y olor irritante. Soluble en cloruros y alcoholes. Algo soluble en agua fría. Tóxico e irritante por inhalación. Riesgo de incendio moderado en contacto con materiales reductores.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2004-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
OBS

Term used in all provinces except British Columbia to denote the part of the (condominium) project subject to individual ownership. In Ontario this comprises not only the space enclosed by the unit boundaries, but all material parts of the land within the space at the time the declaration and description are registered. In British Columbia it is referred to as a "strata lot". (Rosenberg, p. XXV).

Terme(s)-clé(s)
  • strata lot

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Lorsque le terme anglais «unit» s’emploie comme forme elliptique de «condominium unit» il se rend par «unité» mais lorsqu'il s’emploie pour marquer l'opposition avec les «parties communes», il se rend par «partie privative».

OBS

unité; partie privative : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)
  • Ecology (General)
CONT

The following principles should apply to Low-Impact Whale Watching: a) Whale watching activity must allow cetaceans to continue whatever behaviour they are engaged in at the time of contact. b) The goal of whale watching should not be interaction but observation of undisturbed cetacean behaviour. When cetaceans decide to interact with whale watchers, the cetaceans should always remain in control of the situation: that is, they should be free to determine the duration and nature of any interaction. c) On a long-term basis, whale watching should not lead to changes in cetacean group behaviour or dynamics, a change in habitat use, or a decline in reproductive success.

Terme(s)-clé(s)
  • low impact whale watching

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Appui à l’observation écologique des baleines dans les AMP [aires marines protégées] le long des côtes s’étendant de l’État de Baja California à la mer de Béring [...] en se concentrant sur la mise au point d’un ensemble d’outils relatifs à l’observation écologique des baleines [qui] aidera à sensibiliser les touristes et les collectivités locales aux pratiques écotouristiques et à l’importance des AMP [...]

OBS

Il n’ existe pas d’équivalent français figé qui puisse rendre parfaitement et succinctement l'expression elliptique anglaise «low-impact whale watching». Un terme comme «observation douce», sur le modèle de «navigation douce», pourrait convenir, à condition d’éviter les risques de confusion puisque «doux» se dit de ce qui agit sans brutalité non seulement sur l'environnement, mais aussi sur l'organisme, et pourrait conférer au terme le sens d’une observation exercée dans des conditions peu exigeantes sur le plan physique, en tout confort pour les touristes par exemple. On peut aussi avoir recours à des périphrases, du type «qui ne dérange pas les baleines, qui ne porte pas atteinte aux baleines et à leur environnement naturel», «pratiquée de manière à limiter les effets néfastes sur les baleines et leur environnement», etc. Il est à noter qu'il s’agit ici de ménager les baleines elles-mêmes davantage que leur milieu naturel.

OBS

Les expressions «observation de baleines à faible impact (sur l’environnement)» ou «à effets minimums (sur l’environnement)» sont mal formées : on peut avoir l’impression que les locutions adjectivales «à faible impact» et «à effets minimums» se rapportent aux baleines et non au mode d’observation. En outre, ce sont davantage les baleines elles-mêmes plutôt que leur environnement que l’on veut ménager. Il est aussi à noter qu’un «impact» ou un «effet» (qui correspondent à l’anglais «impact») peuvent être bons ou mauvais, et qu’il est donc préférable d’y adjoindre un adjectif comme «néfaste» pour bien rendre la notion.

OBS

doux : Qui agit sans brutalité, sans effets secondaires néfastes sur le milieu considéré (environnement; organisme) et selon les voies tenues pour les plus naturelles. [P. ex. :] Technologies douces, qui ne portent pas atteinte à l’environnement, au milieu. Les énergies douces : les sources d’énergie non polluantes (vent, marées, etc.), opposées aux sources d’énergie telles que le pétrole, la fission nucléaire, etc. Médecines douces (phytothérapie, acupuncture, homéopathie, etc.).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Turismo (Generalidades)
  • Ecología (Generalidades)
OBS

Mínimo impacto sobre el ambiente.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Activities
  • Anti-pollution Measures
CONT

Low-impact hiking: Visit the backcountry in small groups and try to avoid popular areas during peak-use periods; stay on designated trails and walk in single file in the center of the path to avoid trampling trailside plants; many grasses and sub-alpine plants are extremely sensitive to foot traffic. If you must venture beyond the trail, choose the most durable surfaces to walk on (rock, gravel or snow.)

OBS

Low environmental impact.

Terme(s)-clé(s)
  • low impact hiking

Français

Domaine(s)
  • Activités touristiques
  • Mesures antipollution
OBS

Randonnée pédestre pratiquée dans le respect de l’environnement.

OBS

La plupart des gens viennent à Quttinirpaaq pour faire de la randonnée écologique dans un milieu véritablement sauvage.

OBS

La Fédération européenne de la randonnée pédestre, (FERP) fondée en Allemagne en 1969, a pour objectif de regrouper les associations de randonneurs de l’Europe pour leur permettre de mieux se faire entendre et de développer entre leurs membres un esprit de camaraderie qui est un des fondements de leur activité. Ses objectifs sont : Le développement de la randonnée dans le respect de l’environnement.

OBS

Il n’ existe pas d’équivalent français figé qui puisse rendre parfaitement et succinctement l'expression elliptique anglaise «low-impact hiking». Le terme «randonnée pédestre douce» peut porter à confusion puisque «doux» se dit de ce qui agit sans brutalité non seulement sur l'environnement, mais aussi sur l'organisme; il possède alors le sens de randonnée peu exigeante sur le plan physique, en terrains très peu accidentés par exemple. Il faut avoir recours à des périphrases, du type «randonnée qui ne porte pas atteinte à l'environnement», «randonnée pratiquée de manière à limiter les effets néfastes sur l'environnement», ou «de manière à préserver le milieu naturel», etc. La locution «à effets limités» est attestée, notamment dans l'expression «accident catastrophique à effets limités», mais cette dernière expression est figée; «randonnée à effets limités»(de même que toutes les autres formées de la même manière, avec la préposition «à») nous paraît une expression boîteuse, qui donne l'impression d’une expression figée, comme s’il s’agissait d’un type de randonnée alors qu'il ne s’agit que de conditions dans lesquelles on l'effectue. Il est à noter qu'un «impact» ou un «effet»(qui correspondent à l'anglais «impact») peuvent être bons ou mauvais, et qu'il est donc préférable d’y adjoindre un adjectif comme «néfaste» pour bien rendre la notion.

OBS

doux : Qui agit sans brutalité, sans effets secondaires néfastes sur le milieu considéré (environnement; organisme) et selon les voies tenues pour les plus naturelles. [P. ex. :] Technologies douces, qui ne portent pas atteinte à l’environnement, au milieu. Les énergies douces : les sources d’énergie non polluantes (vent, marées, etc.), opposées aux sources d’énergie telles que le pétrole, la fission nucléaire, etc. Médecines douces (phytothérapie, acupuncture, homéopathie, etc.).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Actividades turísticas
  • Medidas contra la contaminación
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2004-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Occupational Health and Safety
CONT

Individual monitoring. ... Area monitoring. (a) Measurements of radioactivity concentrations in the ambient air of the workplace shall be performed as follows: (1) Air sampling shall be performed in occupied areas where, under typical conditions, an individual is likely to receive an annual intake of 2 percent or more of the specified ALI [annual limit of intake] values.

OBS

As opposed to "individual monitoring." Compare with "indoor (air) pollution monitoring."

OBS

area monitoring: Strictly speaking, this term has a broader sense than "work area monitoring," but it is often used in this short form to designate "work area monitoring" in the field of occupational safety; it can be used if the context is clear enough.

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Santé et sécurité au travail
OBS

surveillance de l'atmosphère : Ce terme est une forme elliptique des expressions plus complètes «surveillance de l'atmosphère dans une zone de travail déterminée», «dans une ambiance déterminée», «dans une aire de travail déterminée». On peut l'utiliser si le contexte est suffisamment clair.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2002-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
CONT

The estimate of benzene exposure level was developed in six concentration ranges (<1 ppm; 1-5 ppm; 6-10 ppm; 11-25 ppm; 26-50 ppm; and >50 ppm). ... When we examined relative risks of BP [benzene poisoning] by intensity of exposure at 1.5 years prior to the diagnosis of benzene poisoning, compared to subjects who have less than 5 ppm exposure at that time, we obtained RRs [relative risks] of 2.2 (95% CI=1.7-2.9), 4.7 (95% CI=3.4-6.5), and 7.2 (95% CI=5.3-9.8) for intensity of 5 to 19 ppm, 20 to 39 ppm, and >/= 40 ppm categories.

CONT

The toxicity of asbestos is dependent on exposure intensity and duration and the physical/chemical properties of the asbestos fibers.

CONT

To interpret blood or urine cadmium levels, the worker's exposure history must be evaluated. Among new workers cadmium concentration in blood increases during the first four to six months and then levels off. The plateau concentration is proportional to the exposure intensity.

OBS

Do not confuse with "exposure level" (or "exposure concentration"). The term "intensity" refers to the degree or amount of some quality, condition; it expresses the force, strength, energy, degree of some characteristic quality. The term "level" designates a position on a scale in respect of amount, intensity, extent, or the like; it expresses the relative amount or intensity of any property, attribute, or activity. See also "exposure score."

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
CONT

On détermine le score [sic : indice] d’exposition en croisant durée et intensité d’exposition. Ce score est composé de cinq niveaux. Ces scores définissent une échelle d’exposition et non un niveau de risque, celui-ci dépendant du produit chimique concerné. [Tableau]. Score d’exposition en fonction de l’intensité et de la durée (en heures) de l’exposition : [À une intensité très faible correspond un score d’exposition de niveau] 1 pour une durée de moins de 2 heures à dix heures, de [niveau] 2 pour 10 à 20 heures, et de [niveau] 3 pour 20 heures et plus; pour une intensité faible correspondent des scores de 1 pour moins de 2 heures, de 2 pour 2 à 10 heures, de 3 pour 10 à 20 heures et de 4 pour 20 heures et plus; pour une intensité forte correspondent des scores allant de 2 à 5; pour une intensité très forte correspondent des scores de 3 à 5. [...] L’intensité des expositions aux produits chimiques est très faible pour 40 % des situations. Elle se situe aux alentours de 50 % de la VLE [valeur limite d’exposition] pour 47 % des situations, est très forte (égale ou supérieure à la VLE) dans 1,5 % des cas et est inconnue dans les autres cas (11 %). Le score d’exposition est de niveau 1 pour 47 % des situations d’exposition, de niveau 2,3 et 4 dans 36 % des cas et de niveau 5 dans 4,5 % des cas.

CONT

Les principales variables d’exposition analysées sont la proportion d’hommes exposés et un indice composite d’exposition dans la population : produit de la moyenne de l’intensité d’exposition, de la proportion d’exposés et de la durée d’exposition.

OBS

Ne pas confondre avec «niveau d’exposition». «Intensité» désigne un degré d’activité, de force ou de puissance associé à un phénomène ou à un processus. «Intensité d’exposition» est une expression elliptique qui signifie en réalité «intensité d’un phénomène auquel une personne se trouve exposée»(d’un rayonnement, par exemple), une exposition en tant que telle ne pouvant être, rigoureusement parlant, qualifiée d’intense en elle-même. Le terme «niveau» se rapporte à un échelon atteint par une grandeur(par exemple une intensité) par rapport à une base de référence relative à cette grandeur. Le terme «exposition» tout seul peut remplacer avantageusement les expressions plus complètes de «niveau, durée, intensité» d’exposition.

PHR

Évaluation de l’intensité d’exposition, niveau d’intensité d’une exposition (très faible, faible, fort, très fort).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2001-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

elliptical aerofoil; elliptical air foil: terms officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

profil aérodynamique elliptique :terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1998-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Crop Protection
CONT

... 1 1/4 lb. of the commercial product are added to the amount of water required to cover 1 acre.

OBS

A fine shade of meaning separates "commercial product" from "formulation". Both terms usually refer to the same physical preparation, but where the word "formulation" stresses the product's physical presentation (liquid, powder, number or type of adjuvants, etc.), "commercial product" indicates that the product is commercially available (some are not), or that the product has not yet undergone further processing since purchase. The word is most frequently used in calculating amounts of pesticide necessary for tank mixes to be sprayed on crops.

OBS

The elliptical form "product" is the form most frequently encountered in the technical literature.

Terme(s)-clé(s)
  • commercial formulation
  • proprietary formulation

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Protection des végétaux
CONT

C’est au détenteur de la marque ou demandeur de l’homologation qu’il revient de fournir à l’appui de sa demande tous les éléments qu’il a pu recueillir sur l’innocuité et l’efficacité de sa spécialité.

OBS

Le terme pléonastique «spécialité commerciale» ainsi que le terme elliptique «produit»(de «produit commercial») sont rencontrés souvent en français.

OBS

Le terme «spécialité» est normalisé par l’AFNOR.

Terme(s)-clé(s)
  • spécialité commerciale
  • formulation commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1992-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Clothing (Military)
OBS

Inflatable garments that surround the leg and can generate up to about 100 mm Hg of pressure.

OBS

The prime reason for using MAST is to control hypervolemic shock.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Habillement (Militaire)
OBS

pantalon hypotenseur : forme elliptique du terme "pantalon pneumatique hypotenseur".

Espagnol

Conserver la fiche 58

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :