TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRACE DIAGONAL [4 fiches]

Fiche 1 2010-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
CONT

Zone coverage won't stop an accurate and decisive QB (quarterback), but will allow a bit more time for the defensive rush to create pressure, may take away the slant out pattern, and will be in good position to deflect or intercept bad throws.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

Pass route in which the receiver runs downfield a few yards (usually 4) and then breaks at a 45° angle over the middle.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
DEF

Tracé au cours duquel le receveur court droit devant sur 4 verges et puis tourne à 45° vers le milieu du terrain.

OBS

Si on utilise le substantif «slant» seul, il désigne un jeu au sol.

OBS

On peut préciser le type de tracé; si le receveur se dirige vers le milieu, c’est un tracé oblique intérieur «slant-in», alors que s’il coupe vers les lignes de côté, ce sera un tracé oblique extérieur «slant-out».

OBS

On considère le tracé oblique un tracé court (de 10 à 15 verges de gain).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

To run a slant pattern.

CONT

[Receiver] Brown slanted inside.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
OBS

On peut préciser le type de tracé; si le receveur se dirige vers le milieu, il effectue un tracé oblique intérieur «slant-in», alors que s’il coupe vers les lignes de côté, il effectuera un tracé oblique extérieur «slant-out».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :