TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

15.05.13 (2382) [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

compound statement that selects for execution one or none of the enclosed sequences of statements depending on the value of a conditional expression of one or more corresponding conditions

OBS

Examples: In Pascal, if statements and case statements are conditional statements.

OBS

conditional statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction composée qui choisit pour exécution l'une ou aucune des séquences d'instructions incluses selon la valeur d'une expression conditionnelle correspondant à une ou plusieurs conditions

OBS

Exemples : En Pascal, les «instructions IF» et les «instructions CASE» sont des instructions conditionnelles.

OBS

instruction conditionnelle : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :