TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BALLE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bullet
1, fiche 1, Anglais, bullet
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bullet: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - bullet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 1, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
balle : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - balle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ball
1, fiche 2, Anglais, ball
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- playball 2, fiche 2, Anglais, playball
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A spherical or ovoid body used in a game or sport. 2, fiche 2, Anglais, - ball
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Ball that carries well, that drops, that is hooking/slicing, that is moving, that is pulled, that is pulled hard, that sails high, that takes a short hop, thrown wide. 3, fiche 2, Anglais, - ball
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 2, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ballon 2, fiche 2, Français, ballon
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pelote sphérique pouvant rebondir, utilisée dans de nombreux sports (tennis, tennis de table, golf) dont les dimensions, poids, nature et qualité du rebond sont en général fixés par les règlements des sports où elle est utilisée. 3, fiche 2, Français, - balle
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Balle qui bouge beaucoup, qui courbe/dérive, qui fait un court bond, lancée hors cible, tirée, tirée avec force, qui tombe, qui voyage bien, qui voyage en hauteur. 4, fiche 2, Français, - balle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pelota
1, fiche 2, Espagnol, pelota
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bola de materia elástica que le permite botar, y que se usa en diversos juegos y deportes. 2, fiche 2, Espagnol, - pelota
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pelota grande. 2, fiche 2, Espagnol, - pelota
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- soccer ball
1, fiche 3, Anglais, soccer%20ball
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ball 2, fiche 3, Anglais, ball
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A round, leather-covered, inflated rubber bladder between 396 and 453 g and measuring between 68 and 71 cm in circumference. 3, fiche 3, Anglais, - soccer%20ball
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The official soccer ball must [...] be pumped up to a pressure of 15 pounds (7 kilos) per square inch (2.2 cm). 4, fiche 3, Anglais, - soccer%20ball
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ballon de soccer
1, fiche 3, Français, ballon%20de%20soccer
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ballon de football 2, fiche 3, Français, ballon%20de%20football
correct, nom masculin, Europe
- balle de soccer 3, fiche 3, Français, balle%20de%20soccer
correct, nom féminin
- balle 4, fiche 3, Français, balle
correct, nom féminin
- ballon 5, fiche 3, Français, ballon
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sphère de cuir pesant entre 396 et 453 g et mesurant entre 68 et 71 cm de circonférence. 4, fiche 3, Français, - ballon%20de%20soccer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il doit être gonflé à une pression de 0,6 à 1,1 atmosphère (61 kPa à 111 kPa) au niveau de la mer. 6, fiche 3, Français, - ballon%20de%20soccer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- balón de fútbol
1, fiche 3, Espagnol, bal%C3%B3n%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- pelota de fútbol 2, fiche 3, Espagnol, pelota%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom féminin
- balón 3, fiche 3, Espagnol, bal%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El balón: Será esférico. Será de cuero u otro material adecuado. Tendrá una circunferencia no superior a 70 cm y no inferior a 68 cm. Tendrá un peso no superior a 450 g y no inferior a 410 g al comienzo del partido. Tendrá una presión equivalente a 0,6 – 1,1 atmósferas (600 – 1100 g/cm2) al nivel del mar. 3, fiche 3, Espagnol, - bal%C3%B3n%20de%20f%C3%BAtbol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tennis ball
1, fiche 4, Anglais, tennis%20ball
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ball 2, fiche 4, Anglais, ball
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Small, round, rubberized object wrapped in a seamless felt covering, used principally to maintain a rally between two players or two teams at opposite ends of a tennis court. 3, fiche 4, Anglais, - tennis%20ball
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
During play, the covering of balls becomes scuffed; so that the balls used are consistent in behavior, balls are replaced at regular intervals in important matches. 4, fiche 4, Anglais, - tennis%20ball
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
In a bid to slow the game, the fluffy yellow tennis balls that male players love bashing to warp speed are being deflated ever so slightly. 5, fiche 4, Anglais, - tennis%20ball
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balle de tennis
1, fiche 4, Français, balle%20de%20tennis
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- balle 2, fiche 4, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, balle formée d'un noyau de caoutchouc creux couvert de drap blanc sans coutures. 3, fiche 4, Français, - balle%20de%20tennis
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La balle est [normalement] de couleur jaune ou blanche. Elle doit avoir une surface unie, sans couture [...] La balle lâchée à 8 pi (2,45 m) du sol sur un plancher de béton doit rebondir de 53 po (1,35 m) à 58 po (1,47 m). 4, fiche 4, Français, - balle%20de%20tennis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pelota de tenis
1, fiche 4, Espagnol, pelota%20de%20tenis
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- pelota 2, fiche 4, Espagnol, pelota
correct, nom féminin
- bola 1, fiche 4, Espagnol, bola
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Las pelotas de tenis son blancas o amarillas. Pesan aproximadamente 60 gramos [...] La pelota toca el suelo dos veces antes de ser devuelta. 1, fiche 4, Espagnol, - pelota%20de%20tenis
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Michael Chang [...] pudo cambiar la suerte del partido si hubiera concretado alguna de las cuatro bolas de que dispuso para colocarse con 5-1 en el primer set. 1, fiche 4, Espagnol, - pelota%20de%20tenis
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pitch-out
1, fiche 5, Anglais, pitch%2Dout
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pitchout 2, fiche 5, Anglais, pitchout
correct, nom
- outside pitch 3, fiche 5, Anglais, outside%20pitch
correct
- pitch out 4, fiche 5, Anglais, pitch%20out
à éviter, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A pitch intentionally delivered wide of the plate, to prevent the batter from hitting it, usually when a base steal is anticipated. 5, fiche 5, Anglais, - pitch%2Dout
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Even if such a pitch becomes a "ball", the term "ball" is not synonym of "pitch-out", "pitchout" or "outside pitch" (a pitch on the outside of the stike zone). 6, fiche 5, Anglais, - pitch%2Dout
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pitch out: The verbal form must not be used as a noun. 6, fiche 5, Anglais, - pitch%2Dout
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- ball
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tir excentré
1, fiche 5, Français, tir%20excentr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lancer excentré 2, fiche 5, Français, lancer%20excentr%C3%A9
correct, nom masculin
- lancer hors-cible 3, fiche 5, Français, lancer%20hors%2Dcible
correct, nom masculin
- tir commandé à l'extérieur du marbre 4, fiche 5, Français, tir%20command%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20marbre
correct, nom masculin
- lancer commandé à l'extérieur du marbre 4, fiche 5, Français, lancer%20command%C3%A9%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20marbre
correct, nom masculin
- lancer délibéré hors de la zone des prises 5, fiche 5, Français, lancer%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9%20hors%20de%20la%20zone%20des%20prises
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Balle lancée délibérément hors du marbre pour empêcher le frappeur de la frapper, de façon à faire obstacle à un vol de but ou à une attaque serrée. 2, fiche 5, Français, - tir%20excentr%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Même si un tel lanceur devient une «balle», le terme «balle» n'est pas un équivalent approprié de «pitch-out» ou un synonyme de «tir excentré». 6, fiche 5, Français, - tir%20excentr%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tir commandé à l'extérieur
- lancer commandé à l'extérieur
- balle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cartridge
1, fiche 6, Anglais, cartridge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- refill 2, fiche 6, Anglais, refill
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A] complete unit of ammunition consisting of the case, primer and propellant with or without one or more projectiles. 3, fiche 6, Anglais, - cartridge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In English military language, "cartridge" applies to any fixed ammunition. In French military language, "cartouche" is used only for small arms ammunition and other fixed ammunition is referred to as "munition(s) encartouchée(s)". 3, fiche 6, Anglais, - cartridge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cartouche
1, fiche 6, Français, cartouche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- recharge 2, fiche 6, Français, recharge
nom féminin
- balle 3, fiche 6, Français, balle
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Munition complète comprenant la douille, l'amorce et la poudre, avec ou sans projectile(s). 4, fiche 6, Français, - cartouche
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le langage militaire anglais, «cartridge» s'applique à toutes les munitions encartouchées. Dans le langage militaire français, «cartouche» n'est utilisé que pour les munitions d'armes légères et les autres munitions «fixes» sont appelées «munition(s) encartouchée(s)». 4, fiche 6, Français, - cartouche
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
cartouche : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 6, Français, - cartouche
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
balle : [Une cartouche est] souvent appelée à tort «balle» dans le langage populaire. 3, fiche 6, Français, - cartouche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cartucho
1, fiche 6, Espagnol, cartucho
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Munición completa. 2, fiche 6, Espagnol, - cartucho
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ball
1, fiche 7, Anglais, ball
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ball! 2, fiche 7, Anglais, ball%21
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A ball delivered by the pitcher outside the strike zone, that is outside the rectangular area over home plate in width and between the batter's knees and armpits in height; swung at by the batter, such a ball becomes a strike. 3, fiche 7, Anglais, - ball
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguish the call of the umpire "ball!" from the ball itself also called "baseball"or "softball". 3, fiche 7, Anglais, - ball
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 7, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- balle! 2, fiche 7, Français, balle%21
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Balle envoyée par le lanceur hors de la zone des prises et que le frappeur ne tente pas de frapper. 3, fiche 7, Français, - balle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguer la décision de l'arbitre, «balle!», de la balle elle-même, dite, selon le cas, «balle de baseball» ou «balle de softball». 4, fiche 7, Français, - balle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bullet
1, fiche 8, Anglais, bullet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 8, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- projectile 1, fiche 8, Français, projectile
correct, nom masculin
- cartouche 2, fiche 8, Français, cartouche
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bala
1, fiche 8, Espagnol, bala
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- proyectil 1, fiche 8, Espagnol, proyectil
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- chaff
1, fiche 9, Anglais, chaff
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CHF 2, fiche 9, Anglais, CHF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fragments of straw including the glume and hull removed from cereal grains in threshing or processing. 3, fiche 9, Anglais, - chaff
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 9, Anglais, - chaff
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 9, Français, balle
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- paillette 2, fiche 9, Français, paillette
correct, nom féminin
- CHF 2, fiche 9, Français, CHF
correct, nom féminin
- CHF 2, fiche 9, Français, CHF
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fragments de paille, y compris la glume et les enveloppes détachées des grains de céréales, pendant le battage ou le nettoyage. 3, fiche 9, Français, - balle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
balle; paillette; CHF : Termes et abréviations en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 9, Français, - balle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- granzas
1, fiche 9, Espagnol, granzas
nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bullet
1, fiche 10, Anglais, bullet
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 10, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 10, Français, balle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
À l'origine, projectile de plomb sphérique employé dans les armes à feu à chargement par la bouche. 1, fiche 10, Français, - balle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
balle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 10, Français, - balle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bala
1, fiche 10, Espagnol, bala
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Small Arms
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- slug
1, fiche 11, Anglais, slug
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Term applied to a single projectile for shotshells. 2, fiche 11, Anglais, - slug
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Armes légères
- Chasse et pêche sportive
Fiche 11, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 11, Français, balle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nom donné au projectile unique d'une cartouche de fusil de chasse. 1, fiche 11, Français, - balle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
balle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 11, Français, - balle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Caza y pesca deportiva
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bala para escopeta
1, fiche 11, Espagnol, bala%20para%20escopeta
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- bala slug 1, fiche 11, Espagnol, bala%20slug
correct, nom féminin
- bala tipo slug 2, fiche 11, Espagnol, bala%20tipo%20slug
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bala de gran tamaño para rifles sin estrías. 3, fiche 11, Espagnol, - bala%20para%20escopeta
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-09-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Shooting (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 12, Anglais, round
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- rd 2, fiche 12, Anglais, rd
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
One shot fired by a weapon. 3, fiche 12, Anglais, - round
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
round; rd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 12, Anglais, - round
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Tir (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 12, Français, coup
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- coup complet 2, fiche 12, Français, coup%20complet
correct, nom masculin, uniformisé
- balle 2, fiche 12, Français, balle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Coup tiré par une arme à feu. 3, fiche 12, Français, - coup
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
coup : Il n'y a aucune abréviation officielle en usage au ministère de la Défense nationale. 4, fiche 12, Français, - coup
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
coup; coup complet; balle : termes uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 12, Français, - coup
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
coup : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 12, Français, - coup
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
coup : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 12, Français, - coup
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Tiro (Deportes)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- disparo
1, fiche 12, Espagnol, disparo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bullet
1, fiche 13, Anglais, bullet
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The device loaded into a perforating gun to penetrate into casing and cement and some distance into the formation when the gun is fired. 2, fiche 13, Anglais, - bullet
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bullet perforating: An early perforating method that used a hardened steel bullet or projectile, propelled by an explosive charge, to create a perforation tunnel. This method creates a low-permeability crushed zone and leaves the bullet and associated debris jammed at the end of the tunnel. Jet perforating is now the preferred method. 3, fiche 13, Anglais, - bullet
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 13, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Projectile dont on charge les perforateurs à balles destinés à passer à travers le tubage, le ciment et à pénétrer assez loin dans la formation. 2, fiche 13, Français, - balle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Packaging
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 14, Anglais, bale
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
bale: the package (approximately 500 lb.) in which fiber is shipped. 1, fiche 14, Anglais, - bale
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Emballages textiles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 14, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
balle : conditionnement classique des fibres sous forme compressée (environ 250 kg). 1, fiche 14, Français, - balle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bullet
1, fiche 15, Anglais, bullet
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Non-spherical projectile for use in a rifled barrel. 2, fiche 15, Anglais, - bullet
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The bullet is a projectile driven down the barrel by the pressure of hot, burning propellant gases. ... Bullets must be aerodynamically stable and have low drag at their design velocities. They must be soft enough to allow some deformation in the rifling of the barrel. Bullets must have sufficient strength to withstand high acceleration during firing. 3, fiche 15, Anglais, - bullet
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 15, Français, balle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans les armes à feu modernes, projectile ogival tiré dans un canon rayé. 2, fiche 15, Français, - balle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
balle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 15, Français, - balle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- bala
1, fiche 15, Espagnol, bala
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hull
1, fiche 16, Anglais, hull
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- husk 2, fiche 16, Anglais, husk
correct, nom
- sack 3, fiche 16, Anglais, sack
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Of grains. 1, fiche 16, Anglais, - hull
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The term "sack" is sometimes used for describing the outer surface coating of a starch grain. 4, fiche 16, Anglais, - hull
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
The term "husk" is used mostly for describing the outer covering of an ear of corn. 2, fiche 16, Anglais, - hull
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 16, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- enveloppe 1, fiche 16, Français, enveloppe
correct, nom féminin
- écale 1, fiche 16, Français, %C3%A9cale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Balle du blé. 2, fiche 16, Français, - balle
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme «écale» s'emploie surtout dans le cas de l'avoine. 1, fiche 16, Français, - balle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cáscara
1, fiche 16, Espagnol, c%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Corteza o cubierta exterior de semillas y granos. 1, fiche 16, Espagnol, - c%C3%A1scara
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
- Packaging Techniques
- Forage Crops
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 17, Anglais, bale
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A compressed package of hay or straw for easy handling and storage, tied usually with wire, sisal or plastic twine. 2, fiche 17, Anglais, - bale
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bales may be square, rectangular, round or flat depending on the type and normal operating density of the baler used. 2, fiche 17, Anglais, - bale
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A bale of hay. 3, fiche 17, Anglais, - bale
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Techniques de récolte
- Techniques d'emballage
- Culture des plantes fourragères
Fiche 17, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 17, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- botte 2, fiche 17, Français, botte
correct, nom féminin
- ballot 2, fiche 17, Français, ballot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Volume aux formes régulières, parallélipipédiques ou cylindriques, obtenu à partir d'un produit végétal fibreux, en vrac, par pressage à plus ou moins forte densité, puis par liage au moyen d'une ficelle spéciale ou d'un fil de fer. 3, fiche 17, Français, - balle
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On emploie plutôt le terme «ballot» pour un pressage à basse densité. 3, fiche 17, Français, - balle
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une botte de foin, de paille. 4, fiche 17, Français, - balle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de recolección
- Técnicas de embalaje
- Cultivo de plantas forrajeras
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- paca
1, fiche 17, Espagnol, paca
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- fardo 2, fiche 17, Espagnol, fardo
nom masculin
- haz 3, fiche 17, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fardo de cualquier cosa tal como lana, algodón o alfalfa, prensado y atado. 4, fiche 17, Espagnol, - paca
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Cosecha semi-mecanizada: se utiliza una máquina segadora-atadora que corta las plantas y las amarra en haces de 30-40 cm de diámetro. 5, fiche 17, Espagnol, - paca
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-06-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Printing Processes - Various
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- dabber
1, fiche 18, Anglais, dabber
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- ink ball 2, fiche 18, Anglais, ink%20ball
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A sheepskin or buckskin pad on a wooden handle used to ink type. 2, fiche 18, Anglais, - dabber
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Procédés d'impression divers
Fiche 18, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 18, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- balle d'encrage 1, fiche 18, Français, balle%20d%27encrage
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Tampon de cuir rembourré, muni d'un manche, pour l'encrage manuel des formes imprimantes. 1, fiche 18, Français, - balle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Special Packaging
- Transport of Goods
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 19, Anglais, bale
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Shaped unit, bound with cord or metal straps and containing compressed articles or materials. 2, fiche 19, Anglais, - bale
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
Fiche 19, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 19, Français, balle
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Unité de manutention constituée par des marchandises pressées et maintenues par des cordes ou des feuillards d'acier. 2, fiche 19, Français, - balle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Embalajes especiales
- Transporte de mercancías
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- bala
1, fiche 19, Espagnol, bala
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Empleada para los tejidos y materias que pueden ser comprimidas en prensa hidráulica, (tabaco, papeles orejos) sujeta generalmente por un fleje. La protección exterior suele hacerse con una envoltura de yute. 2, fiche 19, Espagnol, - bala
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rubber
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 20, Anglais, bale
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The form in which solid rubber is shipped to the user from plantation in the case of natural rubber, from factory in the case of synthetic rubber. 2, fiche 20, Anglais, - bale
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The bale consists of a package of thin sheets weighing 224-250 lb for smoked sheet and 160-224 lb for crepe rubber. A more easily handled bale of smoked sheet weighing 70 lb is available from some plantations. Bales of synthetic rubber usually weigh about 80 lb, and consist of a compacted mass of granules. 2, fiche 20, Anglais, - bale
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Caoutchouc
Fiche 20, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 20, Français, balle
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Caucho
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- bala
1, fiche 20, Espagnol, bala
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- fardo 1, fiche 20, Espagnol, fardo
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-08-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bale
1, fiche 21, Anglais, bale
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Low-level radioactive waste disposal in the future could take the shape of IRUSs - Intrusion Resistant Underground Structures - that are being designed at AECL's Chalk River Nuclear Laboratories. Built to isolate low-level nuclear wastes for 500 years or more, the underground reinforced-concrete vaults will be constructed as separate units, each measuring 35 metres by 20 metres by 10 metres deep. Each unit will hold up to 3,000 cubic metres of waste contained in bales, drums, and boxes. 1, fiche 21, Anglais, - bale
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 21, Français, balle
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
CSAI [...]. Construites pour isoler les déchets de faible activité pendant au moins 500 ans, les enceintes souterraines en béton armé seront séparées les unes des autres et mesureront chacune 35 m de long, 20 m de large et 10 m de profondeur. Chacune accueillera jusqu'à 3 000 m³ de déchets en balles, en fûts et en boîtes. 1, fiche 21, Français, - balle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :