TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAPACITE CHARGE TERMES UTILISATION HUMAINE [1 fiche]

Fiche 1 1985-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

The carrying capacity of an area is the amount of use by man that the area can withstand without undue environmental degradation. Carrying capacity is partially determined by man in that it is man who must define the level of change that constitutes the threshold of unacceptable degradation. The task of the development team is to plan, build and manage the trail so that the carrying capacity to its environment is not exceeded.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Carrying capacity: capacité de charge Social : utilisation humaine Source : Manuel de sentier, section 1.2.1 - La "capacité de charge" d'un secteur est le niveau d'utilisation humaine que ce secteur peut supporter sans que l'environnement en souffre trop. Elle est partiellement déterminée par l'homme, en ce sens que c'est ce dernier qui doit définir le niveau de changements à partir duquel les perturbations deviennent inacceptables. La tâche de l'équipe qui va aménager est de planifier, construire et gérer les sentiers de façon à respecter la capacité de charge du milieu. (Manuel de sentiers, Parcs Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :