TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CAPACITE EPREUVES LABORATOIRE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Testing capability
1, fiche 1, Anglais, Laboratory%20Testing%20capability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Laboratory Testing 2, fiche 1, Anglais, Laboratory%20Testing
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A Protect mission capability used to address real or potential exposure to all types of threats through ongoing surveillance, rapid detection, confirmatory testing, datareporting, investigative support and laboratory networking. 2, fiche 1, Anglais, - Laboratory%20Testing%20capability
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Laboratory Testing capability relies on a vast laboratory network throughout the country and supports other capabilities for testing purposes in the areas of public, animal or environmental health or for the agriculture and agri-food industry. 2, fiche 1, Anglais, - Laboratory%20Testing%20capability
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Laboratory Testing: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 1, Anglais, - Laboratory%20Testing%20capability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capacité Épreuves de laboratoire
1, fiche 1, Français, capacit%C3%A9%20%C3%89preuves%20de%20laboratoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Épreuves de laboratoire 2, fiche 1, Français, %C3%89preuves%20de%20laboratoire
correct, voir observation, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacité de la mission Intervention qui, en réponse à une menace potentielle ou réelle ou à la suite d'un incident, permet de mener les opérations de mise à l'abri et d'évacuation des populations à risque et des animaux touchés vers des lieux de refuge sûrs. 2, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20%C3%89preuves%20de%20laboratoire
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La capacité Épreuves de laboratoire s'appuie sur un vaste réseau de laboratoiresdans tout le pays et elle soutient les autres capacités qui ont besoin d'épreuves delaboratoire dans les domaines de la santé publique et animale et de la salubrité del'environnement, ou dans le secteur agricole et agroalimentaire. 2, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20%C3%89preuves%20de%20laboratoire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Épreuves de laboratoire : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «capacité Épreuves de laboratoire». 1, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20%C3%89preuves%20de%20laboratoire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Épreuves de laboratoire : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20%C3%89preuves%20de%20laboratoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :