TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHIFFRE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- encrypted
1, fiche 1, Anglais, encrypted
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- enciphered 2, fiche 1, Anglais, enciphered
correct
- ciphered 3, fiche 1, Anglais, ciphered
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... you can store your encrypted data in the "cloud," and later ask the server to retrieve only those files that contain a particular (boolean) combination of keywords, without the server being able to "see" either these keywords or your files. 4, fiche 1, Anglais, - encrypted
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
encrypted communication, encrypted data, encrypted file 5, fiche 1, Anglais, - encrypted
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- encyphered
- cyphered
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chiffré
1, fiche 1, Français, chiffr%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- crypté 2, fiche 1, Français, crypt%C3%A9
à éviter, calque, voir observation
- encrypté 3, fiche 1, Français, encrypt%C3%A9
à éviter, calque, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
D'autres méthodes de cryptage fonctionnent de manière bidirectionnelle : les données sont chiffrées puis déchiffrées. 4, fiche 1, Français, - chiffr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
crypté; encrypté : Ces adjectifs prêtent à confusion. En effet, on pourrait comprendre qu'ils sont les antonymes du terme «décrypté», qui est associé aux cas où l'on reconstitue un ensemble de données sans la clé appropriée. Ils ne peuvent toutefois pas jouer ce rôle parce qu'ils seraient alors associés à la transformation d'un ensemble de données en un cryptogramme sans clé appropriée, ce qui est impossible (la transformation d'un ensemble de données en un cryptogramme nécessite l'utilisation d'une clé appropriée). 5, fiche 1, Français, - chiffr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
communication chiffrée, données chiffrées, fichier chiffré 5, fiche 1, Français, - chiffr%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- encriptado
1, fiche 1, Espagnol, encriptado
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cifrado 1, fiche 1, Espagnol, cifrado
correct
- criptografiado 2, fiche 1, Espagnol, criptografiado
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Encriptar es una palabra correcta para indicar, en el ámbito de la informática y las comunicaciones, la acción de preparar un archivo o mensaje para que solo pueda interpretarse si se dispone de su contraseña o clave. 1, fiche 1, Espagnol, - encriptado
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Criptografiar: convertir un mensaje con texto en lenguaje ordinario en otro de lenguaje ininteligible por medio de un sistema criptográfico. 2, fiche 1, Espagnol, - encriptado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digit
1, fiche 2, Anglais, digit
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- numeric character 1, fiche 2, Anglais, numeric%20character
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A character that represents a nonnegative integer. 2, fiche 2, Anglais, - digit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
digit; numeric character: terms standardized by CSA [Canadian Standards Association] and reproduced with its permission and by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 2, Anglais, - digit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 2, Français, chiffre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- caractère numérique 2, fiche 2, Français, caract%C3%A8re%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Caractère représentant à lui seul un nombre entier positif ou nul. 3, fiche 2, Français, - chiffre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chacun des caractères de 0 à F en numération hexadécimale. 4, fiche 2, Français, - chiffre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
chiffre : terme normalisé par la CSA [Association canadienne de normalisation] et reproduit avec son autorisation et par l'ISO/CEI [Commision électrotechnique internationale]. 5, fiche 2, Français, - chiffre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dígito
1, fiche 2, Espagnol, d%C3%ADgito
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- carácter numérico 1, fiche 2, Espagnol, car%C3%A1cter%20num%C3%A9rico
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carácter que representa un entero no negativo. 1, fiche 2, Espagnol, - d%C3%ADgito
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Uno de los caracteres entre 0, 1, …, F en el sistema de numeración hexadecimal. 1, fiche 2, Espagnol, - d%C3%ADgito
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sales figure
1, fiche 3, Anglais, sales%20figure
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chiffre d'affaires
1, fiche 3, Français, chiffre%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chiffre des ventes 2, fiche 3, Français, chiffre%20des%20ventes
correct, nom masculin
- ventes 3, fiche 3, Français, ventes
correct, nom féminin, pluriel
- chiffre 3, fiche 3, Français, chiffre
correct, nom masculin, familier
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Total des ventes réalisées par l'entreprise au cours d'une période. 3, fiche 3, Français, - chiffre%20d%27affaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tour numeral
1, fiche 4, Anglais, tour%20numeral
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 4, Français, chiffre
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chiffre en métal 2, fiche 4, Français, chiffre%20en%20m%C3%A9tal
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Petit chiffre en métal placé sur le ruban d'une médaille pour indiquer le nombre d'affectations. 2, fiche 4, Français, - chiffre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- digit
1, fiche 5, Anglais, digit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In digital transmission, a digit may be represented by a signal element being characterized by the dynamic nature, discrete condition and discrete timing of the element (e.g. it may be represented as a pulse of specified amplitude and duration). 2, fiche 5, Anglais, - digit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 5, Français, chiffre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- élément numérique 1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dígito
1, fiche 5, Espagnol, d%C3%ADgito
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- cifra 1, fiche 5, Espagnol, cifra
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Elemento tomado de un conjunto finito. 1, fiche 5, Espagnol, - d%C3%ADgito
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En transmisión numérica, un dígito puede estar representado por un elemento de señal, caracterizado por su naturaleza dinámica, su estado discreto y su posición discreta en el tiempo; por ejemplo, por un impulso de amplitud y duración especificadas. 1, fiche 5, Espagnol, - d%C3%ADgito
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- digit
1, fiche 6, Anglais, digit
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- numeric character 1, fiche 6, Anglais, numeric%20character
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
character that represents a natural number 1, fiche 6, Anglais, - digit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Examples: One of the characters 0 through 9 in the decimal system; these digits plus the characters A through F used in the hexadecimal system. 1, fiche 6, Anglais, - digit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The mathematical term "natural number" denotes all non-negative integers. 1, fiche 6, Anglais, - digit
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
This is a modified version of the definition in ISO/IEC 2382-01. 1, fiche 6, Anglais, - digit
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
digit; numeric character: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 6, Anglais, - digit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 6, Français, chiffre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- caractère numérique 1, fiche 6, Français, caract%C3%A8re%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
caractère représentant à lui seul un entier naturel 1, fiche 6, Français, - chiffre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Chacun des caractères de 0 à 9 en numération décimale; chacun des caractères 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F en numération hexadécimale. 1, fiche 6, Français, - chiffre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le terme mathématique «entier naturel» désigne tous les entiers non négatifs. 1, fiche 6, Français, - chiffre
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ceci est une version modifiée de la définition de l'ISO/CEI 2382-01. 1, fiche 6, Français, - chiffre
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
chiffre; caractère numérique : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 6, Français, - chiffre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- digit
1, fiche 7, Anglais, digit
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- numeric character 1, fiche 7, Anglais, numeric%20character
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
character that represents a nonnegative integer 1, fiche 7, Anglais, - digit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Example: One of the characters 0, 1, ..., F in the hexadecimal numeration system. 1, fiche 7, Anglais, - digit
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
digit; numeric character: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 7, Anglais, - digit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 7, Français, chiffre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
caractère représentant à lui seul un nombre entier positif ou nul 1, fiche 7, Français, - chiffre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Chacun des caractères 0, 1, ..., F en numération hexadécimale. 1, fiche 7, Français, - chiffre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
chiffre : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 7, Français, - chiffre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Signals (Military)
- Encryption and Decryption
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cipher
1, fiche 8, Anglais, cipher
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A system of secret writing based on a key. 1, fiche 8, Anglais, - cipher
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 8, Français, chiffre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout signe de convention servant à correspondre secrètement. 1, fiche 8, Français, - chiffre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chiffre : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Transmissions. 1, fiche 8, Français, - chiffre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Criptografía y desciframiento
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cifrado
1, fiche 8, Espagnol, cifrado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- transformación criptográfica 2, fiche 8, Espagnol, transformaci%C3%B3n%20criptogr%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Transformación del texto original (llamado también texto inicial o texto claro) que lo convierte en el llamado texto cifrado o criptograma. 2, fiche 8, Espagnol, - cifrado
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
El cifrado es un instrumento de seguridad de la información. La protección de la información se lleva a cabo variando su forma. 3, fiche 8, Espagnol, - cifrado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- National and International Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- secret official code word
1, fiche 9, Anglais, secret%20official%20code%20word
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- code word 2, fiche 9, Anglais, code%20word
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
code word: Terminology extracted from the Anti-terrorism Act of Canada. 3, fiche 9, Anglais, - secret%20official%20code%20word
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chiffre officiel
1, fiche 9, Français, chiffre%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chiffre 2, fiche 9, Français, chiffre
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chiffre officiel : Terminologie relevée de la Loi antiterroriste du Canada. 3, fiche 9, Français, - chiffre%20officiel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- count
1, fiche 10, Anglais, count
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Verification of the number of people, things, etc., that form a group. 2, fiche 10, Anglais, - count
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Anglais, - count
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compte
1, fiche 10, Français, compte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chiffre 1, fiche 10, Français, chiffre
correct, nom masculin
- nombre 1, fiche 10, Français, nombre
correct, nom masculin
- dénombrement 1, fiche 10, Français, d%C3%A9nombrement
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Vérification du nombre de personnes, de choses, etc., qui forment un ensemble. 2, fiche 10, Français, - compte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Français, - compte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- recuento
1, fiche 10, Espagnol, recuento
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Comprobación del número de personas, cosas, etc., que forman un conjunto. 2, fiche 10, Espagnol, - recuento
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
recuento: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Espagnol, - recuento
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
- Statistical Surveys
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- figure
1, fiche 11, Anglais, figure
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Number symbol. 2, fiche 11, Anglais, - figure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 11, Français, chiffre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- nombre 1, fiche 11, Français, nombre
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Valeur arithmétique exprimée par un ou plusieurs chiffres. 2, fiche 11, Français, - chiffre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- figure 1
1, fiche 12, Anglais, figure%201
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- 1 1, fiche 12, Anglais, 1
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The 1939 silver dollar commemorating the Royal Visit of King George VI and Queen Elizabeth in Canada is the only Canadian dollar with a numerical designation. 1, fiche 12, Anglais, - figure%201
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 12, La vedette principale, Français
- un en chiffre
1, fiche 12, Français, un%20en%20chiffre
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- 1 1, fiche 12, Français, 1
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le dollar en argent émis en 1939 pour souligner la Visite royale du roi Georges VI et de la reine Elizabeth au Canada est le seul dollar canadien avec une désignation numérique. 1, fiche 12, Français, - un%20en%20chiffre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 13, Anglais, number
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Expressing the value of a coin or bank note. 1, fiche 13, Anglais, - number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 13, Français, chiffre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Composant la valeur de la pièce sur une monnaie ou un billet de banque. 1, fiche 13, Français, - chiffre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-03-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- recorded 1, fiche 14, Anglais, recorded
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- consigné 1, fiche 14, Français, consign%C3%A9
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- figure 1, fiche 15, Anglais, figure
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chiffre
1, fiche 15, Français, chiffre
nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 15, Français, - chiffre
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
(IGE-communications). 1, fiche 15, Français, - chiffre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1982-10-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- profile 1, fiche 16, Anglais, profile
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
a profile of cross section of key bit. 1, fiche 16, Anglais, - profile
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- silhouette 1, fiche 16, Français, silhouette
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- chiffre 1, fiche 16, Français, chiffre
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
forme caractéristique de la section du panneton de la clé, perpendiculairement à la tige. 1, fiche 16, Français, - silhouette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- numbered 1, fiche 17, Anglais, numbered
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
cat. stampati 1, fiche 17, Français, - chiffr%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :