TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FREQUENCE RELATIVE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- relative frequency
1, fiche 1, Anglais, relative%20frequency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- proportional frequency 2, fiche 1, Anglais, proportional%20frequency
correct
- frequency 3, fiche 1, Anglais, frequency
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... an individual group of a frequency distribution expressed as a fraction of the total frequency. 2, fiche 1, Anglais, - relative%20frequency
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If an event occurs n times in x trials, the relative frequency of its occurrence is n/x. 4, fiche 1, Anglais, - relative%20frequency
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frequency: It is important to bear in mind that, contrary to the French term "fréquence" which usually refers to relative values, the English term "frequency" usually refers to absolute values. 3, fiche 1, Anglais, - relative%20frequency
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Actual, expected, theoretical frequency. 5, fiche 1, Anglais, - relative%20frequency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fréquence relative
1, fiche 1, Français, fr%C3%A9quence%20relative
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- proportion 2, fiche 1, Français, proportion
correct, nom féminin
- fréquence 3, fiche 1, Français, fr%C3%A9quence
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rapport de l'effectif d'une valeur individuelle du caractère à l'effectif total, [s'exprimant] d'ordinaire par rapport à 100. 4, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fréquence : Souvent utilisé, à tort, comme synonyme du terme «effectif». 5, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'on doit rendre les notions de valeur absolue et de valeur relative de fréquences dans un texte, il est souhaitable, pour des raisons de cohérence et de clarté, d'utiliser soit la paire de termes effectif/fréquence, soit la paire fréquence absolue/fréquence relative. Il est bien entendu qu'il serait ambigu d'opposer les termes fréquence absolue/fréquence, ou effectif/fréquence relative. 6, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais «frequency» et le terme français «fréquence» se rencontrent dans leur sens générique et s'opposent dans leur sens spécifique. Le sens générique des deux termes indique des valeurs d'ordre absolu ou relatif. Les sens spécifique de «frequency» indique habituellement des valeurs absolues tandis que le sens spécifique de «fréquence» indique des valeurs relatives. En situation, le contexte ou le symbole statistique (n = valeur absolue et f = valeur relative) aident à identifier quelle notion est indiquée. 6, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
fréquence : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Fréquence estimée, réelle, théorique. 7, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia relativa
1, fiche 1, Espagnol, frecuencia%20relativa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Número de ocurrencias de un hecho dado, E, dividido por el número total de hechos observados. 2, fiche 1, Espagnol, - frecuencia%20relativa
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La frecuencia relativa debe distinguirse de la probabilidad; por ejemplo, la probabilidad de que al lanzarse una moneda al aire caiga con la cara hacia arriba es 0.5, mientras que la frecuencia relativa en una serie de 100 lanzamientos podría ser de 47/100 ó .47. 2, fiche 1, Espagnol, - frecuencia%20relativa
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frecuencia relativa: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 1, Espagnol, - frecuencia%20relativa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- relative pitch
1, fiche 2, Anglais, relative%20pitch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fréquence relative
1, fiche 2, Français, fr%C3%A9quence%20relative
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fréquence relative d'un son
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :