TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HYPER-CONNECTIVITE [1 fiche]

Fiche 1 2024-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Information Technology (Informatics)
  • Mental health and hygiene
CONT

Hyperconnectivity is the excessive use of communication and information technologies. This relatively recent phenomenon is ... linked to the proliferation of screens and the place they occupy in our daily lives.

CONT

Public health experts ... are concerned about the effects of screen use and hyperconnectivity on mental and physical health, interpersonal relationships, and the development of children and adolescents.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Hygiène et santé mentales
CONT

L'hyperconnectivité se définit par une surexposition aux écrans. Les écrans font partie du quotidien et il est difficile de s'en défaire. Leur présence est omniprésente dans l'environnement des jeunes tant à la maison qu'à l'école, de façon récréative ou éducative. Cette surexposition peut amener plusieurs risques sur la santé physique et psychologique ainsi que sur le plan social et peut également conduire à une cyberdépendance.

Terme(s)-clé(s)
  • hyper-connectivité
  • hyper-connexion

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :