TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SAS ENTREE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stationary Airport Facilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- canopy 1, fiche 1, Anglais, canopy
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The ... bridge auto leveler is controlled by the canopy which must be lowered and touch the aircraft. 1, fiche 1, Anglais, - canopy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations fixes d'aéroport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auvent
1, fiche 1, Français, auvent
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sas d'entrée 2, fiche 1, Français, sas%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
- sas de protection 3, fiche 1, Français, sas%20de%20protection
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Passerelle d'embarquement - partie qui s'appuie sur l'avion. 4, fiche 1, Français, - auvent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sheep-dip 1, fiche 2, Anglais, sheep%2Ddip
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sheep dip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- station de décontamination
1, fiche 2, Français, station%20de%20d%C3%A9contamination
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sas d'entrée 1, fiche 2, Français, sas%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Station informatique composée d'un micro-ordinateur muni de protections matérielles et de logiciels de détection de virus qui testent et qualifient chaque nouveau programme introduit dans l'entreprise. 1, fiche 2, Français, - station%20de%20d%C3%A9contamination
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entrance lock
1, fiche 3, Anglais, entrance%20lock
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sas d'entrée
1, fiche 3, Français, sas%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Partie d'une cabine de décontamination. 2, fiche 3, Français, - sas%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :