TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAVAUX AMENAGEMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2003-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mine Passages
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mine workings
1, fiche 1, Anglais, mine%20workings
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- workings 2, fiche 1, Anglais, workings
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The entire system of openings in a mine for the purpose of exploitation. 2, fiche 1, Anglais, - mine%20workings
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Minewater consists primarily of surface water or groundwater which has collected in mine workings. This may include drill water, drainage from backfill operations and infiltration of surface water or groundwater. 1, fiche 1, Anglais, - mine%20workings
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- galeries de mine
1, fiche 1, Français, galeries%20de%20mine
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- galeries 2, fiche 1, Français, galeries
nom féminin, pluriel
- travaux d'aménagement 2, fiche 1, Français, travaux%20d%27am%C3%A9nagement
nom masculin, pluriel
- travaux de mine 3, fiche 1, Français, travaux%20de%20mine
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les eaux de mine se composent principalement d'eaux superficielles ou souterraines qui sont accumulées dans les galeries de mine. Ces eaux peuvent provenir des eaux de forage, du drainage consécutif au remblayage et de l'infiltration d'eaux superficielles ou souterraines. 1, fiche 1, Français, - galeries%20de%20mine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
workings : terme rendu par «galeries» ou par «travaux d'aménagement» dans le jugement rendu par la Cour suprême dans MRN c. Bethlehem Copper Corporation Ltd. 2, fiche 1, Français, - galeries%20de%20mine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
- Real Estate
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fit-up
1, fiche 2, Anglais, fit%2Dup
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fit-up means alterations and improvements to the base building and buildings systems, including demolition, to prepare the accommodation for occupancy. 2, fiche 2, Anglais, - fit%2Dup
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
- Immobilier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aménagement
1, fiche 2, Français, am%C3%A9nagement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- travaux d'aménagement 2, fiche 2, Français, travaux%20d%27am%C3%A9nagement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Aménagement : modifications et améliorations, y compris la démolition, apportées à l'immeuble de base et aux systèmes d'immeuble pour préparer les locaux en vue de leur occupation. 3, fiche 2, Français, - am%C3%A9nagement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- accommodation works
1, fiche 3, Anglais, accommodation%20works
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- travaux d'aménagement
1, fiche 3, Français, travaux%20d%27am%C3%A9nagement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 3, Français, - travaux%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- levelling work 1, fiche 4, Anglais, levelling%20work
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- travaux d'aménagement
1, fiche 4, Français, travaux%20d%27am%C3%A9nagement
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Site Development
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- landscaping project 1, fiche 5, Anglais, landscaping%20project
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Fiche 5, La vedette principale, Français
- travaux d'aménagement
1, fiche 5, Français, travaux%20d%27am%C3%A9nagement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En construction. 1, fiche 5, Français, - travaux%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :