TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FONDS ALLOUES [8 fiches]

Fiche 1 2001-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Gestión presupuestaria y financiera
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Finance
  • Construction
  • Urban Planning
OBS

UNRWA [United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East].

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Finances
  • Construction
  • Aménagement urbain
OBS

UNRWA [Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Finanzas
  • Construcción
  • Planificación urbana
OBS

OOPS [Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los refugiados de Palestina en el Cercano Oriente].

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Financial and Budgetary Management
OBS

Source: UNRWA [United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East].

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Gestión presupuestaria y financiera
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Government Contracts
CONT

The lapsing of appropriated funds often may be justified when a change of plans has resulted in a reduced requirement for resources or when a contingency does not materialize.

CONT

The Financial Administration Act envisages prescribed ceilings ... to provide a central mechanism that ensures that appropriated money is spent effectively.

Terme(s)-clé(s)
  • appropriated fund

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Marchés publics
CONT

La Loi sur la gestion des finances publiques prévoit des plafonds réglementaires de façon à instituer un mécanisme de base permettant de s'assurer que les fonds alloués sont bien employés.

OBS

«Appropriated money» et «fonds alloués» sont tirés du Manuel du Conseil du Trésor/Marchés.

Terme(s)-clé(s)
  • fonds alloué

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • overhead fund

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
OBS

Funds allocated to the definition phase of a project.

OBS

Information received from the Contract and Project Management Division at Treasury Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
OBS

United Nations Development Programme.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
OBS

Programme des Nations Unies pour le développement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :