TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PELOTON [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Supply (Military)
- Military Transportation
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- composite platoon
1, fiche 1, Anglais, composite%20platoon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Platoon, composed of the transport and supply resources, responsible for managing, transporting and distributing the supply maintenance load to the brigade troops. 2, fiche 1, Anglais, - composite%20platoon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 1, Anglais, - composite%20platoon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Approvisionnement (Militaire)
- Transport militaire
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- peloton mixte
1, fiche 1, Français, peloton%20mixte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Peloton, constitué de ressources de transport et d'approvisionnement, chargé de gérer, de transporter et de distribuer la dotation de subsistance aux troupes de la brigade. 2, fiche 1, Français, - peloton%20mixte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 1, Français, - peloton%20mixte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
peloton mixte: désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 1, Français, - peloton%20mixte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Internet and Telematics
- Road Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cooperative truck platooning system
1, fiche 2, Anglais, cooperative%20truck%20platooning%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CTPS 2, fiche 2, Anglais, CTPS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- truck platooning 3, fiche 2, Anglais, truck%20platooning
correct
- cooperative truck platooning 4, fiche 2, Anglais, cooperative%20truck%20platooning
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Truck platooning uses wireless communication and automation to create a convoy or "platoon" of two or more trucks, which follow closely behind one another on the road. Each truck in the platoon uses information from its own in-vehicle sensors and data it receives via wireless link from the first truck in the line. 4, fiche 2, Anglais, - cooperative%20truck%20platooning%20system
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- co-operative truck platooning system
- co-operative truck platooning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Internet et télématique
- Transport routier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système coopératif de circulation en peloton de camions
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20coop%C3%A9ratif%20de%20circulation%20en%20peloton%20de%20camions
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCCPC 2, fiche 2, Français, SCCPC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- circulation de camions en peloton 3, fiche 2, Français, circulation%20de%20camions%20en%20peloton
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La circulation de camions en peloton décrit la circulation de camions utilisant la connectivité et l'automatisation pour se suivre les uns les autres à un très court intervalle afin d'économiser le carburant et de réduire les émissions de CO2. 4, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20coop%C3%A9ratif%20de%20circulation%20en%20peloton%20de%20camions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- headquarters platoon
1, fiche 3, Anglais, headquarters%20platoon
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- HQ platoon 2, fiche 3, Anglais, HQ%20platoon
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Two or more platoons make up a company, which has 100 to 250 soldiers and is commanded by a captain or a major. The function of administration is introduced at this level in the form of a headquarters platoon ... containing supply, maintenance, or other sections. 3, fiche 3, Anglais, - headquarters%20platoon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- peloton de commandement
1, fiche 3, Français, peloton%20de%20commandement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- peloton de commandement et des services 2, fiche 3, Français, peloton%20de%20commandement%20et%20des%20services
correct, nom masculin
- PCS 2, fiche 3, Français, PCS
correct, nom masculin
- PCS 2, fiche 3, Français, PCS
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rideau Hall Site Protection Detail 1, fiche 4, Anglais, Rideau%20Hall%20Site%20Protection%20Detail
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du site de Rideau Hall
1, fiche 4, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20site%20de%20Rideau%20Hall
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PPSRH 1, fiche 4, Français, PPSRH
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-10-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- OIC Operations, Prime Minister's Protection Detail 1, fiche 5, Anglais, OIC%20Operations%2C%20Prime%20Minister%27s%20Protection%20Detail
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- OIC Operations, PMPD 1, fiche 5, Anglais, OIC%20Operations%2C%20PMPD
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
OIC: officer in charge. 1, fiche 5, Anglais, - OIC%20Operations%2C%20Prime%20Minister%27s%20Protection%20Detail
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Officer in Charge Operations, Prime Minister's Protection Detail
- Officer in Charge Operations, PMPD
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- off. resp. des Opérations du Peloton de protection du premier ministre
1, fiche 5, Français, off%2E%20resp%2E%20des%20Op%C3%A9rations%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20premier%20ministre
nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- off. resp., Opérations du PPPM 1, fiche 5, Français, off%2E%20resp%2E%2C%20Op%C3%A9rations%20du%20PPPM
nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
off. resp. : officier responsable; officière responsable. 1, fiche 5, Français, - off%2E%20resp%2E%20des%20Op%C3%A9rations%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20premier%20ministre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- officier responsable des Opérations du Peloton de protection du premier ministre
- officière responsable des Opérations du Peloton de protection du premier ministre
- officier responsable, Opérations du PPPM
- officière responsable, Opérations du PPPM
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-10-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- OIC Operations, Governor General/Very Important Person Protection Detail 1, fiche 6, Anglais, OIC%20Operations%2C%20Governor%20General%2FVery%20Important%20Person%20Protection%20Detail
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- OIC Operations, GG/VIPPD 1, fiche 6, Anglais, OIC%20Operations%2C%20GG%2FVIPPD
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
OIC: officer in charge. 1, fiche 6, Anglais, - OIC%20Operations%2C%20Governor%20General%2FVery%20Important%20Person%20Protection%20Detail
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- OIC Operations, Governor General and Very Important Person Protection Detail
- OIC Operations, Governor General/Very Important Persons Protection Detail
- OIC Operations, Governor General and Very Important Persons Protection Detail
- Officer in Charge Operations, Governor General/Very Important Person Protection Detail
- Officer in Charge Operations, Governor General and Very Important Person Protection Detail
- Officer in Charge Operations, Governor General/Very Important Persons Protection Detail
- Officer in Charge Operations, Governor General and Very Important Persons Protection Detail
- OIC Operations, GG and VIPPD
- Officer in Charge Operations, GG/VIPPD
- Officer in Charge Operations, GG and VIPPD
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- off. resp. des Opérations du Peloton de protection du gouverneur général et des personnes de marque
1, fiche 6, Français, off%2E%20resp%2E%20des%20Op%C3%A9rations%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20des%20personnes%20de%20marque
nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- off. resp., Opérations du PPGG-PDM 1, fiche 6, Français, off%2E%20resp%2E%2C%20Op%C3%A9rations%20du%20PPGG%2DPDM
nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
off. resp. : officier responsable; officière responsable. 1, fiche 6, Français, - off%2E%20resp%2E%20des%20Op%C3%A9rations%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- officier responsable des Opérations du Peloton de protection du gouverneur général et des personnes de marque
- officière responsable des Opérations du Peloton de protection du gouverneur général et des personnes de marque
- officier responsable, Opérations du PPGG-PDM
- officière responsable, Opérations du PPGG-PDM
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Prime Minister's Protective Detail Bodyguard 1, fiche 7, Anglais, Prime%20Minister%27s%20Protective%20Detail%20Bodyguard
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Prime Minister's Protective Detail Body Guard
- Prime Minister Protective Detail Bodyguard
- Prime Minister Protective Detail Body Guard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- garde du corps du Peloton de protection du premier ministre
1, fiche 7, Français, garde%20du%20corps%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20premier%20ministre
nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-09-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Federal Policing PMPD Site Security Liaison 1, fiche 8, Anglais, Federal%20Policing%20PMPD%20Site%20Security%20Liaison
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- FP PMPD Site Security Liaison 1, fiche 8, Anglais, FP%20PMPD%20Site%20Security%20Liaison
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PMPD: Prime Minister's Protection Detail. 1, fiche 8, Anglais, - Federal%20Policing%20PMPD%20Site%20Security%20Liaison
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Federal Policing Prime Minister's Protection Detail Site Security Liaison
- FP Prime Minister's Protection Detail Site Security Liaison
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- agent de liaison en sécurité des lieux du PPPM de la Police fédérale
1, fiche 8, Français, agent%20de%20liaison%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20lieux%20du%20PPPM%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- agente de liaison en sécurité des lieux du PPPM de la Police fédérale 1, fiche 8, Français, agente%20de%20liaison%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20lieux%20du%20PPPM%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
- agent de liaison en sécurité des lieux du PPPM PF 1, fiche 8, Français, agent%20de%20liaison%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20lieux%20du%20PPPM%20PF
nom masculin
- agente de liaison en sécurité des lieux du PPPM PF 1, fiche 8, Français, agente%20de%20liaison%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20lieux%20du%20PPPM%20PF
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PPPM : Peloton de protection du premier ministre. 1, fiche 8, Français, - agent%20de%20liaison%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20lieux%20du%20PPPM%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- agent de liaison en sécurité des lieux du Peloton de protection du premier ministre de la Police fédérale
- agente de liaison en sécurité des lieux du Peloton de protection du premier ministre de la Police fédérale
- agent de liaison en sécurité des lieux du Peloton de protection du premier ministre-PF
- agente de liaison en sécurité des lieux du Peloton de protection du premier ministre-PF
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Equipment Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- forward repair platoon
1, fiche 9, Anglais, forward%20repair%20platoon
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FRP 1, fiche 9, Anglais, FRP
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
forward repair platoon; FRP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - forward%20repair%20platoon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- peloton de réparation avancé
1, fiche 9, Français, peloton%20de%20r%C3%A9paration%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PRA 1, fiche 9, Français, PRA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
peloton de réparation avancé; PRA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française de Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de Terre. 2, fiche 9, Français, - peloton%20de%20r%C3%A9paration%20avanc%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
- Infantry
- Guns (Land Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mortar platoon
1, fiche 10, Anglais, mortar%20platoon
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The role of the mortar platoon is to provide and guarantee intimate indirect fire support to the battle group in all phases of war. 2, fiche 10, Anglais, - mortar%20platoon
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
mortar platoon: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 10, Anglais, - mortar%20platoon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Infanterie
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- peloton de mortiers
1, fiche 10, Français, peloton%20de%20mortiers
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le poste de commandement du bataillon ainsi que le peloton de mortiers allaient avoir énormément de difficultés à atteindre leurs positions, les mortiers étant placés sur des autochenilles de transport [...] qui devaient évoluer sur une piste de montagne des plus sinueuses. 2, fiche 10, Français, - peloton%20de%20mortiers
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
peloton de mortiers : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - peloton%20de%20mortiers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-06-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- platoon
1, fiche 11, Anglais, platoon
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- pl 1, fiche 11, Anglais, pl
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In the Army, the sub-subunit between company and section levels. 2, fiche 11, Anglais, - platoon
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A platoon is normally commanded by a junior officer. 2, fiche 11, Anglais, - platoon
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
platoon; pl: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - platoon
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 11, Français, peloton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- pon 1, fiche 11, Français, pon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans l'Armée de terre, sous-sous-unité située entre la compagnie et la section. 2, fiche 11, Français, - peloton
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un peloton est généralement commandé par un officier subalterne. 2, fiche 11, Français, - peloton
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
peloton; pon : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 11, Français, - peloton
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Equipment Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- repair parts platoon
1, fiche 12, Anglais, repair%20parts%20platoon
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- RPPL 2, fiche 12, Anglais, RPPL
correct
- RPP1 3, fiche 12, Anglais, RPP1
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- repair part platoon
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration militaire
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- peloton de pièces de rechange
1, fiche 12, Français, peloton%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
peloton de pièces de rechange : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 12, Français, - peloton%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20rechange
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2020-03-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Federal Policing Prime Minister's Protection Detail Supervisor/Bodyguard 1, fiche 13, Anglais, Federal%20Policing%20Prime%20Minister%27s%20Protection%20Detail%20Supervisor%2FBodyguard
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- FP PMPD Supervisor/Bodyguard 1, fiche 13, Anglais, FP%20PMPD%20Supervisor%2FBodyguard
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Federal Policing Prime Minister's Protection Detail Supervisor and Bodyguard
- Federal Policing Prime Minister's Protection Detail Superviser/Bodyguard
- Federal Policing Prime Minister's Protection Detail Superviser and Bodyguard
- FP PMPD Supervisor and Bodyguard
- FP PMPD Superviser/Bodyguard
- FP PMPD Superviser and Bodyguard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- superviseur-garde du corps du Peloton de protection du premier ministre de la Police fédérale
1, fiche 13, Français, superviseur%2Dgarde%20du%20corps%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20premier%20ministre%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- superviseure-garde du corps du Peloton de protection du premier ministre de la Police fédérale 1, fiche 13, Français, superviseure%2Dgarde%20du%20corps%20du%20Peloton%20de%20protection%20du%20premier%20ministre%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
- superviseur-garde du corps, PPPM PF 1, fiche 13, Français, superviseur%2Dgarde%20du%20corps%2C%20PPPM%20PF
nom masculin
- superviseure-garde du corps, PPPM PF 1, fiche 13, Français, superviseure%2Dgarde%20du%20corps%2C%20PPPM%20PF
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Infantry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pioneer platoon
1, fiche 14, Anglais, pioneer%20platoon
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The primary purpose of the pioneer platoon was to assist in mobility and counter-mobility, along with limited decontamination, essentially conducting basic engineering tasks to save the combat engineers for the most vital work. 2, fiche 14, Anglais, - pioneer%20platoon
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Infanterie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- peloton de pionniers
1, fiche 14, Français, peloton%20de%20pionniers
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] le principal rôle du peloton de pionniers consistait à contribuer à la mobilité et aux actions de contre-mobilité, tout en exécutant des tâches limitées de décontamination et en se chargeant essentiellement des travaux de génie de base pour que les sapeurs de combat puissent se consacrer aux tâches les plus importantes. 2, fiche 14, Français, - peloton%20de%20pionniers
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Organization
- Weapon Systems
- Military Communications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- weapons and electronics platoon 1, fiche 15, Anglais, weapons%20and%20electronics%20platoon
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Systèmes d'armes
- Transmissions militaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- peloton de l'armement et de l'équipement électronique
1, fiche 15, Français, peloton%20de%20l%27armement%20et%20de%20l%27%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- peloton de l'armement et de l'électronique 1, fiche 15, Français, peloton%20de%20l%27armement%20et%20de%20l%27%C3%A9lectronique
nom masculin
- peloton des armes et de l'électronique 1, fiche 15, Français, peloton%20des%20armes%20et%20de%20l%27%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-12-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- engineer platoon
1, fiche 16, Anglais, engineer%20platoon
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- peloton du génie
1, fiche 16, Français, peloton%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- front-runner countries 1, fiche 17, Anglais, front%2Drunner%20countries
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
front-runner countries: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 17, Anglais, - front%2Drunner%20countries
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pays du peloton de tête
1, fiche 17, Français, pays%20du%20peloton%20de%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
pays du peloton de tête : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 17, Français, - pays%20du%20peloton%20de%20t%C3%AAte
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 31 Military Police Platoon
1, fiche 18, Anglais, 31%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 31 MP Pl 1, fiche 18, Anglais, 31%20MP%20Pl
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
31 Military Police Platoon; 31 MP Pl: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - 31%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 31st Military Police Platoon
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- 31e Peloton de police militaire
1, fiche 18, Français, 31e%20Peloton%20de%20police%20militaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- 31 Pon PM 1, fiche 18, Français, 31%20Pon%20PM
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
31e Peloton de police militaire : s'écrit 31e Peloton de police militaire. 2, fiche 18, Français, - 31e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
31e Peloton de police militaire; 31 Pon PM : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - 31e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 31 Peloton de police militaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 13 Military Police Platoon
1, fiche 19, Anglais, 13%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 13 MP Pl 1, fiche 19, Anglais, 13%20MP%20Pl
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
13 Military Police Platoon; 13 MP Pl: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - 13%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 13th Military Police Platoon
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 13e Peloton de police militaire
1, fiche 19, Français, 13e%20Peloton%20de%20police%20militaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- 13 Pon PM 1, fiche 19, Français, 13%20Pon%20PM
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
13e Peloton de police militaire : s'écrit 13e Peloton de police militaire. 2, fiche 19, Français, - 13e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
13e Peloton de police militaire; 13 Pon PM : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - 13e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 13 Peloton de police militaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Mechanized Infantry Platoon Leader
1, fiche 20, Anglais, Mechanized%20Infantry%20Platoon%20Leader
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MIPL 1, fiche 20, Anglais, MIPL
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Chef de peloton-Infanterie mécanisée
1, fiche 20, Français, Chef%20de%20peloton%2DInfanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Governor General and Prime Minister's Protection Detail 1, fiche 21, Anglais, Governor%20General%20and%20Prime%20Minister%27s%20Protection%20Detail
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- GG/PMPD 1, fiche 21, Anglais, GG%2FPMPD
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- GGPMPD
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du gouverneur général et du premier ministre
1, fiche 21, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20du%20premier%20ministre
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PPGGPM 1, fiche 21, Français, PPGGPM
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Governor General Protective Detail 1, fiche 22, Anglais, Governor%20General%20Protective%20Detail
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du gouverneur général
1, fiche 22, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PPGG 1, fiche 22, Français, PPGG
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Peloton de protection du gouverneur général : Bien que «Peloton de protection du Gouverneur général» soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «Peloton de protection du gouverneur général» est préférable. 1, fiche 22, Français, - Peloton%20de%20protection%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Intelligence (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 7 Intelligence Company
1, fiche 23, Anglais, 7%20Intelligence%20Company
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 7 Int Coy 1, fiche 23, Anglais, 7%20Int%20Coy
correct
- 2 Intelligence Platoon 1, fiche 23, Anglais, 2%20Intelligence%20Platoon
ancienne désignation, correct
- 2 Int Pl 1, fiche 23, Anglais, 2%20Int%20Pl
ancienne désignation, correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
7 Intelligence Company; 7 Int Coy: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 23, Anglais, - 7%20Intelligence%20Company
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
7 Intelligence Company: title in effect as of July 2013. 2, fiche 23, Anglais, - 7%20Intelligence%20Company
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Unit disbanded on June 30, 2016. 3, fiche 23, Anglais, - 7%20Intelligence%20Company
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 7e Compagnie du renseignement
1, fiche 23, Français, 7e%20Compagnie%20du%20renseignement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 7 Cie Rens 1, fiche 23, Français, 7%20Cie%20Rens
correct, nom féminin
- 2e Peloton du renseignement 1, fiche 23, Français, 2e%20Peloton%20du%20renseignement
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 2 Pon Rens 1, fiche 23, Français, 2%20Pon%20Rens
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
7e Compagnie du renseignement; 2e Peloton du renseignement : la lettre «e» suivant les chiffres «7» et «2» se place en exposant. 2, fiche 23, Français, - 7e%20Compagnie%20du%20renseignement
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
7e Compagnie du renseignement; 7 Cie Rens : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - 7e%20Compagnie%20du%20renseignement
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
7e Compagnie du renseignement : titre en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 23, Français, - 7e%20Compagnie%20du%20renseignement
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Unité dissoute le 30 juin 2016. 3, fiche 23, Français, - 7e%20Compagnie%20du%20renseignement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 24, Anglais, field
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- pack 2, fiche 24, Anglais, pack
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A group of domesticated animals trained to hunt or run together. 3, fiche 24, Anglais, - field
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
When more than 10 horses go to post they are lumped together as the field and are sold as mutuel ticket number 10. If any one of the field horses manages to win, you win, although weaker horses with less chance to win are generally offered as the field. 4, fiche 24, Anglais, - field
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
... led the pack out of the starting gate. 3, fiche 24, Anglais, - field
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Field/pack that is moving/coming up the stretch. 5, fiche 24, Anglais, - field
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Full field/pack. 5, fiche 24, Anglais, - field
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 24, Français, peloton
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Groupe de concurrents d'une course. 2, fiche 24, Français, - peloton
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le reste du peloton [...] La plupart des pistes de courses sont munies de tableaux prévoyant des pelotons de huit ou dix chevaux au maximum. Dans certaines courses, des stakes surtout, il y a parfois douze chevaux. Pour fins de paris, le secrétaire de courses réunit alors sous le même numéro, le «8» ou le «10» selon le tableau, les chevaux portant les numéros 8-9-10-11-12 ou 10-11-12. Que l'un ou l'autre de ces chevaux gagnent, le billet portant le numéro «8» ou «10» est gagnant. 3, fiche 24, Français, - peloton
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Peloton qui s'engage dans le dernier droit. 4, fiche 24, Français, - peloton
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Peloton complet. 4, fiche 24, Français, - peloton
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- grupo de los caballos en la carrera
1, fiche 24, Espagnol, grupo%20de%20los%20caballos%20en%20la%20carrera
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names
- Military Administration
- Military Training
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- PAT platoon coordinator
1, fiche 25, Anglais, PAT%20platoon%20coordinator
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- PPT 1, fiche 25, Anglais, PPT
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PAT: personnel awaiting training. 2, fiche 25, Anglais, - PAT%20platoon%20coordinator
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- coordonnateur du peloton du PAI
1, fiche 25, Français, coordonnateur%20du%20peloton%20du%20PAI
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CPP 1, fiche 25, Français, CPP
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PAI : personnel en attente d'instruction. 2, fiche 25, Français, - coordonnateur%20du%20peloton%20du%20PAI
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bunch
1, fiche 26, Anglais, bunch
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- pack 2, fiche 26, Anglais, pack
correct, nom
- field 3, fiche 26, Anglais, field
correct, nom
- peloton 4, fiche 26, Anglais, peloton
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Main body of riders. 5, fiche 26, Anglais, - bunch
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Often times this is splintered into many small packs or chase groups in a hard race. Packs form because of the efficiency of drafting. 2, fiche 26, Anglais, - bunch
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 26, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 26, Français, peloton
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Groupe de cyclistes principal. 2, fiche 26, Français, - peloton
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- pelotón
1, fiche 26, Espagnol, pelot%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- grupo 2, fiche 26, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Grupo principal de ciclistas. 3, fiche 26, Espagnol, - pelot%C3%B3n
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- lead the field
1, fiche 27, Anglais, lead%20the%20field
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- set the pace 2, fiche 27, Anglais, set%20the%20pace
correct, verbe
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mener le peloton
1, fiche 27, Français, mener%20le%20peloton
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-09-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- platoon house
1, fiche 28, Anglais, platoon%20house
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- maison de peloton
1, fiche 28, Français, maison%20de%20peloton
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- reconnaissance platoon
1, fiche 29, Anglais, reconnaissance%20platoon
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- recce platoon 2, fiche 29, Anglais, recce%20platoon
correct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- peloton de reconnaissance
1, fiche 29, Français, peloton%20de%20reconnaissance
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-02-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 15 Military Police Platoon
1, fiche 30, Anglais, 15%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 15 MP Pl 1, fiche 30, Anglais, 15%20MP%20Pl
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
15 Military Police Platoon; 15 MP Pl: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - 15%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- 15th Military Police Platoon
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 15e Peloton de police militaire
1, fiche 30, Français, 15e%20Peloton%20de%20police%20militaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- 15 Pon PM 1, fiche 30, Français, 15%20Pon%20PM
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
15e Peloton de police militaire : La lettre «e» suivant le chiffre «15» se place en exposant. 2, fiche 30, Français, - 15e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
15e Peloton de police militaire; 15 Pon PM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - 15e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bunching
1, fiche 31, Anglais, bunching
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- platooning 2, fiche 31, Anglais, platooning
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A group of] vehicles travelling together as a group, either voluntarily or involuntarily. 2, fiche 31, Anglais, - bunching
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
bunching; platooning: terms and definition proposed by the World Road Association. 3, fiche 31, Anglais, - bunching
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 31, La vedette principale, Français
- circulation en peloton
1, fiche 31, Français, circulation%20en%20peloton
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Déplacement de véhicules en groupe, sur base volontaire ou non. 1, fiche 31, Français, - circulation%20en%20peloton
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
circulation en peloton : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 31, Français, - circulation%20en%20peloton
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Armoured Cavalry Platoon Leader
1, fiche 32, Anglais, Armoured%20Cavalry%20Platoon%20Leader
ancienne désignation, correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
21.A3: classification specialty qualification code . 2, fiche 32, Anglais, - Armoured%20Cavalry%20Platoon%20Leader
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
This title has been obsolete since 1978. 2, fiche 32, Anglais, - Armoured%20Cavalry%20Platoon%20Leader
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Armored Cavalry Platoon Leader
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Chef de peloton de cavalerie blindée
1, fiche 32, Français, Chef%20de%20peloton%20de%20cavalerie%20blind%C3%A9e
ancienne désignation, correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
21.A3 : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 32, Français, - Chef%20de%20peloton%20de%20cavalerie%20blind%C3%A9e
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est périmé depuis 1978. 2, fiche 32, Français, - Chef%20de%20peloton%20de%20cavalerie%20blind%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Mechanized Infantry Platoon Leader
1, fiche 33, Anglais, Mechanized%20Infantry%20Platoon%20Leader
ancienne désignation, correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
23.A5: classification specialty qualification code . 2, fiche 33, Anglais, - Mechanized%20Infantry%20Platoon%20Leader
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
This title has been obsolete since 1978. 2, fiche 33, Anglais, - Mechanized%20Infantry%20Platoon%20Leader
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Chef de peloton d’infanterie mécanisée
1, fiche 33, Français, Chef%20de%20peloton%20d%26rsquo%3Binfanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
ancienne désignation, correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
23.A5 : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 33, Français, - Chef%20de%20peloton%20d%26rsquo%3Binfanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est périmé depuis 1978. 2, fiche 33, Français, - Chef%20de%20peloton%20d%26rsquo%3Binfanterie%20m%C3%A9canis%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Anti-Armour Platoon Commander
1, fiche 34, Anglais, Anti%2DArmour%20Platoon%20Commander
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CM: classification specialty qualification code. 2, fiche 34, Anglais, - Anti%2DArmour%20Platoon%20Commander
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The code 23.A2 were Converted to CM in 1978. 2, fiche 34, Anglais, - Anti%2DArmour%20Platoon%20Commander
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Armoured Defence Platoon Commander
- Anti-Armor Platoon Commander
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Commandant de peloton antiblindés
1, fiche 34, Français, Commandant%20de%20peloton%20antiblind%C3%A9s
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CM : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 34, Français, - Commandant%20de%20peloton%20antiblind%C3%A9s
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le code 23.A2 a été remplacé par CM en 1978. 2, fiche 34, Français, - Commandant%20de%20peloton%20antiblind%C3%A9s
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Commandant de peloton-Défense antichar
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Armoured Cavalry Platoon Leader
1, fiche 35, Anglais, Armoured%20Cavalry%20Platoon%20Leader
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
011.19 : trade specialty qualification code. 2, fiche 35, Anglais, - Armoured%20Cavalry%20Platoon%20Leader
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Armored Cavalry Platoon Leader
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Chef de peloton de blindés
1, fiche 35, Français, Chef%20de%20peloton%20de%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
011.19 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 35, Français, - Chef%20de%20peloton%20de%20blind%C3%A9s
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- NATO Platoon Leader/Instructor
1, fiche 36, Anglais, NATO%20Platoon%20Leader%2FInstructor
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
041.04: trade specialty qualification code. 2, fiche 36, Anglais, - NATO%20Platoon%20Leader%2FInstructor
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Chef ou instructeur de peloton-OTAN
1, fiche 36, Français, Chef%20ou%20instructeur%20de%20peloton%2DOTAN
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
041.04 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 36, Français, - Chef%20ou%20instructeur%20de%20peloton%2DOTAN
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-04-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- way behind the field
1, fiche 37, Anglais, way%20behind%20the%20field
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 37, La vedette principale, Français
- loin derrière le peloton
1, fiche 37, Français, loin%20derri%C3%A8re%20le%20peloton
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Phraseology
- Cycling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- back of the bunch
1, fiche 38, Anglais, back%20of%20the%20bunch
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- tail of bunch 2, fiche 38, Anglais, tail%20of%20bunch
correct
- rear of the bunch 3, fiche 38, Anglais, rear%20of%20the%20bunch
correct
- back 2, fiche 38, Anglais, back
correct
- rear 2, fiche 38, Anglais, rear
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Those from the inner city were often expected to come at the back of the bunch. 4, fiche 38, Anglais, - back%20of%20the%20bunch
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Expression frequently used in sports. 5, fiche 38, Anglais, - back%20of%20the%20bunch
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Phraséologie
- Cyclisme
Fiche 38, La vedette principale, Français
- queue de peloton
1, fiche 38, Français, queue%20de%20peloton
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Ce qui, actuellement, n'est le cas, puisqu'elle se situe en queue du peloton mondial pour la part du budget national consacrée à l'éducation et qu'un Chinois sur quatre est illettré. Les bonnes performances des régions côtières, ouvertes sur l'étranger, ne sauraient masquer le fait qu'elles traînent le fardeau de 350 millions de pauvres de l'intérieur du pays. 2, fiche 38, Français, - queue%20de%20peloton
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Ciclismo
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- cola de pelotón
1, fiche 38, Espagnol, cola%20de%20pelot%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- detrás 2, fiche 38, Espagnol, detr%C3%A1s
correct
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Special-Language Phraseology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- trail the field
1, fiche 39, Anglais, trail%20the%20field
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- traîner à l'arrière du peloton
1, fiche 39, Français, tra%C3%AEner%20%C3%A0%20l%27arri%C3%A8re%20du%20peloton
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- être à l'arrière du peloton 2, fiche 39, Français, %C3%AAtre%20%C3%A0%20l%27arri%C3%A8re%20du%20peloton
correct
- tirer de l’arrière 2, fiche 39, Français, tirer%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- pack
1, fiche 40, Anglais, pack
correct, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- bunch 2, fiche 40, Anglais, bunch
correct, nom
- group 2, fiche 40, Anglais, group
correct, nom
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - track events. 3, fiche 40, Anglais, - pack
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 40, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 40, Français, peloton
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - courses et marche. 2, fiche 40, Français, - peloton
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- leading the field
1, fiche 41, Anglais, leading%20the%20field
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- on top of the field 2, fiche 41, Anglais, on%20top%20of%20the%20field
correct
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 41, La vedette principale, Français
- en tête du peloton
1, fiche 41, Français, en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- hole on the rail
1, fiche 42, Anglais, hole%20on%20the%20rail
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ouverture dans le peloton le long de la clôture
1, fiche 42, Français, ouverture%20dans%20le%20peloton%20le%20long%20de%20la%20cl%C3%B4ture
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- ouverture le long de la clôture 1, fiche 42, Français, ouverture%20le%20long%20de%20la%20cl%C3%B4ture
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- run on the outside
1, fiche 43, Anglais, run%20on%20the%20outside
correct, verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
There is usually one or more horses nearer the inside rail. 1, fiche 43, Anglais, - run%20on%20the%20outside
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 43, La vedette principale, Français
- courir à l'extérieur du peloton 1, fiche 43, Français, courir%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20peloton
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- faire les extérieurs 1, fiche 43, Français, faire%20les%20ext%C3%A9rieurs
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- leave a hole in the field
1, fiche 44, Anglais, leave%20a%20hole%20in%20the%20field
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- leave a hole 1, fiche 44, Anglais, leave%20a%20hole
correct
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 44, La vedette principale, Français
- laisser une ouverture dans le peloton 1, fiche 44, Français, laisser%20une%20ouverture%20dans%20le%20peloton
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- laisser une ouverture 1, fiche 44, Français, laisser%20une%20ouverture
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- hole in the field
1, fiche 45, Anglais, hole%20in%20the%20field
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- hole in the pack 1, fiche 45, Anglais, hole%20in%20the%20pack
correct
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ouverture dans le peloton
1, fiche 45, Français, ouverture%20dans%20le%20peloton
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-08-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- platoon commander
1, fiche 46, Anglais, platoon%20commander
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Pl Comd 1, fiche 46, Anglais, Pl%20Comd
correct, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
platoon commander; Pl Comd: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 46, Anglais, - platoon%20commander
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- commandant de peloton
1, fiche 46, Français, commandant%20de%20peloton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Cmdt Pon 1, fiche 46, Français, Cmdt%20Pon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
commandant de peloton; Cmdt Pon : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 46, Français, - commandant%20de%20peloton
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-05-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- main group
1, fiche 47, Anglais, main%20group
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- main bunch 2, fiche 47, Anglais, main%20bunch
voir observation, familier
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
In the distance run the competitors start together, but due to differences in ability they break up into groups. One runner often breaks away and is followed by the main group. Sources: Paul Poce, and Lynn Davies, Canadian Amateur Track and Field Association. 2, fiche 47, Anglais, - main%20group
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The term "main bunch" is a slang expression. 2, fiche 47, Anglais, - main%20group
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 47, La vedette principale, Français
- gros du peloton
1, fiche 47, Français, gros%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Jean-Paul Baert, Association canadienne d'athlétisme amateur. 2, fiche 47, Français, - gros%20du%20peloton
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- 5 Military Police Platoon
1, fiche 48, Anglais, 5%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- 5 MP Pl 1, fiche 48, Anglais, 5%20MP%20Pl
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
5 Military Police Platoon; 5 MP Pl: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 48, Anglais, - 5%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- 5th Military Police Platoon
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- 5e Peloton de police militaire
1, fiche 48, Français, 5e%20Peloton%20de%20police%20militaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- 5 Pon PM 1, fiche 48, Français, 5%20Pon%20PM
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «5» se place en exposant. 2, fiche 48, Français, - 5e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
5e Peloton de police militaire; 5 Pon PM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 48, Français, - 5e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Cycling
- Track and Field
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- leading group
1, fiche 49, Anglais, leading%20group
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- lead group 2, fiche 49, Anglais, lead%20group
correct
- leading bunch 3, fiche 49, Anglais, leading%20bunch
correct
- head group 4, fiche 49, Anglais, head%20group
correct
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Cyclisme
- Athlétisme
Fiche 49, La vedette principale, Français
- groupe de tête
1, fiche 49, Français, groupe%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- peloton de tête 1, fiche 49, Français, peloton%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Atletismo
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- grupo de cabeza
1, fiche 49, Espagnol, grupo%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- grupo cabeza 2, fiche 49, Espagnol, grupo%20cabeza
correct, nom masculin
- pelotón de cabeza 1, fiche 49, Espagnol, pelot%C3%B3n%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- 2 Military Police Platoon
1, fiche 50, Anglais, 2%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- 2 MP Pl 1, fiche 50, Anglais, 2%20MP%20Pl
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
2 Military Police Platoon; 2 MP P1: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 50, Anglais, - 2%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- 2nd Military Police Platoon
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- 2e Peloton de police militaire
1, fiche 50, Français, 2e%20Peloton%20de%20police%20militaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- 2 Pon PM 2, fiche 50, Français, 2%20Pon%20PM
correct, nom masculin
- 2 PPM 3, fiche 50, Français, 2%20PPM
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 4, fiche 50, Français, - 2e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
2e Peloton de police militaire; PM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces armées canadiennes. 4, fiche 50, Français, - 2e%20Peloton%20de%20police%20militaire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Games and Competitions (Sports)
- Special-Language Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- distance the field
1, fiche 51, Anglais, distance%20the%20field
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Jeux et compétitions (Sports)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- se sauver du peloton
1, fiche 51, Français, se%20sauver%20du%20peloton
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2005-11-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- gain ground
1, fiche 52, Anglais, gain%20ground
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- make up ground 2, fiche 52, Anglais, make%20up%20ground
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
In race after race on the card that day, closers were able to gain ground late and hit the board, but they weren't able to catch the leaders once they got to the front in the stretch. 3, fiche 52, Anglais, - gain%20ground
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- remonter dans le peloton
1, fiche 52, Français, remonter%20dans%20le%20peloton
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- reprendre du terrain 1, fiche 52, Français, reprendre%20du%20terrain
correct
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-10-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- full field
1, fiche 53, Anglais, full%20field
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- full pack 1, fiche 53, Anglais, full%20pack
correct
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 53, La vedette principale, Français
- peloton complet
1, fiche 53, Français, peloton%20complet
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Police
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Military Police Garrison Platoon, Montreal Region
1, fiche 54, Anglais, Military%20Police%20Garrison%20Platoon%2C%20Montreal%20Region
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Police militaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Peloton de police militaire de garnison, région Montréal
1, fiche 54, Français, Peloton%20de%20police%20militaire%20de%20garnison%2C%20r%C3%A9gion%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-03-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- rifle platoon
1, fiche 55, Anglais, rifle%20platoon
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- peloton d’infanterie
1, fiche 55, Français, peloton%20d%26rsquo%3Binfanterie
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Infantería
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- pelotón de fusileros
1, fiche 55, Espagnol, pelot%C3%B3n%20de%20fusileros
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- pelotón de infantería 2, fiche 55, Espagnol, pelot%C3%B3n%20de%20infanter%C3%ADa
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- 4 Canadian Mechanized Brigade Group Military Police Platoon
1, fiche 56, Anglais, 4%20Canadian%20Mechanized%20Brigade%20Group%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- 4 CMBG MP Pl 2, fiche 56, Anglais, 4%20CMBG%20MP%20Pl
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
4 Canadian Mechanized Brigade Group Military Police Platoon; 4 CMBG MP Pl: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and The Canadian Forces. 3, fiche 56, Anglais, - 4%20Canadian%20Mechanized%20Brigade%20Group%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Mechanized Brigade Group Military Police Platoon
- 4th Canadian Mechanized Brigade Group Military Police Platoon
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Peloton de police militaire du 4e Groupe-brigade mécanisé du Canada
1, fiche 56, Français, Peloton%20de%20police%20militaire%20du%204e%20Groupe%2Dbrigade%20m%C3%A9canis%C3%A9%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- Pon PM 4 GBMC 2, fiche 56, Français, Pon%20PM%204%20GBMC
nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Peloton de police militaire du 4e Groupe-brigade mécanisé du Canada; Pon PM 4 GBMC : titre et forme abrégér obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 56, Français, - Peloton%20de%20police%20militaire%20du%204e%20Groupe%2Dbrigade%20m%C3%A9canis%C3%A9%20du%20Canada
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre 4 se met en exposant. 3, fiche 56, Français, - Peloton%20de%20police%20militaire%20du%204e%20Groupe%2Dbrigade%20m%C3%A9canis%C3%A9%20du%20Canada
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Peloton de police militaire du Groupe-brigade mécanisé du Canada
- PPM 4 GBMC
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Police
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian Mechanized Brigade Group Military Police Platoon
1, fiche 57, Anglais, Canadian%20Mechanized%20Brigade%20Group%20Military%20Police%20Platoon
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CMBG MP Pl 2, fiche 57, Anglais, CMBG%20MP%20Pl
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Canadian Mechanized Brigade Group Military Police Platoon; CMBG MP Pl: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 57, Anglais, - Canadian%20Mechanized%20Brigade%20Group%20Military%20Police%20Platoon
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Police militaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Peloton de police militaire du Groupe-brigade mécanisé du Canada
1, fiche 57, Français, Peloton%20de%20police%20militaire%20du%20Groupe%2Dbrigade%20m%C3%A9canis%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- Pon PM GBMC 2, fiche 57, Français, Pon%20PM%20GBMC
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Peloton de police militaire du Groupe-brigade mécanisé du Canada; Pon PM GBMC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 57, Français, - Peloton%20de%20police%20militaire%20du%20Groupe%2Dbrigade%20m%C3%A9canis%C3%A9%20du%20Canada
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- PPM CMBG
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-01-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Funeral Services
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- firing party
1, fiche 58, Anglais, firing%20party
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
A firing party shall be used only on the specific request of the next of kin and shall be formed from the guard in accordance with Art. 445 of A-PD-201-000/PT-000. 2, fiche 58, Anglais, - firing%20party
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Pompes funèbres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- peloton de tir
1, fiche 58, Français, peloton%20de%20tir
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
On ne fera appel à un peloton de tir qu'à la demande du plus proche parent; ce peloton sera formé de membres de la garde d'honneur, conformément aux dispositions de l'article 445 de la publication A-PD-201-000/PT-000. 2, fiche 58, Français, - peloton%20de%20tir
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-08-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Land Forces
- Combat Support
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- combat service-support platoon 1, fiche 59, Anglais, combat%20service%2Dsupport%20platoon
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Soutien au combat
Fiche 59, La vedette principale, Français
- peloton de soutien au combat
1, fiche 59, Français, peloton%20de%20soutien%20au%20combat
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-07-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Land Forces
- Combat Support
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- integral support platoon 1, fiche 60, Anglais, integral%20support%20platoon
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Soutien au combat
Fiche 60, La vedette principale, Français
- peloton de soutien intégré
1, fiche 60, Français, peloton%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- platoon leader
1, fiche 61, Anglais, platoon%20leader
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- pl ldr 2, fiche 61, Anglais, pl%20ldr
correct, États-Unis
- Plt. Ldr. 3, fiche 61, Anglais, Plt%2E%20Ldr%2E
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- platoon chief 4, fiche 61, Anglais, platoon%20chief
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- chef de peloton
1, fiche 61, Français, chef%20de%20peloton
correct, nom masculin et féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- C pon 2, fiche 61, Français, C%20pon
nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración militar
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- jefe de pelotón
1, fiche 61, Espagnol, jefe%20de%20pelot%C3%B3n
nom masculin et féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- front runner
1, fiche 62, Anglais, front%20runner
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- leader 2, fiche 62, Anglais, leader
correct
- leading runner 3, fiche 62, Anglais, leading%20runner
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A first or principal performer of a group. 4, fiche 62, Anglais, - front%20runner
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
You should run with the leaders from the start. It is most advantageous to be among the first three or four runners during the first lap. The leader is in a position to hold the initiative and dominate the race. When running in second position, always move behind the right shoulder of the leading runner, somewhat to the side. 3, fiche 62, Anglais, - front%20runner
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A front runner, of course, does not have to lead the entire race. 1, fiche 62, Anglais, - front%20runner
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 62, La vedette principale, Français
- coureur en tête du peloton
1, fiche 62, Français, coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- coureuse en tête du peloton 2, fiche 62, Français, coureuse%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
correct, nom féminin
- coureur de tête 3, fiche 62, Français, coureur%20de%20t%C3%AAte
correct, voir observation, nom masculin
- coureuse de tête 2, fiche 62, Français, coureuse%20de%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
- meneur 4, fiche 62, Français, meneur
correct, voir observation, nom masculin
- meneuse 2, fiche 62, Français, meneuse
correct, voir observation, nom féminin
- homme de tête 5, fiche 62, Français, homme%20de%20t%C3%AAte
correct, voir observation, nom masculin
- premier 5, fiche 62, Français, premier
voir observation, nom masculin
- première 2, fiche 62, Français, premi%C3%A8re
voir observation, nom féminin
- leader 6, fiche 62, Français, leader
à éviter, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Concurrent qui est en tête (compétition, course, etc.). 7, fiche 62, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Chercher toujours à rester près des hommes de tête et éviter de décoller le peloton [...] 5, fiche 62, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 62, Textual support number: 2 CONT
Être parmi les premiers dans le peloton, au départ, était une nécessité, de même, ne pas se laisser décoller par les adversaires et se trouver près des leaders au moment du sprint final. 5, fiche 62, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Ces termes n'ont pas tous exactement le même sens. Certains se disent durant la course pour signifier la personne qui mène : coureur/coureuse en tête du peloton, coureur/coureuse de tête, meneur/meneuse, homme de tête. Il serait préférable de réserver «premier, première» pour l'ordre au classement. Quant à «leader», fort usité en Europe, il est toujours un anglicisme au Canada. 2, fiche 62, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
coureur de tête : Jean-Paul Baert. 4, fiche 62, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
meneur : D'après Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur, le terme «meneur» est le plus couramment employé au niveau international. 4, fiche 62, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Special-Language Phraseology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- tail the field
1, fiche 63, Anglais, tail%20the%20field
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- fermer le peloton
1, fiche 63, Français, fermer%20le%20peloton
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- ramasser les casquettes 1, fiche 63, Français, ramasser%20les%20casquettes
correct, France, familier
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Special-Language Phraseology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- take a big lead
1, fiche 64, Anglais, take%20a%20big%20lead
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- distancer le peloton
1, fiche 64, Français, distancer%20le%20peloton
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-05-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- anti-tank platoon
1, fiche 65, Anglais, anti%2Dtank%20platoon
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- antitank platoon
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- peloton antichar
1, fiche 65, Français, peloton%20antichar
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- peloton anti char 2, fiche 65, Français, peloton%20anti%20char
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Cycling
- Special-Language Phraseology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- sit in the bunch
1, fiche 66, Anglais, sit%20in%20the%20bunch
correct, verbe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Cyclisme
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- être dans le peloton
1, fiche 66, Français, %C3%AAtre%20dans%20le%20peloton
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- coller au peloton 2, fiche 66, Français, coller%20au%20peloton
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- pegarse al pelotón
1, fiche 66, Espagnol, pegarse%20al%20pelot%C3%B3n
correct
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Cycling
- Special-Language Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- split the bunch
1, fiche 67, Anglais, split%20the%20bunch
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- scatter the bunch 2, fiche 67, Anglais, scatter%20the%20bunch
correct
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Cyclisme
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- secouer le peloton
1, fiche 67, Français, secouer%20le%20peloton
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- romper el pelotón
1, fiche 67, Espagnol, romper%20el%20pelot%C3%B3n
correct
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Junior Leadership Platoon Petty Officer
1, fiche 68, Anglais, Junior%20Leadership%20Platoon%20Petty%20Officer
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces navales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Maître de peloton-Chefs subalternes
1, fiche 68, Français, Ma%C3%AEtre%20de%20peloton%2DChefs%20subalternes
proposition, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cashier platoon
1, fiche 69, Anglais, cashier%20platoon
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 69, La vedette principale, Français
- peloton de trésorerie
1, fiche 69, Français, peloton%20de%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
peloton de trésorerie : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 69, Français, - peloton%20de%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- holding platoon
1, fiche 70, Anglais, holding%20platoon
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A sub-unit or unit where personnel is received and supervised while awaiting a posting. 1, fiche 70, Anglais, - holding%20platoon
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 70, La vedette principale, Français
- peloton du personnel en attente
1, fiche 70, Français, peloton%20du%20personnel%20en%20attente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Sous-unité ou unité où le personnel est accueilli et encadré dans l'attente d'une affectation. 1, fiche 70, Français, - peloton%20du%20personnel%20en%20attente
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
peloton du personnel en attente : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 70, Français, - peloton%20du%20personnel%20en%20attente
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- dental platoon commander
1, fiche 71, Anglais, dental%20platoon%20commander
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Dent Pl Comd 1, fiche 71, Anglais, Dent%20Pl%20Comd
correct
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- commandant de peloton dentaire
1, fiche 71, Français, commandant%20de%20peloton%20dentaire
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Cmdt Pon Dent 1, fiche 71, Français, Cmdt%20Pon%20Dent
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- evacuation platoon
1, fiche 72, Anglais, evacuation%20platoon
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Each field ambulance unit has an evacuation platoon on 12 hours' notice to move, which can be deployed using two C-130s. 1, fiche 72, Anglais, - evacuation%20platoon
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 72, La vedette principale, Français
- peloton d’évacuation
1, fiche 72, Français, peloton%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Les ambulances de campagne comprennent un peloton d'évacuation dont le déploiement, à bord de deux C-130, ne prend que douze heures. 1, fiche 72, Français, - peloton%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- bunch finish
1, fiche 73, Anglais, bunch%20finish
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 73, La vedette principale, Français
- arrivée en peloton
1, fiche 73, Français, arriv%C3%A9e%20en%20peloton
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- groupée 2, fiche 73, Français, group%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- llegada en pelotón
1, fiche 73, Espagnol, llegada%20en%20pelot%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- compact bunch
1, fiche 74, Anglais, compact%20bunch
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- compact group 2, fiche 74, Anglais, compact%20group
correct
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 74, La vedette principale, Français
- peloton groupé
1, fiche 74, Français, peloton%20group%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- pelotón compacto
1, fiche 74, Espagnol, pelot%C3%B3n%20compacto
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- main bunch
1, fiche 75, Anglais, main%20bunch
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 75, La vedette principale, Français
- gros du peloton
1, fiche 75, Français, gros%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- pelotón principal
1, fiche 75, Espagnol, pelot%C3%B3n%20principal
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- grueso del pelotón 2, fiche 75, Espagnol, grueso%20del%20pelot%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-01-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- back of the field
1, fiche 76, Anglais, back%20of%20the%20field
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- back of the pack 1, fiche 76, Anglais, back%20of%20the%20pack
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Horse racing term. 2, fiche 76, Anglais, - back%20of%20the%20field
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 76, La vedette principale, Français
- arrière du peloton
1, fiche 76, Français, arri%C3%A8re%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de chevaux. 2, fiche 76, Français, - arri%C3%A8re%20du%20peloton
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- 1 Intelligence Platoon
1, fiche 77, Anglais, 1%20Intelligence%20Platoon
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- 1 Int Pl 1, fiche 77, Anglais, 1%20Int%20Pl
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 77, La vedette principale, Français
- 1er Peloton du renseignement
1, fiche 77, Français, 1er%20Peloton%20du%20renseignement
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- 1 Pon Rens 1, fiche 77, Français, 1%20Pon%20Rens
correct, nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Les lettre «er» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 77, Français, - 1er%20Peloton%20du%20renseignement
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Prime Minister's Protection Detail
1, fiche 78, Anglais, Prime%20Minister%27s%20Protection%20Detail
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
International Liaison and Protective Operations, Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 78, Anglais, - Prime%20Minister%27s%20Protection%20Detail
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Peloton de protection du Premier ministre
1, fiche 78, Français, Peloton%20de%20protection%20du%20Premier%20ministre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Direction des missions de protection et des liaisons internationales, Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 78, Français, - Peloton%20de%20protection%20du%20Premier%20ministre
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Estonian platoon
1, fiche 79, Anglais, Estonian%20platoon
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- ESTPLAT 2, fiche 79, Anglais, ESTPLAT
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 79, La vedette principale, Français
- peloton estonien
1, fiche 79, Français, peloton%20estonien
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- ESTPLAT 1, fiche 79, Français, ESTPLAT
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Peloton du BALTBAT [Baltic Battalion] en provenance de l'Estonie. Il y a l'ESTPLAT-1, l'ESPLAT-2, et ainsi de suite. 1, fiche 79, Français, - peloton%20estonien
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Military Finances
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- finance platoon
1, fiche 80, Anglais, finance%20platoon
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- FIN PL 2, fiche 80, Anglais, FIN%20PL
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Finances militaires
Fiche 80, La vedette principale, Français
- peloton des finances
1, fiche 80, Français, peloton%20des%20finances
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la réorganisation sera complétée, le soutien au combat dans le cadre d'un déploiement comprendra un bataillon de services de soutien rapproché (responsable du soutien deuxième ligne du Groupe-brigade) et un groupe de soutien principal (GSP) qui sera composé d'un quartier général, de bataillons de transport, de maintenance et d'approvisionnement, d'une compagnie de personnel et d'un peloton des finances. 1, fiche 80, Français, - peloton%20des%20finances
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-04-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Armour
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- armoured defence platoon
1, fiche 81, Anglais, armoured%20defence%20platoon
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- armored defence platoon
- armoured defense platoon
- armored defense platoon
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 81, La vedette principale, Français
- peloton antiblindé
1, fiche 81, Français, peloton%20antiblind%C3%A9
correct, nom masculin, vieilli, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Nomenclature attribuée à l'unité correspondante. 1, fiche 81, Français, - peloton%20antiblind%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Cette unité n'existe plus depuis 1986. 1, fiche 81, Français, - peloton%20antiblind%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
peloton antiblindé : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 81, Français, - peloton%20antiblind%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- middle of the bunch
1, fiche 82, Anglais, middle%20of%20the%20bunch
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 82, La vedette principale, Français
- milieu du peloton
1, fiche 82, Français, milieu%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- centro del pelotón
1, fiche 82, Espagnol, centro%20del%20pelot%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Military Administration
- Land Forces
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- administrative platoon
1, fiche 83, Anglais, administrative%20platoon
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces terrestres
Fiche 83, La vedette principale, Français
- peloton d’administration
1, fiche 83, Français, peloton%20d%26rsquo%3Badministration
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- carrier platoon 1, fiche 84, Anglais, carrier%20platoon
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 84, La vedette principale, Français
- peloton de porte-mitrailleuse
1, fiche 84, Français, peloton%20de%20porte%2Dmitrailleuse
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- BDE ADM PL 1, fiche 85, Anglais, BDE%20ADM%20PL
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
2SIGNA.e-3.e 1, fiche 85, Anglais, - BDE%20ADM%20PL
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Brigade Administration Platoon
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- peloton administratif de la brigade
1, fiche 85, Français, peloton%20administratif%20de%20la%20brigade
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Officer in charge Ancillary Platoon
1, fiche 86, Anglais, Officer%20in%20charge%20Ancillary%20Platoon
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- OIC Ancil Pl 2, fiche 86, Anglais, OIC%20Ancil%20Pl
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Officer in charge Ancillary Platoon; OIC Ancil Pl: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 86, Anglais, - Officer%20in%20charge%20Ancillary%20Platoon
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- officier responsable du peloton auxiliaire
1, fiche 86, Français, officier%20responsable%20du%20peloton%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- O resp Pon aux 1, fiche 86, Français, O%20resp%20Pon%20aux
correct, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
officier responsable du peloton auxiliaire; O resp Pon aux : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 86, Français, - officier%20responsable%20du%20peloton%20auxiliaire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-09-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- PAT platoon 1, fiche 87, Anglais, PAT%20platoon
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
PAT: personnel awaiting training. 2, fiche 87, Anglais, - PAT%20platoon
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- personnel awaiting training platoon
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- peloton du PAI
1, fiche 87, Français, peloton%20du%20PAI
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
PAI : personnel en attente d'instruction. 2, fiche 87, Français, - peloton%20du%20PAI
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- peloton du personnel en attente d’instruction
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- combat stores platoon 1, fiche 88, Anglais, combat%20stores%20platoon
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- peloton d’approvisionnement de combat
1, fiche 88, Français, peloton%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20de%20combat
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Traducteur, secteur militaire. 1, fiche 88, Français, - peloton%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20de%20combat
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- overhang
1, fiche 89, Anglais, overhang
correct, nom
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Excess, normally of supply over demand (e.g., in the bond market). 2, fiche 89, Anglais, - overhang
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
overhang: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 89, Anglais, - overhang
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 89, La vedette principale, Français
- offre excédentaire
1, fiche 89, Français, offre%20exc%C3%A9dentaire
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- peloton 2, fiche 89, Français, peloton
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Grande quantité d'actions d'une même valeur dont le cours risque de chuter si elles sont mises en vente en même temps. 3, fiche 89, Français, - offre%20exc%C3%A9dentaire
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
peloton : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 89, Français, - offre%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- pelotón
1, fiche 89, Espagnol, pelot%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- exceso de oferta 2, fiche 89, Espagnol, exceso%20de%20oferta
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Gran cantidad de acciones de un valor que, ofertadas de golpe, pueden hacer caer su cotización. 1, fiche 89, Espagnol, - pelot%C3%B3n
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
pelotón: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 89, Espagnol, - pelot%C3%B3n
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-01-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- platoon extend front 1, fiche 90, Anglais, platoon%20extend%20front
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- peloton sur un front élargi
1, fiche 90, Français, peloton%20sur%20un%20front%20%C3%A9largi
proposition, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source du terme anglais : Aide au pouvoir civil, Contrôle des foules, École d'infanterie, réserve NQ6B. 1, fiche 90, Français, - peloton%20sur%20un%20front%20%C3%A9largi
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-05-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- military police platoon
1, fiche 91, Anglais, military%20police%20platoon
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- MP Pl 1, fiche 91, Anglais, MP%20Pl
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- peloton de police militaire
1, fiche 91, Français, peloton%20de%20police%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- Pon PM 1, fiche 91, Français, Pon%20PM
correct, nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-05-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Translation
- Economics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- making Canada a winner in the global, knowledge-based economy 1, fiche 92, Anglais, making%20Canada%20a%20winner%20in%20the%20global%2C%20knowledge%2Dbased%20economy
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
All of the Department's activities, ... support the strategic objectives set out below : making Canada a winner in the global, knowledge-based economy. 1, fiche 92, Anglais, - making%20Canada%20a%20winner%20in%20the%20global%2C%20knowledge%2Dbased%20economy
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Traduction
- Économique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- aider le Canada à faire partie du peloton de tête dans l'économie mondiale du savoir 1, fiche 92, Français, aider%20le%20Canada%20%C3%A0%20faire%20partie%20du%20peloton%20de%20t%C3%AAte%20dans%20l%27%C3%A9conomie%20mondiale%20du%20savoir
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Conférence des cadres supérieurs d'Industrie Canada. 1, fiche 92, Français, - aider%20le%20Canada%20%C3%A0%20faire%20partie%20du%20peloton%20de%20t%C3%AAte%20dans%20l%27%C3%A9conomie%20mondiale%20du%20savoir
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- 33 Halifax Medical Platoon
1, fiche 93, Anglais, 33%20Halifax%20Medical%20Platoon
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Title to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 93, Anglais, - 33%20Halifax%20Medical%20Platoon
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- 33e Peloton médical(Halifax)
1, fiche 93, Français, 33e%20Peloton%20m%C3%A9dical%28Halifax%29
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 93, Français, - 33e%20Peloton%20m%C3%A9dical%28Halifax%29
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Land Forces
- Military Administration
- Supply (Military)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- supply platoon
1, fiche 94, Anglais, supply%20platoon
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- stores platoon 2, fiche 94, Anglais, stores%20platoon
- SUP PL 3, fiche 94, Anglais, SUP%20PL
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Administration militaire
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- peloton d’approvisionnement
1, fiche 94, Français, peloton%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
peloton d'approvisionnement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 94, Français, - peloton%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Land Forces
- Military Equipment Maintenance
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- medium mobile repair platoon
1, fiche 95, Anglais, medium%20mobile%20repair%20platoon
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
to be distinguished from heavy mobile repair platoon. 2, fiche 95, Anglais, - medium%20mobile%20repair%20platoon
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 95, La vedette principale, Français
- peloton mobile de réparation d’équipement moyen
1, fiche 95, Français, peloton%20mobile%20de%20r%C3%A9paration%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20moyen
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- peloton mobile de réparation de matériel moyen 2, fiche 95, Français, peloton%20mobile%20de%20r%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riel%20moyen
proposition, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
à distinguer de peloton mobile de réparation de matériel lourd. 2, fiche 95, Français, - peloton%20mobile%20de%20r%C3%A9paration%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20moyen
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
peloton mobile de réparation d'équipement moyen : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 95, Français, - peloton%20mobile%20de%20r%C3%A9paration%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20moyen
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-08-07
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- treatment platoon
1, fiche 96, Anglais, treatment%20platoon
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- TMT PL 2, fiche 96, Anglais, TMT%20PL
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- peloton de traitement
1, fiche 96, Français, peloton%20de%20traitement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
peloton de traitement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 96, Français, - peloton%20de%20traitement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- maintenance platoon
1, fiche 97, Anglais, maintenance%20platoon
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 97, La vedette principale, Français
- peloton de maintenance
1, fiche 97, Français, peloton%20de%20maintenance
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- section maintenance 2, fiche 97, Français, section%20maintenance
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
peloton de maintenance : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 97, Français, - peloton%20de%20maintenance
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- medium/heavy recovery platoon
1, fiche 98, Anglais, medium%2Fheavy%20recovery%20platoon
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- peloton de récupération de véhicules moyens et lourds
1, fiche 98, Français, peloton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20v%C3%A9hicules%20moyens%20et%20lourds
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
peloton de récupération de véhicules moyens et lourds: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 98, Français, - peloton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20v%C3%A9hicules%20moyens%20et%20lourds
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- mobile repair platoon
1, fiche 99, Anglais, mobile%20repair%20platoon
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 99, La vedette principale, Français
- peloton mobile de réparation
1, fiche 99, Français, peloton%20mobile%20de%20r%C3%A9paration
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
peloton mobile de réparation: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 99, Français, - peloton%20mobile%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- messing platoon
1, fiche 100, Anglais, messing%20platoon
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- peloton de l'ordinaire
1, fiche 100, Français, peloton%20de%20l%27ordinaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
peloton de l'ordinaire: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 100, Français, - peloton%20de%20l%27ordinaire
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :