TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Health Law
- Medical and Hospital Organization
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Health Act
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Health%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CHA 2, fiche 1, Anglais, CHA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act relating to cash contributions by Canada and relating to criteria and conditions in respect of insured health services and extended health care services 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20relating%20to%20cash%20contributions%20by%20Canada%20and%20relating%20to%20criteria%20and%20conditions%20in%20respect%20of%20insured%20health%20services%20and%20extended%20health%20care%20services
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[It] sets out the primary objective of Canadian health care policy, which is "to protect, promote and restore the physical and mental well-being of residents of Canada and to facilitate reasonable access to health services without financial or other barriers." 2, fiche 1, Anglais, - Canada%20Health%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canada Health Act: short title. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Health%20Act
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
An Act relating to cash contributions by Canada and relating to criteria and conditions in respect of insured health services and extended health care services: long title. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Health%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit de la santé
- Organisation médico-hospitalière
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi canadienne sur la santé
1, fiche 1, Français, Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LCS 2, fiche 1, Français, LCS
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant les contributions pécuniaires du Canada ainsi que les principes et conditions applicables aux services de santé assurés et aux services complémentaires de santé 3, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20les%20contributions%20p%C3%A9cuniaires%20du%20Canada%20ainsi%20que%20les%20principes%20et%20conditions%20applicables%20aux%20services%20de%20sant%C3%A9%20assur%C3%A9s%20et%20aux%20services%20compl%C3%A9mentaires%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Elle] présente l'objectif principal de la politique canadienne des soins de santé qui consiste à protéger, à promouvoir et à rétablir le bien-être physique et mental des résidents du Canada, et à leur donner, dans des conditions raisonnables, accès aux services de santé, sans que des obstacles financiers ou d'un autre ordre s'y opposent. 2, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi canadienne sur la santé : titre abrégé. 4, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Loi concernant les contributions pécuniaires du Canada ainsi que les principes et conditions applicables aux services de santé assurés et aux services complémentaires de santé : titre intégral. 4, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho de salud
- Organización médica y hospitalaria
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley canadiense de salud
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20canadiense%20de%20salud
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Corporate Economics
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Canada Public Participation Act
1, fiche 2, Anglais, Air%20Canada%20Public%20Participation%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for the continuance of Air Canada under the Canada Business Corporations Act and for the issuance and sale of shares thereof to the public 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20the%20continuance%20of%20Air%20Canada%20under%20the%20Canada%20Business%20Corporations%20Act%20and%20for%20the%20issuance%20and%20sale%20of%20shares%20thereof%20to%20the%20public
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Air Canada Public Participation Act: short title. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Canada%20Public%20Participation%20Act
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act to provide for the continuance of Air Canada under the Canada Business Corporations Act and for the issuance and sale of shares thereof to the public: long title. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Canada%20Public%20Participation%20Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Économie de l'entreprise
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur la participation publique au capital d’Air Canada
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20d%26rsquo%3BAir%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi prévoyant la prorogation d’Air Canada sous le régime de la Loi canadienne sur les sociétés par actions ainsi que l'émission et la vente de ses actions au public 1, fiche 2, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20la%20prorogation%20d%26rsquo%3BAir%20Canada%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20par%20actions%20ainsi%20que%20l%27%C3%A9mission%20et%20la%20vente%20de%20ses%20actions%20au%20public
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20d%26rsquo%3BAir%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi prévoyant la prorogation d'Air Canada sous le régime de la Loi canadienne sur les sociétés par actions ainsi que l'émission et la vente de ses actions au public : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20participation%20publique%20au%20capital%20d%26rsquo%3BAir%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Focusing on Successful Reintegration: Cognitive Skills Training for Offenders
1, fiche 3, Anglais, Focusing%20on%20Successful%20Reintegration%3A%20Cognitive%20Skills%20Training%20for%20Offenders
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Focusing on Successful Reintegration
- Cognitive Skills Training for Offenders
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Pour que la réinsertion sociale soit un succès : Développement des aptitudes cognitives chez les délinquants
1, fiche 3, Français, Pour%20que%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20soit%20un%20succ%C3%A8s%20%3A%20D%C3%A9veloppement%20des%20aptitudes%20cognitives%20chez%20les%20d%C3%A9linquants
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Pour que la réinsertion sociale soit un succès
- Développement des aptitudes cognitives chez les délinquants
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Building an Inclusive Canada: National Disability Summit - What We Learned Report
1, fiche 4, Anglais, Building%20an%20Inclusive%20Canada%3A%20National%20Disability%20Summit%20%2D%20What%20We%20Learned%20Report
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This report summarizes the work done and the experiences and information shared at the [Building an Inclusive Canada: National Disability Summit], but most importantly it outlines key areas where continued action is needed to realize a truly accessible Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Building%20an%20Inclusive%20Canada%3A%20National%20Disability%20Summit%20%2D%20What%20We%20Learned%20Report
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Building an Inclusive Canada
- National Disability Summit - What We Learned Report
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bâtir un Canada inclusif : Sommet national pour les personnes en situation de handicap-Rapport sur ce que nous avons appris
1, fiche 4, Français, B%C3%A2tir%20un%20Canada%20inclusif%20%3A%20Sommet%20national%20pour%20les%20personnes%20en%20situation%20de%20handicap%2DRapport%20sur%20ce%20que%20nous%20avons%20appris
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[…] le rapport [présente] ce que nous avons appris pendant l'événement Bâtir un Canada inclusif : Sommet national pour les personnes en situation de handicap. […] Le rapport résume le travail effectué et les expériences et renseignements recueillis, mais plus important encore, il énonce les domaines clés où d'autres mesures sont nécessaires pour édifier un Canada réellement accessible. 1, fiche 4, Français, - B%C3%A2tir%20un%20Canada%20inclusif%20%3A%20Sommet%20national%20pour%20les%20personnes%20en%20situation%20de%20handicap%2DRapport%20sur%20ce%20que%20nous%20avons%20appris
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Bâtir un Canada inclusif
- Sommet national pour les personnes en situation de handicap-Rapport sur ce que nous avons appris
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- while loop
1, fiche 5, Anglais, while%20loop
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- while statement 1, fiche 5, Anglais, while%20statement
correct
- while 2, fiche 5, Anglais, while
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... a while loop only ends if the condition in the loop head is fulfilled. With the help of a break statement a while loop can be left prematurely, i.e. as soon as the control flow of the program comes to a break inside of a while loop (or other loops), the loop will be immediately left. 1, fiche 5, Anglais, - while%20loop
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- boucle while
1, fiche 5, Français, boucle%20while
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- instruction while 1, fiche 5, Français, instruction%20while
correct, nom féminin
- while 1, fiche 5, Français, while
correct, nom féminin
- tant que 2, fiche 5, Français, tant%20que
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si la condition reste toujours vraie, alors le corps de la boucle est répété indéfiniment [...] Il faut donc veiller à ce que le corps de la boucle contienne au moins une instruction qui change la valeur d’une variable intervenant dans la condition évaluée par while, de manière à ce que cette condition puisse devenir fausse et la boucle se terminer. 1, fiche 5, Français, - boucle%20while
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tant que : les langages de programmation étant majoritairement en anglais, il est préférable d'éviter l'utilisation de la désignation française «tant que», qui risque de ne pas être comprise par les spécialistes du domaine. 3, fiche 5, Français, - boucle%20while
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- mientras
1, fiche 5, Espagnol, mientras
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Palabra clave del tipo de enunciados iterativos que se utilizan en lenguajes de alto nivel. Significa repetir unas instrucciones dadas siempre que se siga cumpliendo una condición. 2, fiche 5, Espagnol, - mientras
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- application platform as a service
1, fiche 6, Anglais, application%20platform%20as%20a%20service
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- aPaaS 1, fiche 6, Anglais, aPaaS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Application platform as a service (aPaaS) is a cloud service that offers development and deployment environments for application services. 2, fiche 6, Anglais, - application%20platform%20as%20a%20service
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plateforme d’application sous forme de service
1, fiche 6, Français, plateforme%20d%26rsquo%3Bapplication%20sous%20forme%20de%20service
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plateforme d’application en tant que service 2, fiche 6, Français, plateforme%20d%26rsquo%3Bapplication%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom féminin
- aPaaS 2, fiche 6, Français, aPaaS
correct, nom féminin
- aPaaS 2, fiche 6, Français, aPaaS
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme d’application sous forme de service
- plate-forme d’application en tant que service
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- infrastructure as a service
1, fiche 7, Anglais, infrastructure%20as%20a%20service
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IaaS 2, fiche 7, Anglais, IaaS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Infrastructure as a service (IaaS) is a type of cloud computing service that offers essential compute, storage, and networking resources on demand, on a pay-as-you-go basis. 3, fiche 7, Anglais, - infrastructure%20as%20a%20service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- infrastructure-service
1, fiche 7, Français, infrastructure%2Dservice
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IaaS 1, fiche 7, Français, IaaS
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- infrastructure à la demande 2, fiche 7, Français, infrastructure%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom féminin
- IaaS 3, fiche 7, Français, IaaS
correct, nom féminin
- IaaS 3, fiche 7, Français, IaaS
- infrastructure sous forme de service 4, fiche 7, Français, infrastructure%20sous%20forme%20de%20service
correct, nom féminin
- IaaS 5, fiche 7, Français, IaaS
correct, nom féminin
- IaaS 5, fiche 7, Français, IaaS
- infrastructure comme service 6, fiche 7, Français, infrastructure%20comme%20service
à éviter, calque, nom féminin
- IaaS 6, fiche 7, Français, IaaS
correct, nom féminin
- IaaS 6, fiche 7, Français, IaaS
- infrastructure en tant que service 7, fiche 7, Français, infrastructure%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom féminin
- IaaS 7, fiche 7, Français, IaaS
correct, nom féminin
- IaaS 7, fiche 7, Français, IaaS
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'infonuagique est une notion très vaste qui couvre une multitude de services en ligne [...] Elle est subdivisée en différents modèles de prestation de service, l'un d'eux est l'infrastructure sous forme de service. Ce modèle est défini comme étant une infrastructure prête à l'emploi, loué à la demande chez un fournisseur de services, accessible par Internet ou par le réseau d'une organisation, ou par les deux à la fois. 5, fiche 7, Français, - infrastructure%2Dservice
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
infrastructure à la demande; infrastructure sous forme de service : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 1er janvier 2013. 8, fiche 7, Français, - infrastructure%2Dservice
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- anything as a service
1, fiche 8, Anglais, anything%20as%20a%20service
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- XaaS 1, fiche 8, Anglais, XaaS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- everything as a service 2, fiche 8, Anglais, everything%20as%20a%20service
correct
- XaaS 2, fiche 8, Anglais, XaaS
correct
- XaaS 2, fiche 8, Anglais, XaaS
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
XaaS refers to all the available online services. Since the advent of the Internet and cloud computing, practically every information processing function has become available online "for rent" as an option instead of purchasing or developing in-house systems. 3, fiche 8, Anglais, - anything%20as%20a%20service
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tout à la demande
1, fiche 8, Français, tout%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- XaaS 1, fiche 8, Français, XaaS
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tout-service 2, fiche 8, Français, tout%2Dservice
proposition, nom masculin
- tout comme service 3, fiche 8, Français, tout%20comme%20service
à éviter, calque, nom masculin
- XaaS 3, fiche 8, Français, XaaS
correct, nom masculin
- XaaS 3, fiche 8, Français, XaaS
- tout comme un service 4, fiche 8, Français, tout%20comme%20un%20service
à éviter, calque, nom masculin
- XaaS 4, fiche 8, Français, XaaS
correct, nom masculin
- XaaS 4, fiche 8, Français, XaaS
- tout en tant que service 5, fiche 8, Français, tout%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom masculin
- XaaS 5, fiche 8, Français, XaaS
correct, nom masculin
- XaaS 5, fiche 8, Français, XaaS
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[XaaS] désigne la grande variété de services et d'applications qui apparaissent et auxquels les utilisateurs peuvent accéder à la demande sur Internet, au lieu d'utiliser des moyens sur site. 1, fiche 8, Français, - tout%20%C3%A0%20la%20demande
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mass Transit
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mobility as a service
1, fiche 9, Anglais, mobility%20as%20a%20service
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MaaS 2, fiche 9, Anglais, MaaS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- transportation as a service 3, fiche 9, Anglais, transportation%20as%20a%20service
correct
- TaaS 3, fiche 9, Anglais, TaaS
correct
- TaaS 3, fiche 9, Anglais, TaaS
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The integration of various forms of transport services into a single mobility service accessible on demand. 4, fiche 9, Anglais, - mobility%20as%20a%20service
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Mobility as a service, also known as MaaS and sometimes referred to as transportation as a service (TaaS), is a consumer-centric model of people transportation. MaaS is an on-demand, real-time platform that can include any combination of transport methods such as car and bike sharing, taxis and car rentals/leases, and provides everything for the consumer from travel planning to payments. 3, fiche 9, Anglais, - mobility%20as%20a%20service
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transports en commun
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mobilité-service
1, fiche 9, Français, mobilit%C3%A9%2Dservice
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MaaS 2, fiche 9, Français, MaaS
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mobilité servicielle 3, fiche 9, Français, mobilit%C3%A9%20servicielle
correct, nom féminin
- MaaS 4, fiche 9, Français, MaaS
correct, nom féminin
- MaaS 4, fiche 9, Français, MaaS
- mobilité par association de services 5, fiche 9, Français, mobilit%C3%A9%20par%20association%20de%20services
correct, nom féminin
- mobilité améliorée par association de services 5, fiche 9, Français, mobilit%C3%A9%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20par%20association%20de%20services
correct, nom féminin
- mobilité comme service 6, fiche 9, Français, mobilit%C3%A9%20comme%20service
à éviter, calque, nom féminin
- MaaS 6, fiche 9, Français, MaaS
correct, nom féminin
- MaaS 6, fiche 9, Français, MaaS
- transport comme service 7, fiche 9, Français, transport%20comme%20service
à éviter, calque, nom masculin
- mobilité en tant que service 8, fiche 9, Français, mobilit%C3%A9%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom féminin
- MaaS 9, fiche 9, Français, MaaS
correct, nom féminin
- MaaS 9, fiche 9, Français, MaaS
- transport en tant que service 10, fiche 9, Français, transport%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom masculin
- TaaS 11, fiche 9, Français, TaaS
correct, nom masculin
- TaaS 11, fiche 9, Français, TaaS
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Intégration de divers services de transport, y compris le transport en commun, l'autopartage ou le vélopartage, les taxis, le covoiturage et les autres formes de mobilité partagée, qui sont rassemblées et utilisées sous forme d'abonnement afin de répondre aux besoins particuliers des individus. 12, fiche 9, Français, - mobilit%C3%A9%2Dservice
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La mobilité-service consiste à intégrer divers modes de déplacement (transport en commun, autopartage, mise en contact, vélopartage, etc.) dans une plateforme numérique unique permettant à ses utilisateurs de planifier et de gérer leurs trajets. 2, fiche 9, Français, - mobilit%C3%A9%2Dservice
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mobilité par association de services; mobilité améliorée par association de services : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 juillet 2022. 13, fiche 9, Français, - mobilit%C3%A9%2Dservice
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
- Tecnología de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- movilidad como servicio
1, fiche 9, Espagnol, movilidad%20como%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- transporte como servicio 1, fiche 9, Espagnol, transporte%20como%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] servicio prestado mediante diversas combinaciones de transporte colectivo y de alquiler de vehículos individuales, que se solicita a través de aplicaciones de Internet. 1, fiche 9, Espagnol, - movilidad%20como%20servicio
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
movilidad como servicio; transporte como servicio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "movilidad como servicio", en minúscula y sin guiones, es la alternativa más adecuada para el anglicismo "mobility as a service". Otra expresión que se ve en ocasiones en este mismo contexto es "transportation as a service", que en español puede ser "transporte como servicio". 1, fiche 9, Espagnol, - movilidad%20como%20servicio
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- platform as a service
1, fiche 10, Anglais, platform%20as%20a%20service
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PaaS 1, fiche 10, Anglais, PaaS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- platform-based service 2, fiche 10, Anglais, platform%2Dbased%20service
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Platform as a service (PaaS) is a complete development and deployment environment in the cloud, with resources that enable [the delivery of] everything from simple cloud-based apps to sophisticated, cloud-enabled enterprise applications. 3, fiche 10, Anglais, - platform%20as%20a%20service
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- plateforme-service
1, fiche 10, Français, plateforme%2Dservice
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PaaS 1, fiche 10, Français, PaaS
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- plateforme à la demande 2, fiche 10, Français, plateforme%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom féminin
- PaaS 2, fiche 10, Français, PaaS
correct, nom féminin
- PaaS 2, fiche 10, Français, PaaS
- plateforme sous forme de service 3, fiche 10, Français, plateforme%20sous%20forme%20de%20service
correct, nom féminin
- PaaS 3, fiche 10, Français, PaaS
correct, nom féminin
- PaaS 3, fiche 10, Français, PaaS
- plateforme comme service 4, fiche 10, Français, plateforme%20comme%20service
à éviter, calque, nom féminin
- PaaS 4, fiche 10, Français, PaaS
correct, nom féminin
- PaaS 4, fiche 10, Français, PaaS
- plateforme en tant que service 5, fiche 10, Français, plateforme%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom féminin
- PaaS 5, fiche 10, Français, PaaS
correct, nom féminin
- PaaS 5, fiche 10, Français, PaaS
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Plateforme-service [...] : L'usager développe ses propres applications en utilisant les langages de programmation et les outils disponibles sur le nuage informatique de son fournisseur qui héberge les applications développées. 1, fiche 10, Français, - plateforme%2Dservice
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme-service
- plate-forme à la demande
- plate-forme sous forme de service
- plate-forme comme service
- plate-forme en tant que service
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-08-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- software as a service
1, fiche 11, Anglais, software%20as%20a%20service
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SaaS 2, fiche 11, Anglais, SaaS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- software-as-a-service 3, fiche 11, Anglais, software%2Das%2Da%2Dservice
correct
- SaaS 3, fiche 11, Anglais, SaaS
correct
- SaaS 3, fiche 11, Anglais, SaaS
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
SaaS is a cloud-based software distribution model in which a cloud provider hosts applications and provides them to users over the internet as a service. [It is] accessed as needed and financed using a pay-as-you-go cloud computing pricing model. 4, fiche 11, Anglais, - software%20as%20a%20service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- logiciel-service
1, fiche 11, Français, logiciel%2Dservice
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SaaS 1, fiche 11, Français, SaaS
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- logiciel à la demande 2, fiche 11, Français, logiciel%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin
- SaaS 3, fiche 11, Français, SaaS
correct, nom masculin
- SaaS 3, fiche 11, Français, SaaS
- logiciel par abonnement 4, fiche 11, Français, logiciel%20par%20abonnement
correct, nom masculin
- SaaS 4, fiche 11, Français, SaaS
correct, nom masculin
- SaaS 4, fiche 11, Français, SaaS
- logiciel sous forme de service 5, fiche 11, Français, logiciel%20sous%20forme%20de%20service
correct, nom masculin
- SaaS 6, fiche 11, Français, SaaS
correct, nom masculin
- SaaS 6, fiche 11, Français, SaaS
- logiciel comme service 7, fiche 11, Français, logiciel%20comme%20service
à éviter, calque, nom masculin
- SaaS 7, fiche 11, Français, SaaS
correct, nom masculin
- SaaS 7, fiche 11, Français, SaaS
- logiciel en tant que service 8, fiche 11, Français, logiciel%20en%20tant%20que%20service
à éviter, calque, nom masculin
- SaaS 8, fiche 11, Français, SaaS
correct, nom masculin
- SaaS 8, fiche 11, Français, SaaS
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le SaaS est un modèle de licence et de livraison de logiciels dans lequel les logiciels sont concédés sous licence sur la base d'un abonnement et sont hébergés de manière centralisée. 3, fiche 11, Français, - logiciel%2Dservice
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
logiciel à la demande; logiciel sous forme de service : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 1er janvier 2013. 9, fiche 11, Français, - logiciel%2Dservice
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- software como servicio
1, fiche 11, Espagnol, software%20como%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- SaaS 2, fiche 11, Espagnol, SaaS
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un software como servicio consiste en utilizar una aplicación que no reside en las instalaciones de la empresa sino que se encuentra hospedada en la compañía desarrolladora o proveedora del servicio. De esta manera los usuarios de las aplicaciones contratadas acceden y trabajan con el software de manera remota a través de Internet. 3, fiche 11, Espagnol, - software%20como%20servicio
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Growing up Canadian: a study of new immigrant children
1, fiche 12, Anglais, Growing%20up%20Canadian%3A%20a%20study%20of%20new%20immigrant%20children
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... Human Resources Development Canada, 1998. 1, fiche 12, Anglais, - Growing%20up%20Canadian%3A%20a%20study%20of%20new%20immigrant%20children
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Étude des nouveaux enfants immigrants qui grandissent en tant que Canadiens
1, fiche 12, Français, %C3%89tude%20des%20nouveaux%20enfants%20immigrants%20qui%20grandissent%20en%20tant%20que%20Canadiens
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] Développement des ressources humaines Canada, 1998. 1, fiche 12, Français, - %C3%89tude%20des%20nouveaux%20enfants%20immigrants%20qui%20grandissent%20en%20tant%20que%20Canadiens
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-05-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Water Pollution
- Environmental Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Protocol Relating to Intervention on the High Seas in Cases of Marine Pollution by Substances Other than Oil
1, fiche 13, Anglais, Protocol%20Relating%20to%20Intervention%20on%20the%20High%20Seas%20in%20Cases%20of%20Marine%20Pollution%20by%20Substances%20Other%20than%20Oil
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Pollution de l'eau
- Gestion environnementale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Protocole sur l'intervention en haute mer en cas de pollution par des substances autres que les hydrocarbures
1, fiche 13, Français, Protocole%20sur%20l%27intervention%20en%20haute%20mer%20en%20cas%20de%20pollution%20par%20des%20substances%20autres%20que%20les%20hydrocarbures
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Contaminación del agua
- Gestión del medio ambiente
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo relativo a la Intervención en Alta Mar en Casos de Contaminación por Sustancias Distintas de los Hidrocarburos
1, fiche 13, Espagnol, Protocolo%20relativo%20a%20la%20Intervenci%C3%B3n%20en%20Alta%20Mar%20en%20Casos%20de%20Contaminaci%C3%B3n%20por%20Sustancias%20Distintas%20de%20los%20Hidrocarburos
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-10-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Emergency Management
- Economic Co-operation and Development
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- military operation other than war
1, fiche 14, Anglais, military%20operation%20other%20than%20war
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MOOTW 2, fiche 14, Anglais, MOOTW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Military operations other than war (MOOTW) focus on deterring war, resolving conflict, promoting peace, and supporting civil authorities in response to domestic crises. 3, fiche 14, Anglais, - military%20operation%20other%20than%20war
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
MOOTW not involving the use or threat of force include humanitarian assistance and disaster response. 3, fiche 14, Anglais, - military%20operation%20other%20than%20war
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
military operation other than war; MOOTW: The plural form of this designation (military operations other than war) and the abbreviation are standardized by NATO. 4, fiche 14, Anglais, - military%20operation%20other%20than%20war
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- military operations other than war
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Gestion des urgences
- Coopération et développement économiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- opération militaire autre que celle de guerre
1, fiche 14, Français, op%C3%A9ration%20militaire%20autre%20que%20celle%20de%20guerre
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MOOTW 2, fiche 14, Français, MOOTW
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
opération militaire autre que celle de guerre; MOOTW : La désignation au pluriel (opérations militaires autres que celles de guerre) et abréviation sont normalisées par l'OTAN. 3, fiche 14, Français, - op%C3%A9ration%20militaire%20autre%20que%20celle%20de%20guerre
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- opérations militaires autres que celles de guerre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- His Majesty in any right other than Canada
1, fiche 15, Anglais, His%20Majesty%20in%20any%20right%20other%20than%20Canada
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty in any right other than Canada 2, fiche 15, Anglais, Her%20Majesty%20in%20any%20right%20other%20than%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Sa Majesté de tout autre chef que celui du Canada
1, fiche 15, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20de%20tout%20autre%20chef%20que%20celui%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá
1, fiche 15, Espagnol, Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá 1, fiche 15, Espagnol, Su%20Majestad%20la%20Reina%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá; Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de otro país que no sea Canadá. 2, fiche 15, Espagnol, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá; Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en derecho de Canadá" o "Su Majestad la Reina en derecho de Canadá". 2, fiche 15, Espagnol, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20todo%20otro%20derecho%20excepto%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Management Operations (General)
- Organization Planning
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Thinking Strategically as a Manager
1, fiche 16, Anglais, Thinking%20Strategically%20as%20a%20Manager
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course explores the characteristics of strategic thinking, including the ability to focus on a vision, implement new ideas, and develop innovative solutions. Participants will learn how to build their capacity for being creative and dealing with complexity, while being aware of what is happening inside and outside their organization. 1, fiche 16, Anglais, - Thinking%20Strategically%20as%20a%20Manager
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
G026: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 16, Anglais, - Thinking%20Strategically%20as%20a%20Manager
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de cours
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Planification d'organisation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Adoption d’une pensée stratégique en tant que gestionnaire
1, fiche 16, Français, Adoption%20d%26rsquo%3Bune%20pens%C3%A9e%20strat%C3%A9gique%20en%20tant%20que%20gestionnaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre explore les caractéristiques de la pensée stratégique, dont la capacité de se concentrer sur une vision, de mettre en œuvre de nouvelles idées et d'élaborer des solutions novatrices. Les participants apprendront à renforcer leur capacité en vue d'être créatifs et de gérer la complexité, tout en demeurant au fait de ce qui se passe dans leur organisation et à l'extérieur de celle-ci. 1, fiche 16, Français, - Adoption%20d%26rsquo%3Bune%20pens%C3%A9e%20strat%C3%A9gique%20en%20tant%20que%20gestionnaire
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
G026 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 16, Français, - Adoption%20d%26rsquo%3Bune%20pens%C3%A9e%20strat%C3%A9gique%20en%20tant%20que%20gestionnaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-01-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
- Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- to the best of one's knowledge
1, fiche 17, Anglais, to%20the%20best%20of%20one%27s%20knowledge
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- for all one knows 2, fiche 17, Anglais, for%20all%20one%20knows
correct
- as far as one knows 1, fiche 17, Anglais, as%20far%20as%20one%20knows
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[An expression] used to say that one has little or no knowledge of something. 2, fiche 17, Anglais, - to%20the%20best%20of%20one%27s%20knowledge
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pour autant que l'on se souvienne
1, fiche 17, Français, pour%20autant%20que%20l%27on%20se%20souvienne
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- pour autant que l'on puisse en juger 2, fiche 17, Français, pour%20autant%20que%20l%27on%20puisse%20en%20juger
correct
- à sa connaissance 3, fiche 17, Français, %C3%A0%20sa%20connaissance
correct
- au meilleure de sa connaissance 3, fiche 17, Français, au%20meilleure%20de%20sa%20connaissance
à éviter
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La locution française «au meilleur de sa connaissance» est fréquemment utilisée, mais demeure un calque de l'anglais «to the best of one's knowledge». Cette dernière est à éviter puisqu'il ne manque pas d’équivalents en français pour traduire cette locution anglaise. 3, fiche 17, Français, - pour%20autant%20que%20l%27on%20se%20souvienne
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- pour autant qu’on se souvienne
- pour autant qu’on puisse en juger
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-11-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- public complaint other than Part VII, Royal Canadian Mounted Police Act investigation
1, fiche 18, Anglais, public%20complaint%20other%20than%20Part%20VII%2C%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Act%20investigation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- public complaint other than Part VII, RCMP Act investigation 1, fiche 18, Anglais, public%20complaint%20other%20than%20Part%20VII%2C%20RCMP%20Act%20investigation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An investigation conducted pursuant to XII.2. 1, fiche 18, Anglais, - public%20complaint%20other%20than%20Part%20VII%2C%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Act%20investigation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- enquête sur une plainte du public autre que celles visées à la partie VII de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada
1, fiche 18, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20autre%20que%20celles%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- enquête sur une plainte du public autre que celles visées à la partie VII de la Loi sur la GRC 1, fiche 18, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20autre%20que%20celles%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20GRC
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Enquête menée conformément au chapitre XII.2. 1, fiche 18, Français, - enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20autre%20que%20celles%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Carriage by Air Act to give effect to a protocol to amend the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air and to give effect to the Convention, Supplementary to the Warsaw Convention, for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Performed by a Person other than the Contracting Carrier
1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Carriage%20by%20Air%20Act%20to%20give%20effect%20to%20a%20protocol%20to%20amend%20the%20Convention%20for%20the%20Unification%20of%20Certain%20Rules%20Relating%20to%20International%20Carriage%20by%20Air%20and%20to%20give%20effect%20to%20the%20Convention%2C%20Supplementary%20to%20the%20Warsaw%20Convention%2C%20for%20the%20Unification%20of%20Certain%20Rules%20Relating%20to%20International%20Carriage%20by%20Air%20Performed%20by%20a%20Person%20other%20than%20the%20Contracting%20Carrier
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport aérien
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le transport aérien et portant mise en œuvre d’un protocole portant modification de la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et portant mise en œuvre de la Convention, complémentaire à la Convention de Varsovie, pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international effectué par une personne autre que le transporteur contractuel
1, fiche 19, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bun%20protocole%20portant%20modification%20de%20la%20Convention%20pour%20l%27unification%20de%20certaines%20r%C3%A8gles%20relatives%20au%20transport%20a%C3%A9rien%20international%20et%20portant%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Convention%2C%20compl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20la%20Convention%20de%20Varsovie%2C%20pour%20l%27unification%20de%20certaines%20r%C3%A8gles%20relatives%20au%20transport%20a%C3%A9rien%20international%20effectu%C3%A9%20par%20une%20personne%20autre%20que%20le%20transporteur%20contractuel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-05-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Epidemiology
- Viral Diseases
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Minimizing the Risk of Exposure to COVID-19 in Canada Order (Prohibition of Entry into Canada from any Country other than the United States)
1, fiche 20, Anglais, Minimizing%20the%20Risk%20of%20Exposure%20to%20COVID%2D19%20in%20Canada%20Order%20%28Prohibition%20of%20Entry%20into%20Canada%20from%20any%20Country%20other%20than%20the%20United%20States%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Any foreign national, as defined in … the Immigration and Refugee Protection Act, is prohibited from entering Canada if they arrive from a foreign country other than the United States. 2, fiche 20, Anglais, - Minimizing%20the%20Risk%20of%20Exposure%20to%20COVID%2D19%20in%20Canada%20Order%20%28Prohibition%20of%20Entry%20into%20Canada%20from%20any%20Country%20other%20than%20the%20United%20States%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Épidémiologie
- Maladies virales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Décret visant la réduction du risque d’exposition à la COVID-19 au Canada(interdiction d’entrée au Canada en provenance d’un pays étranger autre que les États-Unis)
1, fiche 20, Français, D%C3%A9cret%20visant%20la%20r%C3%A9duction%20du%20risque%20d%26rsquo%3Bexposition%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19%20au%20Canada%28interdiction%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20au%20Canada%20en%20provenance%20d%26rsquo%3Bun%20pays%20%C3%A9tranger%20autre%20que%20les%20%C3%89tats%2DUnis%29
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il est interdit à tout étranger au sens [...] de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés d'entrer au Canada en provenance de tout pays étranger autre que les États-Unis. 2, fiche 20, Français, - D%C3%A9cret%20visant%20la%20r%C3%A9duction%20du%20risque%20d%26rsquo%3Bexposition%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19%20au%20Canada%28interdiction%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20au%20Canada%20en%20provenance%20d%26rsquo%3Bun%20pays%20%C3%A9tranger%20autre%20que%20les%20%C3%89tats%2DUnis%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Epidemiología
- Enfermedades víricas
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Decreto para Reducir el Riesgo de Exposición a la COVID-19 en Canadá (Prohibición de Entrada a Canadá desde un País Extranjero Distinto de Estados Unidos)
1, fiche 20, Espagnol, Decreto%20para%20Reducir%20el%20Riesgo%20de%20Exposici%C3%B3n%20a%20la%20COVID%2D19%20en%20Canad%C3%A1%20%28Prohibici%C3%B3n%20de%20Entrada%20a%20Canad%C3%A1%20desde%20un%20Pa%C3%ADs%20Extranjero%20Distinto%20de%20Estados%20Unidos%29
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-10-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Commercial Establishments
- Records Management (Management)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Red Tape Reduction Act
1, fiche 21, Anglais, Red%20Tape%20Reduction%20Act
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act to control the administrative burden that regulations impose on businesses 1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20to%20control%20the%20administrative%20burden%20that%20regulations%20impose%20on%20businesses
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Red Tape Reduction Act: short title. 2, fiche 21, Anglais, - Red%20Tape%20Reduction%20Act
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
An Act to control the administrative burden that regulations impose on businesses: long title. 2, fiche 21, Anglais, - Red%20Tape%20Reduction%20Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Établissements commerciaux
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur la réduction de la paperasse
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasse
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi visant à limiter le fardeau administratif que la réglementation impose aux entreprises 1, fiche 21, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20limiter%20le%20fardeau%20administratif%20que%20la%20r%C3%A9glementation%20impose%20aux%20entreprises
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la réduction de la paperasse : titre abrégé. 2, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasse
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à limiter le fardeau administratif que la réglementation impose aux entreprises : titre intégral. 2, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The processing of cod roe and cod liver as by-product of the cod staple
1, fiche 22, Anglais, The%20processing%20of%20cod%20roe%20and%20cod%20liver%20as%20by%2Dproduct%20of%20the%20cod%20staple
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 739. 1, fiche 22, Anglais, - The%20processing%20of%20cod%20roe%20and%20cod%20liver%20as%20by%2Dproduct%20of%20the%20cod%20staple
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Transformation des œufs et du foie de morue en tant que sous-produits de la morue
1, fiche 22, Français, Transformation%20des%20%26oelig%3Bufs%20et%20du%20foie%20de%20morue%20en%20tant%20que%20sous%2Dproduits%20de%20la%20morue
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 739. 1, fiche 22, Français, - Transformation%20des%20%26oelig%3Bufs%20et%20du%20foie%20de%20morue%20en%20tant%20que%20sous%2Dproduits%20de%20la%20morue
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns
1, fiche 23, Anglais, What%20we%20have%20learned%3A%20key%20Canadian%20FASD%20awareness%20campaigns
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Ottawa, 2006. FASD: Fetal Alcohol Spectrum Disorder. 1, fiche 23, Anglais, - What%20we%20have%20learned%3A%20key%20Canadian%20FASD%20awareness%20campaigns
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF
1, fiche 23, Français, Ce%20que%20nous%20avons%20appris%20%3A%20campagnes%20de%20sensibilisation%20canadiennes%20importantes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20l%27ETCAF
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Ottawa, 2006. ETCAF : Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale. 1, fiche 23, Français, - Ce%20que%20nous%20avons%20appris%20%3A%20campagnes%20de%20sensibilisation%20canadiennes%20importantes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20l%27ETCAF
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- non-labour income 1, fiche 24, Anglais, non%2Dlabour%20income
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
non-labour income: term extracted from the "Glossaire de l'économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 24, Anglais, - non%2Dlabour%20income
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- non-labor income
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- revenu autre que celui du travail
1, fiche 24, Français, revenu%20autre%20que%20celui%20du%20travail
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
revenu autre que celui du travail : Le terme au pluriel (revenus autres que ceux du travail) a été extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 24, Français, - revenu%20autre%20que%20celui%20du%20travail
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- revenus autres que ceux du travail
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-09-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- short-weight
1, fiche 25, Anglais, short%2Dweight
correct, adverbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Where samples from any lot of canned lobster or chicken haddie are found to contain less than the net weight or drained weight prescribed ..., each can in the lot or the label thereon shall be plainly marked with the words "Contents ... ounces short-weight". 2, fiche 25, Anglais, - short%2Dweight
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- de manque
1, fiche 25, Français, de%20manque
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- de moins que le poids indiqué 2, fiche 25, Français, de%20moins%20que%20le%20poids%20indiqu%C3%A9
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il est établi que le contenu de boîtes-échantillons provenant d'un lot de conserves de homard ou de miettes de gades pèse moins que le poids net ou le poids égoutté prescrit [...], chaque boîte du lot ou l'étiquette de chaque boîte doit être marquée clairement ainsi : «... once(s) de manque». 1, fiche 25, Français, - de%20manque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- nominal plaintiff
1, fiche 26, Anglais, nominal%20plaintiff
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Nominal party. One suing or defending for the use and benefit of another. 2, fiche 26, Anglais, - nominal%20plaintiff
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 26, La vedette principale, Français
- demandeur à titre nominal
1, fiche 26, Français, demandeur%20%C3%A0%20titre%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- demandeur que de nom 2, fiche 26, Français, demandeur%20que%20de%20nom
à éviter, nom masculin
- demanderesse à titre nominal 3, fiche 26, Français, demanderesse%20%C3%A0%20titre%20nominal
correct, nom féminin
- demandeur en nom 4, fiche 26, Français, demandeur%20en%20nom
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
demandeur à titre nominal : équivalent recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 5, fiche 26, Français, - demandeur%20%C3%A0%20titre%20nominal
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- demandante nominal
1, fiche 26, Espagnol, demandante%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Sin interés en la causa. 1, fiche 26, Espagnol, - demandante%20nominal
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Phraseology
- Private Law
- Penal Law
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- without limiting the generality of
1, fiche 27, Anglais, without%20limiting%20the%20generality%20of
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- without restricting the generality of 2, fiche 27, Anglais, without%20restricting%20the%20generality%20of
correct
- without prejudice to the generality of 3, fiche 27, Anglais, without%20prejudice%20to%20the%20generality%20of
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phraséologie
- Droit privé
- Droit pénal
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sans préjudice de la portée générale de
1, fiche 27, Français, sans%20pr%C3%A9judice%20de%20la%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- sans que soit limitée la portée générale de 2, fiche 27, Français, sans%20que%20soit%20limit%C3%A9e%20la%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
correct
- sans qu’il soit porté atteinte à l’application générale de 2, fiche 27, Français, sans%20qu%26rsquo%3Bil%20soit%20port%C3%A9%20atteinte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
correct
- y compris 3, fiche 27, Français, y%20compris
correct
- sans restreindre la portée de 3, fiche 27, Français, sans%20restreindre%20la%20port%C3%A9e%20de
correct
- notamment 3, fiche 27, Français, notamment
correct
- sans limiter la généralité de 4, fiche 27, Français, sans%20limiter%20la%20g%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9%20de
à éviter
- sans restreindre la généralité de 4, fiche 27, Français, sans%20restreindre%20la%20g%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9%20de
à éviter
- sans limiter la portée générale de 5, fiche 27, Français, sans%20limiter%20la%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
à éviter
- sans restreindre la portée générale de 6, fiche 27, Français, sans%20restreindre%20la%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
à éviter
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[...] l'on peut parfois s'interroger sur l'utilité de «without limiting ...», de même que sur celle de «for greater certainty» (voir l'article de ce titre). 7, fiche 27, Français, - sans%20pr%C3%A9judice%20de%20la%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
for greater certainty : Souvent, il vaut mieux ne pas rendre cette expression. 7, fiche 27, Français, - sans%20pr%C3%A9judice%20de%20la%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- exercisable
1, fiche 28, Anglais, exercisable
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 28, La vedette principale, Français
- susceptible d’exercice
1, fiche 28, Français, susceptible%20d%26rsquo%3Bexercice
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- susceptible d’être exercé 2, fiche 28, Français, susceptible%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20exerc%C3%A9
- que quelqu'un peut exercer 2, fiche 28, Français, que%20quelqu%27un%20peut%20exercer
- qu’on peut exercer 2, fiche 28, Français, qu%26rsquo%3Bon%20peut%20exercer
- qui peut être exercé 2, fiche 28, Français, qui%20peut%20%C3%AAtre%20exerc%C3%A9
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- kind hearts are more than coronets 1, fiche 29, Anglais, kind%20hearts%20are%20more%20than%20coronets
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cœur chaud vaut mieux que lettres de noblesse 1, fiche 29, Français, c%26oelig%3Bur%20chaud%20vaut%20mieux%20que%20lettres%20de%20noblesse
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- as soon as possible
1, fiche 30, Anglais, as%20soon%20as%20possible
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ASAP 2, fiche 30, Anglais, ASAP
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
as soon as possible; ASAP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - as%20soon%20as%20possible
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dès que possible
1, fiche 30, Français, d%C3%A8s%20que%20possible
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- DQP 1, fiche 30, Français, DQP
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
dès que possible; DQP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A8s%20que%20possible
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- lo más pronto posible
1, fiche 30, Espagnol, lo%20m%C3%A1s%20pronto%20posible
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- out of the abundance of the heart the mouth speaketh 1, fiche 31, Anglais, out%20of%20the%20abundance%20of%20the%20heart%20the%20mouth%20speaketh
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 31, La vedette principale, Français
- c'est de la plénitude du cœur que la bouche parle 1, fiche 31, Français, c%27est%20de%20la%20pl%C3%A9nitude%20du%20c%26oelig%3Bur%20que%20la%20bouche%20parle
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sic parvis magna
1, fiche 32, Anglais, sic%20parvis%20magna
latin
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- From small things do great things grow 1, fiche 32, Anglais, From%20small%20things%20do%20great%20things%20grow
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 32, La vedette principale, Français
- C'est ainsi que les(plus) grandes réalisations naissent de rien
1, fiche 32, Français, C%27est%20ainsi%20que%20les%28plus%29%20grandes%20r%C3%A9alisations%20naissent%20de%20rien
proposition
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Ainsi les (plus) grandes œuvres germent-elles de rien 1, fiche 32, Français, Ainsi%20les%20%28plus%29%20grandes%20%26oelig%3Buvres%20germent%2Delles%20de%20rien
proposition
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Land Mines
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- integral mine-risk education
1, fiche 33, Anglais, integral%20mine%2Drisk%20education
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Mines terrestres
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formation complète sur les risques que comportent les mines
1, fiche 33, Français, formation%20compl%C3%A8te%20sur%20les%20risques%20que%20comportent%20les%20mines
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- non-reserve currencies 1, fiche 34, Anglais, non%2Dreserve%20currencies
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
non-reserve currencies: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 34, Anglais, - non%2Dreserve%20currencies
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- non-reserve currency
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- monnaies autres que les monnaies de réserve
1, fiche 34, Français, monnaies%20autres%20que%20les%20monnaies%20de%20r%C3%A9serve
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
monnaies autres que les monnaies de réserve : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 34, Français, - monnaies%20autres%20que%20les%20monnaies%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- monnaie autre que les monnaies de réserve
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- non-factor input 1, fiche 35, Anglais, non%2Dfactor%20input
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
non-factor input: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 35, Anglais, - non%2Dfactor%20input
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 35, La vedette principale, Français
- moyens de production autres que le travail et le capital
1, fiche 35, Français, moyens%20de%20production%20autres%20que%20le%20travail%20et%20le%20capital
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
moyens de production autres que le travail et le capital : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 35, Français, - moyens%20de%20production%20autres%20que%20le%20travail%20et%20le%20capital
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- moyen de production autre que le travail et le capital
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-03-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Cape Breton Island Nova Scotia's Masterpiece - Put Yourself in the Picture!
1, fiche 36, Anglais, Cape%20Breton%20Island%20Nova%20Scotia%27s%20Masterpiece%20%2D%20Put%20Yourself%20in%20the%20Picture%21
Nouvelle-Écosse
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 36, La vedette principale, Français
- L'Île-du-Cap-Breton Grande Œuvre de la Nouvelle-Écosse-Il n’ y manque que vous!
1, fiche 36, Français, L%27%C3%8Ele%2Ddu%2DCap%2DBreton%20Grande%20%26OElig%3Buvre%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%2DIl%20n%26rsquo%3B%20y%20manque%20que%20vous%21
voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source : Documentation de la Société d'expansion du Cap-Breton. 1, fiche 36, Français, - L%27%C3%8Ele%2Ddu%2DCap%2DBreton%20Grande%20%26OElig%3Buvre%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%2DIl%20n%26rsquo%3B%20y%20manque%20que%20vous%21
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le titre de la publication peut être, ici, correctement cité. Cependant, il aurait dû se lire : «L'île du Cap-Breton : Grande Œuvre de la Nouvelle-Écosse - Il n'y manque que vous!», avec une minuscule au générique «île» et un seul trait d'union entre «Cap» et «Breton». Les majuscules à «Grande» et à «Œuvre» s'expliquent du fait qu'il s'agit du début du titre réel, et que l'adjectif précède le nom, premier substantif du titre. 2, fiche 36, Français, - L%27%C3%8Ele%2Ddu%2DCap%2DBreton%20Grande%20%26OElig%3Buvre%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%2DIl%20n%26rsquo%3B%20y%20manque%20que%20vous%21
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Shogun market
1, fiche 37, Anglais, Shogun%20market
Asie
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Shogun market: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 37, Anglais, - Shogun%20market
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- émissions par des non-résidents sur le marché japonais d’obligations libellées en monnaies autres que le yen
1, fiche 37, Français, %C3%A9missions%20par%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents%20sur%20le%20march%C3%A9%20japonais%20d%26rsquo%3Bobligations%20libell%C3%A9es%20en%20monnaies%20autres%20que%20le%20yen
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
émissions par des non-résidents sur le marché japonais d'obligations libellées en monnaies autres que le yen : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 37, Français, - %C3%A9missions%20par%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents%20sur%20le%20march%C3%A9%20japonais%20d%26rsquo%3Bobligations%20libell%C3%A9es%20en%20monnaies%20autres%20que%20le%20yen
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- émission par des non-résidents sur le marché japonais d’obligations libellées en monnaies autres que le yen
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- soft commodity 1, fiche 38, Anglais, soft%20commodity
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
soft commodity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 38, Anglais, - soft%20commodity
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 38, La vedette principale, Français
- produit de base autre que les métaux
1, fiche 38, Français, produit%20de%20base%20autre%20que%20les%20m%C3%A9taux
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- produit de base hors métaux 1, fiche 38, Français, produit%20de%20base%20hors%20m%C3%A9taux
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
produit de base autre que les métaux; produit de base hors métaux : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 38, Français, - produit%20de%20base%20autre%20que%20les%20m%C3%A9taux
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Labour Disputes
- Sociology of Human Relations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- win-win situation
1, fiche 39, Anglais, win%2Dwin%20situation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In recent years, managers have taken over from game theory the notion that decision-making events can be one of two types: the win-lose situation (or zero-sum game) or the win-win situation in which everybody in the action comes out ahead. 1, fiche 39, Anglais, - win%2Dwin%20situation
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
The mediator can help the parties themselves find a solution that can often result in a "win-win" situation, where everyone is satisfied with the result. 2, fiche 39, Anglais, - win%2Dwin%20situation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Conflits du travail
- Sociologie des relations humaines
Fiche 39, La vedette principale, Français
- situation gagnant-gagnant
1, fiche 39, Français, situation%20gagnant%2Dgagnant
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- ni vainqueur ni vaincu 2, fiche 39, Français, ni%20vainqueur%20ni%20vaincu
correct
- situation où les deux antagonistes gagnent 3, fiche 39, Français, situation%20o%C3%B9%20les%20deux%20antagonistes%20gagnent
nom féminin
- situation favorable aux parties en présence 4, fiche 39, Français, situation%20favorable%20aux%20parties%20en%20pr%C3%A9sence
correct, nom féminin
- solution qui ne fait que des gagnants 5, fiche 39, Français, solution%20qui%20ne%20fait%20que%20des%20gagnants
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les gestionnaires mettent certainement en œuvre de nombreux autres moyens pour transformer des situations humaines où l'un gagne et l'autre perd en des situations où les deux antagonistes gagnent. 3, fiche 39, Français, - situation%20gagnant%2Dgagnant
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Le Royaume-Uni devient l'autorité compétente pour Gibraltar. Bruxelles est débarrassé d'un sérieux problème. Et Madrid, qui refuse de reconnaître les autorités locales, est soulagé. Peter Caruana, le ministre de Gibraltar a résumé l'accord par cette formule : «ni vainqueur ni vaincu». 2, fiche 39, Français, - situation%20gagnant%2Dgagnant
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Inspection of Aviation Facilities for Helicopter Operations from Ships other than Aircraft Carriers
1, fiche 40, Anglais, Inspection%20of%20Aviation%20Facilities%20for%20Helicopter%20Operations%20from%20Ships%20other%20than%20Aircraft%20Carriers
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 40, Anglais, - Inspection%20of%20Aviation%20Facilities%20for%20Helicopter%20Operations%20from%20Ships%20other%20than%20Aircraft%20Carriers
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1237: NATO standardization agreement code. 2, fiche 40, Anglais, - Inspection%20of%20Aviation%20Facilities%20for%20Helicopter%20Operations%20from%20Ships%20other%20than%20Aircraft%20Carriers
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Inspection des installations aviation destinées à la mise en œuvre d’hélicoptères à partir de bâtiments autres que des portes-avions
1, fiche 40, Français, Inspection%20des%20installations%20aviation%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20portes%2Davions
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1237 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 40, Français, - Inspection%20des%20installations%20aviation%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20portes%2Davions
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- When Work Pays Better than Welfare
1, fiche 41, Anglais, When%20Work%20Pays%20Better%20than%20Welfare
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- When Work Pays Better than Welfare: A Summary of the Self-Sufficiency Project's Implementation, Focus Group and Initial 18 Month Impact Reports 1, fiche 41, Anglais, When%20Work%20Pays%20Better%20than%20Welfare%3A%20A%20Summary%20of%20the%20Self%2DSufficiency%20Project%27s%20Implementation%2C%20Focus%20Group%20and%20Initial%2018%20Month%20Impact%20Reports
correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Title of a report published in March 1996 by the Social Research and Demonstration Corporation. 1, fiche 41, Anglais, - When%20Work%20Pays%20Better%20than%20Welfare
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Quand le travail est plus payant que l'aide sociale
1, fiche 41, Français, Quand%20le%20travail%20est%20plus%20payant%20que%20l%27aide%20sociale
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Quand le travail est plus payant que l'aide sociale : Sommaire des rapports sur le Projet d’autosuffisance-mise en œuvre, groupes de discussion et impacts des dix-huit premiers mois. 1, fiche 41, Français, Quand%20le%20travail%20est%20plus%20payant%20que%20l%27aide%20sociale%20%3A%20Sommaire%20des%20rapports%20sur%20le%20Projet%20d%26rsquo%3Bautosuffisance%2Dmise%20en%20%26oelig%3Buvre%2C%20groupes%20de%20discussion%20et%20impacts%20des%20dix%2Dhuit%20premiers%20mois%2E
correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport publié en mars 1996 par la Société de recherche sociale appliquée. 1, fiche 41, Français, - Quand%20le%20travail%20est%20plus%20payant%20que%20l%27aide%20sociale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- overshooting of monetary management 1, fiche 42, Anglais, overshooting%20of%20monetary%20management
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
overshooting of monetary management: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 42, Anglais, - overshooting%20of%20monetary%20management
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- régulation monétaire plus restrictive que prévu
1, fiche 42, Français, r%C3%A9gulation%20mon%C3%A9taire%20plus%20restrictive%20que%20pr%C3%A9vu
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
régulation monétaire plus restrictive que prévu : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 42, Français, - r%C3%A9gulation%20mon%C3%A9taire%20plus%20restrictive%20que%20pr%C3%A9vu
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Banking
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- non-deposit claims on banks 1, fiche 43, Anglais, non%2Ddeposit%20claims%20on%20banks
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
non-deposit claims on banks: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 43, Anglais, - non%2Ddeposit%20claims%20on%20banks
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- créances sur les banques autres que les dépôts
1, fiche 43, Français, cr%C3%A9ances%20sur%20les%20banques%20autres%20que%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- créances sur les banques hors dépôts 1, fiche 43, Français, cr%C3%A9ances%20sur%20les%20banques%20hors%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
créances sur les banques autres que les dépôts; créances sur les banques hors dépôts : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 43, Français, - cr%C3%A9ances%20sur%20les%20banques%20autres%20que%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- créance sur les banques autres que les dépôts
- créance sur les banques hors dépôts
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Banking
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- non-deposit liabilities 1, fiche 44, Anglais, non%2Ddeposit%20liabilities
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
non-deposit liabilities: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 44, Anglais, - non%2Ddeposit%20liabilities
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- non-deposit liability
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Banque
Fiche 44, La vedette principale, Français
- passif hors dépôts
1, fiche 44, Français, passif%20hors%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- exigibilités hors dépôts 1, fiche 44, Français, exigibilit%C3%A9s%20hors%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom féminin
- exigibilités des banques autres que les dépôts 1, fiche 44, Français, exigibilit%C3%A9s%20des%20banques%20autres%20que%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
passif hors dépôts; exigibilités hors dépôts; exigibilités des banques autres que les dépôts : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 44, Français, - passif%20hors%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- exigibilité hors dépôts
- exigibilité des banques autres que les dépôts
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- non-dollar cross-rates
1, fiche 45, Anglais, non%2Ddollar%20cross%2Drates
pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
non-dollar cross-rates: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 45, Anglais, - non%2Ddollar%20cross%2Drates
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- non-dollar cross-rate
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- cours des monnaies autres que le dollar
1, fiche 45, Français, cours%20des%20monnaies%20autres%20que%20le%20dollar
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
cours des monnaies autres que le dollar : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 45, Français, - cours%20des%20monnaies%20autres%20que%20le%20dollar
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Labour and Employment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- In training, only work works: train Canadians and create jobs without increasing the deficit, inflation or tax rates
1, fiche 46, Anglais, In%20training%2C%20only%20work%20works%3A%20train%20Canadians%20and%20create%20jobs%20without%20increasing%20the%20deficit%2C%20inflation%20or%20tax%20rates
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- In training, only work works 1, fiche 46, Anglais, In%20training%2C%20only%20work%20works
correct, Canada
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Report of the Sub-Committee on Training and Employment of the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, 1987. 1, fiche 46, Anglais, - In%20training%2C%20only%20work%20works%3A%20train%20Canadians%20and%20create%20jobs%20without%20increasing%20the%20deficit%2C%20inflation%20or%20tax%20rates
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Travail et emploi
Fiche 46, La vedette principale, Français
- En formation, il n’ y a que le travail qui vaille : former la main-d’œuvre canadienne et créer des emplois sans accroître le déficit, l'inflation ou les taux d’imposition
1, fiche 46, Français, En%20formation%2C%20il%20n%26rsquo%3B%20y%20a%20que%20le%20travail%20qui%20vaille%20%3A%20former%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20canadienne%20et%20cr%C3%A9er%20des%20emplois%20sans%20accro%C3%AEtre%20le%20d%C3%A9ficit%2C%20l%27inflation%20ou%20les%20taux%20d%26rsquo%3Bimposition
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- En formation, il n’ y a que le travail qui vaille 1, fiche 46, Français, En%20formation%2C%20il%20n%26rsquo%3B%20y%20a%20que%20le%20travail%20qui%20vaille
correct, Canada
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Sous-comité de la formation et de l'emploi du Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, 1987. 1, fiche 46, Français, - En%20formation%2C%20il%20n%26rsquo%3B%20y%20a%20que%20le%20travail%20qui%20vaille%20%3A%20former%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20canadienne%20et%20cr%C3%A9er%20des%20emplois%20sans%20accro%C3%AEtre%20le%20d%C3%A9ficit%2C%20l%27inflation%20ou%20les%20taux%20d%26rsquo%3Bimposition
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Sea Operations (Military)
- Ship's Aircraft (Military)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Helicopter operations from ships other than aircraft carriers
1, fiche 47, Anglais, Helicopter%20operations%20from%20ships%20other%20than%20aircraft%20carriers
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- HOSTAC 1, fiche 47, Anglais, HOSTAC
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
APP-2(E) [Allied Procedural Publication], in NATO. 2, fiche 47, Anglais, - Helicopter%20operations%20from%20ships%20other%20than%20aircraft%20carriers
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Opérations en mer (Militaire)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre d’hélicoptères à partir de bâtiments autres que des porte-avions
1, fiche 47, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20porte%2Davions
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
APP-2(E) [Allied Procedural Publication], à l'OTAN. 2, fiche 47, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20porte%2Davions
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- import purchasing power of export earnings 1, fiche 48, Anglais, import%20purchasing%20power%20of%20export%20earnings
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
import purchasing power of export earnings: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 48, Anglais, - import%20purchasing%20power%20of%20export%20earnings
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- import purchasing power of export earning
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 48, La vedette principale, Français
- pouvoir d’achat des recettes d’exportation
1, fiche 48, Français, pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat%20des%20recettes%20d%26rsquo%3Bexportation
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- pouvoir d’achat à l'extérieur que procurent les recettes d’exportation 1, fiche 48, Français, pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20que%20procurent%20les%20recettes%20d%26rsquo%3Bexportation
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
pouvoir d'achat des recettes d'exportation; pouvoir d'achat à l'extérieur que procurent les recettes d'exportation : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 48, Français, - pouvoir%20d%26rsquo%3Bachat%20des%20recettes%20d%26rsquo%3Bexportation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Social Problems
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Just Children
1, fiche 49, Anglais, Just%20Children
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Title of the video produced by the Law Commission of Canada to accompany its first report tabled in the House of Commons March 23, 2000. The report, entitled "Restoring Dignity", examines the historical realties of child abuse in Canadian institutions, provides a careful analysis of the social and legal issues involved, an evaluation of redress processes that have been undertaken, and specific recommendations for action. 1, fiche 49, Anglais, - Just%20Children
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Problèmes sociaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Que des enfants
1, fiche 49, Français, Que%20des%20enfants
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Titre de la vidéo cassette produite par la Commission du droit du Canada pour accompagner son premier rapport au Parlement sur la violence faite aux enfants en institution, déposé à la Chambre des communes le 23 mars 2000. Le rapport, intitulé «La dignité retrouvée», aborde le contexte historique de la violence faite aux enfants en institution au Canada. Il comprend en outre, une analyse approfondie des enjeux sociaux et légaux en cause, une évaluation des modes de réparation mis en œuvre, ainsi que des recommandations sur des moyens d'action précis. 1, fiche 49, Français, - Que%20des%20enfants
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Proclamation giving notice that the annexed November 30, 1995 supplementary agreement, entitled Protocol to the tax Convention Between the Government of Canada and the Government of the French Republic signed on May 2, 1975 and amended by the Protocol of January 16, 1987, came into force on September 1, 1998
1, fiche 50, Anglais, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20annexed%20November%2030%2C%201995%20supplementary%20agreement%2C%20entitled%20Protocol%20to%20the%20tax%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20signed%20on%20May%202%2C%201975%20and%20amended%20by%20the%20Protocol%20of%20January%2016%2C%201987%2C%20came%20into%20force%20on%20September%201%2C%201998
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to An Act to Implement conventions for the avoidance of double taxation with respect to income tax between Canada and France, Canada and Belgium and Canada and Israel. 1, fiche 50, Anglais, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20annexed%20November%2030%2C%201995%20supplementary%20agreement%2C%20entitled%20Protocol%20to%20the%20tax%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20signed%20on%20May%202%2C%201975%20and%20amended%20by%20the%20Protocol%20of%20January%2016%2C%201987%2C%20came%20into%20force%20on%20September%201%2C%201998
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit international
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'accord complémentaire du 30 novembre 1995 ci-après, intitulé Avenant à la convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République française signée le 2 mai 1975 et modifiée par l'avenant du 16 janvier 1987, est entré en vigueur le 1er septembre 1998
1, fiche 50, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27accord%20compl%C3%A9mentaire%20du%2030%20novembre%201995%20ci%2Dapr%C3%A8s%2C%20intitul%C3%A9%20Avenant%20%C3%A0%20la%20convention%20fiscale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20sign%C3%A9e%20le%202%20mai%201975%20et%20modifi%C3%A9e%20par%20l%27avenant%20du%2016%20janvier%201987%2C%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%201er%20septembre%201998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la mise en œuvre des conventions conclues entre le Canada et la France, entre le Canada et la Belgique et entre le Canada et Israël, tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu. 1, fiche 50, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27accord%20compl%C3%A9mentaire%20du%2030%20novembre%201995%20ci%2Dapr%C3%A8s%2C%20intitul%C3%A9%20Avenant%20%C3%A0%20la%20convention%20fiscale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20sign%C3%A9e%20le%202%20mai%201975%20et%20modifi%C3%A9e%20par%20l%27avenant%20du%2016%20janvier%201987%2C%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%201er%20septembre%201998
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Giving Notice that the Convention Between the Government of Canada and the Swiss Federal Council for the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Came into Force on April 21, 1998
1, fiche 51, Anglais, Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20with%20Respect%20to%20Taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20Came%20into%20Force%20on%20April%2021%2C%201998
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to An Act to Implement conventions between Canada and Morocco, Canada and Pakistan, Canada and Singapore, Canada and the Philippines, Canada and the Dominican Republic and Canada and Switzerland for the avoidance of double taxation with respect to income tax. 1, fiche 51, Anglais, - Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20with%20Respect%20to%20Taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20Came%20into%20Force%20on%20April%2021%2C%201998
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que la Convention entre le gouvernement du Canada et le Conseil fédéral suisse en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune est entrée en vigueur le 21 avril 1998
1, fiche 51, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20la%20Convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20suisse%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%2021%20avril%201998
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la mise en œuvre des conventions conclues entre le Canada et le Maroc, le Canada et le Pakistan, le Canada et Singapour, le Canada et les Philippines, le Canada et la République Dominicaine et le Canada et la Suisse, tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu. 1, fiche 51, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20la%20Convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20suisse%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%2021%20avril%201998
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Economics
- Rights and Freedoms
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Seminar on the Effects of the Existing Unjust International Economic Order on the Economies of the Developing Countries and the Obstacle this Represents for the Implementation of Human Rights and Fundamental Freedoms 1, fiche 52, Anglais, Seminar%20on%20the%20Effects%20of%20the%20Existing%20Unjust%20International%20Economic%20Order%20on%20the%20Economies%20of%20the%20Developing%20Countries%20and%20the%20Obstacle%20this%20Represents%20for%20the%20Implementation%20of%20Human%20Rights%20and%20Fundamental%20Freedoms
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Économique
- Droits et libertés
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Séminaire sur les effets que l'ordre économique international injuste qui existe actuellement exerce sur l'économie des pays en développement et sur l'obstacle que cela constitue pour la mise en œuvre des droits de l'homme et des libertés fondamentales
1, fiche 52, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20les%20effets%20que%20l%27ordre%20%C3%A9conomique%20international%20injuste%20qui%20existe%20actuellement%20exerce%20sur%20l%27%C3%A9conomie%20des%20pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20et%20sur%20l%27obstacle%20que%20cela%20constitue%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20droits%20de%20l%27homme%20et%20des%20libert%C3%A9s%20fondamentales
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Economía
- Derechos y Libertades
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Seminario sobre los efectos que el injusto orden económico actual tiene sobre las economías de los países en desarrollo y el obstáculo que ello representa para la aplicación de los derechos y las libertades fundamentales
1, fiche 52, Espagnol, Seminario%20sobre%20los%20efectos%20que%20el%20injusto%20orden%20econ%C3%B3mico%20actual%20tiene%20sobre%20las%20econom%C3%ADas%20de%20los%20pa%C3%ADses%20en%20desarrollo%20y%20el%20obst%C3%A1culo%20que%20ello%20representa%20para%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20derechos%20y%20las%20libertades%20fundamentales
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- nonmethane hydrocarbon
1, fiche 53, Anglais, nonmethane%20hydrocarbon
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- NMHC 2, fiche 53, Anglais, NMHC
voir observation
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- non-methane hydrocarbon 3, fiche 53, Anglais, non%2Dmethane%20hydrocarbon
correct
- NMHC 2, fiche 53, Anglais, NMHC
voir observation
- NMHC 2, fiche 53, Anglais, NMHC
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Lower Stratospheric Measurement of Non-methane Hydrocarbons. This study is ... important because non-methane hydrocarbons, if present in the stratosphere, will act as a sink for Cl in the same way that methane acts and thus reduce the ozone depletion attributable to chlorine-containing species. 4, fiche 53, Anglais, - nonmethane%20hydrocarbon
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
NMHC: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, fiche 53, Anglais, - nonmethane%20hydrocarbon
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
non-methane hydrocarbon; NMHC: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 6, fiche 53, Anglais, - nonmethane%20hydrocarbon
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- hydrocarbure autre que le méthane
1, fiche 53, Français, hydrocarbure%20autre%20que%20le%20m%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- hydrocarbure non méthanique 2, fiche 53, Français, hydrocarbure%20non%20m%C3%A9thanique
correct, voir observation, nom masculin
- HCNM 3, fiche 53, Français, HCNM
voir observation, nom masculin
- HCNM 3, fiche 53, Français, HCNM
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure ou dérivé d'hydrocarbure composé de plus d'un atome de carbone et d'atomes d'hydrogène, ces derniers pouvant être partiellement ou entièrement remplacés par des halogènes. 4, fiche 53, Français, - hydrocarbure%20autre%20que%20le%20m%C3%A9thane
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les HCNM regroupent tous les hydrocarbures halogénés, à l'exception des halométhanes. 4, fiche 53, Français, - hydrocarbure%20autre%20que%20le%20m%C3%A9thane
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
HCNM : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 5, fiche 53, Français, - hydrocarbure%20autre%20que%20le%20m%C3%A9thane
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
hydrocarbure autre que le méthane; hydrocarbure non méthanique : termes extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 53, Français, - hydrocarbure%20autre%20que%20le%20m%C3%A9thane
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- hidrocarburo que excluye el metano
1, fiche 53, Espagnol, hidrocarburo%20que%20excluye%20el%20metano
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- hidrocarburo no metánico 1, fiche 53, Espagnol, hidrocarburo%20no%20met%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-12-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- to be opened only by
1, fiche 54, Anglais, to%20be%20opened%20only%20by
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
An administrative notation that supports the need-to-know principle as mail passes through the system. 2, fiche 54, Anglais, - to%20be%20opened%20only%20by
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- à n’ être ouvert que par
1, fiche 54, Français, %C3%A0%20n%26rsquo%3B%20%C3%AAtre%20ouvert%20que%20par
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Annotation administrative qui appuie le principe de besoin de connaître quand le courrier est transmis dans le système. 1, fiche 54, Français, - %C3%A0%20n%26rsquo%3B%20%C3%AAtre%20ouvert%20que%20par
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- para ser abierto únicamente por
1, fiche 54, Espagnol, para%20ser%20abierto%20%C3%BAnicamente%20por
correct
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Highway Code
- Driving (Road Vehicles)
- Special-Language Phraseology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- drive while licence is under suspension
1, fiche 55, Anglais, drive%20while%20licence%20is%20under%20suspension
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Code de la route
- Conduite automobile
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- conduire pendant que le permis de conduire est suspendu
1, fiche 55, Français, conduire%20pendant%20que%20le%20permis%20de%20conduire%20est%20suspendu
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
conduire pendant que le permis de conduire est suspendu : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions, et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 55, Français, - conduire%20pendant%20que%20le%20permis%20de%20conduire%20est%20suspendu
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Guide to Using the Rural Lens – What do YOU See When You Look Through the Rural Lens?
1, fiche 56, Anglais, Guide%20to%20Using%20the%20Rural%20Lens%20%26ndash%3B%20What%20do%20YOU%20See%20When%20You%20Look%20Through%20the%20Rural%20Lens%3F
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Guide d’utilisation de la Lentille rurale – Que voyez-VOUS à travers la lentille rurale?
1, fiche 56, Français, Guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20la%20Lentille%20rurale%20%26ndash%3B%20Que%20voyez%2DVOUS%20%C3%A0%20travers%20la%20lentille%20rurale%3F
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Agriculture - General
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Agriculture More Than Ever
1, fiche 57, Anglais, Agriculture%20More%20Than%20Ever
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Ag More Than Ever 1, fiche 57, Anglais, Ag%20More%20Than%20Ever
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ag More Than Ever is an industry-driven cause made up of hundreds of partners and agvocates from across the country, all committed to improving perceptions, dispelling myths and creating positive dialogue about Canadian ag. 1, fiche 57, Anglais, - Agriculture%20More%20Than%20Ever
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Agriculture - Généralités
Fiche 57, La vedette principale, Français
- L'agriculture, plus que jamais
1, fiche 57, Français, L%27agriculture%2C%20plus%20que%20jamais
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L’agriculture, plus que jamais est une initiative menée par l’industrie qui réunit des centaines de partenaires et d’agbassadeurs de partout au pays, qui se sont engagés à améliorer les perceptions, à dissiper les mythes et à établir un dialogue positif à propos de l’agriculture canadienne. 1, fiche 57, Français, - L%27agriculture%2C%20plus%20que%20jamais
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-4: Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disk Type
1, fiche 58, Anglais, Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sanders%20and%20Polishers%20Other%20Than%20Disk%20Type
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4-04 (R2013) 1, fiche 58, Anglais, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D4%2D04%20%28R2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4-04 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 58, Anglais, - Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sanders%20and%20Polishers%20Other%20Than%20Disk%20Type
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disk Type
- Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-4: Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disc Type
- Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disc Type
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Outils électroportatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-4 : Règles particulières pour les ponceuses et les lustreuses autres que du type à disque
1, fiche 58, Français, Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20ponceuses%20et%20les%20lustreuses%20autres%20que%20du%20type%20%C3%A0%20disque
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4-F04 (C2013) 1, fiche 58, Français, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D4%2DF04%20%28C2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4-F04 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 58, Français, - Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20ponceuses%20et%20les%20lustreuses%20autres%20que%20du%20type%20%C3%A0%20disque
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Règles particulières pour les ponceuses et les lustreuses autres que du type à disque
- Outils électro-portatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-4 : Règles particulières pour les ponceuses et les lustreuses autres que du type à disque
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery – Safety – Part 2-4: Particular requirements for hand-held sanders and polishers other than disc type
1, fiche 59, Anglais, Electric%20motor%2Doperated%20hand%2Dheld%20tools%2C%20transportable%20tools%20and%20lawn%20and%20garden%20machinery%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20requirements%20for%20hand%2Dheld%20sanders%20and%20polishers%20other%20than%20disc%20type
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C22.2 NO. 62841-2-4:15 1, fiche 59, Anglais, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2062841%2D2%2D4%3A15
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 62841-2-4:15: standard code used by CSA. 2, fiche 59, Anglais, - Electric%20motor%2Doperated%20hand%2Dheld%20tools%2C%20transportable%20tools%20and%20lawn%20and%20garden%20machinery%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20requirements%20for%20hand%2Dheld%20sanders%20and%20polishers%20other%20than%20disc%20type
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Particular requirements for hand-held sanders and polishers other than disc type
- Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery – Safety – Part 2-4: Particular requirements for hand-held sanders and polishers other than disk type
- Particular requirements for hand-held sanders and polishers other than disk type
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Outils électroportatifs à moteur, outils portables et machines pour jardins et pelouses – Sécurité – Partie 2-4 : Exigences particulières pour les ponceuses et lustreuses portatives, autres que du type à disque
1, fiche 59, Français, Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%2C%20outils%20portables%20et%20machines%20pour%20jardins%20et%20pelouses%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20ponceuses%20et%20lustreuses%20portatives%2C%20autres%20que%20du%20type%20%C3%A0%20disque
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C22.2 NO. 62841-2-4:F15 1, fiche 59, Français, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2062841%2D2%2D4%3AF15
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 62841-2-4:F15 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 59, Français, - Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%2C%20outils%20portables%20et%20machines%20pour%20jardins%20et%20pelouses%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20Exigences%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20ponceuses%20et%20lustreuses%20portatives%2C%20autres%20que%20du%20type%20%C3%A0%20disque
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Exigences particulières pour les ponceuses et lustreuses portatives, autres que du type à disque
- Outils électro-portatifs à moteur, outils portables et machines pour jardins et pelouses – Sécurité – Partie 2-4 : Exigences particulières pour les ponceuses et lustreuses portatives, autres que du type à disque
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Amendment 1:2009 to CAN/CSA-C22.2 No. 60745-2-4-04, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-4: Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disk Type
1, fiche 60, Anglais, Amendment%201%3A2009%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20No%2E%2060745%2D2%2D4%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sanders%20and%20Polishers%20Other%20Than%20Disk%20Type
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4A-04 (R2013) 1, fiche 60, Anglais, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D4A%2D04%20%28R2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4A-04 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 60, Anglais, - Amendment%201%3A2009%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20No%2E%2060745%2D2%2D4%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Sanders%20and%20Polishers%20Other%20Than%20Disk%20Type
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Amendment 1:2009 to CAN/CSA-C22.2 No. 60745-2-4-04
- Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disk Type
- Amendment 1:2009 to CAN/CSA-C22.2 No. 60745-2-4-04, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-4: Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disc Type
- Particular Requirements for Sanders and Polishers Other Than Disc Type
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Modification 1 : 2009 de CAN/CSA-C22. 2 No. 60745-2-4-04, Outils électroportatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-4 : Règles particulières pour les ponceuses et les lustreuses autres que du type à disque
1, fiche 60, Français, Modification%201%20%3A%202009%20de%20CAN%2FCSA%2DC22%2E%202%20No%2E%2060745%2D2%2D4%2D04%2C%20Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20ponceuses%20et%20les%20lustreuses%20autres%20que%20du%20type%20%C3%A0%20disque
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4A-F04 (C2013) 1, fiche 60, Français, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D4A%2DF04%20%28C2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-4A-F04 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 60, Français, - Modification%201%20%3A%202009%20de%20CAN%2FCSA%2DC22%2E%202%20No%2E%2060745%2D2%2D4%2D04%2C%20Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D4%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20ponceuses%20et%20les%20lustreuses%20autres%20que%20du%20type%20%C3%A0%20disque
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Modification 1:2009 de CAN/CSA-C22.2 No. 60745-2-4-04
- Règles particulières pour les ponceuses et les lustreuses autres que du type à disque
- Modification 1 : 2009 de CAN/CSA-C22. 2 No. 60745-2-4-04, Outils électro-portatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-4 : Règles particulières pour les ponceuses et les lustreuses autres que du type à disque
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electronic Devices
- Lamps
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Auxiliaries for Lamps – Starting Devices (Other Than Glow Starters) – General and Safety Requirements
1, fiche 61, Anglais, Auxiliaries%20for%20Lamps%20%26ndash%3B%20Starting%20Devices%20%28Other%20Than%20Glow%20Starters%29%20%26ndash%3B%20General%20and%20Safety%20Requirements
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 926:1995. 2, fiche 61, Anglais, - Auxiliaries%20for%20Lamps%20%26ndash%3B%20Starting%20Devices%20%28Other%20Than%20Glow%20Starters%29%20%26ndash%3B%20General%20and%20Safety%20Requirements
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E926-98 (R2012): standard code used by CSA. 2, fiche 61, Anglais, - Auxiliaries%20for%20Lamps%20%26ndash%3B%20Starting%20Devices%20%28Other%20Than%20Glow%20Starters%29%20%26ndash%3B%20General%20and%20Safety%20Requirements
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Dispositifs électroniques
- Lampes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Appareils auxiliaires pour lampes – Dispositifs d’amorçage(autres que starters à lueur) – Prescriptions générales et prescriptions de sécurité
1, fiche 61, Français, Appareils%20auxiliaires%20pour%20lampes%20%26ndash%3B%20Dispositifs%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%28autres%20que%20starters%20%C3%A0%20lueur%29%20%26ndash%3B%20Prescriptions%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20et%20prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 926:1995. 2, fiche 61, Français, - Appareils%20auxiliaires%20pour%20lampes%20%26ndash%3B%20Dispositifs%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%28autres%20que%20starters%20%C3%A0%20lueur%29%20%26ndash%3B%20Prescriptions%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20et%20prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E926-98 (R2012) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 61, Français, - Appareils%20auxiliaires%20pour%20lampes%20%26ndash%3B%20Dispositifs%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%28autres%20que%20starters%20%C3%A0%20lueur%29%20%26ndash%3B%20Prescriptions%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20et%20prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- The Sport We Want
1, fiche 62, Anglais, The%20Sport%20We%20Want
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The findings of the 2002 Canadian Public Opinion Survey on Youth and Sport revealed that people believe that sport is falling short of its potential to teach youth positive values. To address this, the CCES' National Sport Ethics Forum held The Sport We Want Symposium in September 2003. The Symposium's purpose was to initiate a compelling dialogue on a national scale about community-level sport and why it is failling to achieve its potential to positively influence the moral and personal development of youth and strengthen communities. 2, fiche 62, Anglais, - The%20Sport%20We%20Want
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Le sport que nous voulons
1, fiche 62, Français, Le%20sport%20que%20nous%20voulons
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Selon les résultats du Sondage sur les jeunes et le sport au Canada en 2002, les gens estiment que le sport ne contribue pas autant qu'il le pourrait à enseigner aux jeunes des valeurs positives. En réponse à ces résultats et à d'autres recherches connexes, le Forum national sur l'éthique dans le sport du CCES a tenu un Symposium en septembre 2003 ayant pour thème Le sport que nous voulons. Le but du Symposium était d'amorcer un dialogue probant à l'échelle nationale sur le sport communautaire et sur les raisons pour lesquelles il n'est pas exploité à son maximum afin d'influer de façon positive sur l'épanouissement moral et personnel des jeunes, ainsi que sur sa capacité de renforcer les collectivités. 2, fiche 62, Français, - Le%20sport%20que%20nous%20voulons
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
- Taxation Law
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- cestui que trust
1, fiche 63, Anglais, cestui%20que%20trust
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- beneficiary under a trust 2, fiche 63, Anglais, beneficiary%20under%20a%20trust
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The term is pronounced "setty-ker-trust" and the plural is cestuis que trust. 3, fiche 63, Anglais, - cestui%20que%20trust
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
A Law French term still in use occasionally in legal writings and teaching. 4, fiche 63, Anglais, - cestui%20que%20trust
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
- Droit fiscal
Fiche 63, La vedette principale, Français
- bénéficiaire de fiducie
1, fiche 63, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20de%20fiducie
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- cestui que trust 2, fiche 63, Français, cestui%20que%20trust
correct, normalisé
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Cestui que trust remonte à l'époque du «Law French». Il s'emploie encore parfois dans la doctrine, la jurisprudence et l'enseignement. 3, fiche 63, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20de%20fiducie
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
cestui que trust; bénéficiaire de fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 63, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20de%20fiducie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-05-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- cestui que use
1, fiche 64, Anglais, cestui%20que%20use
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A Law French term still in use occasionally in legal writings and teaching. 2, fiche 64, Anglais, - cestui%20que%20use
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- cestui que use
1, fiche 64, Français, cestui%20que%20use
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- usager 1, fiche 64, Français, usager
correct, nom masculin, normalisé
- usagère 1, fiche 64, Français, usag%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
«Cestui que use» remonte à l'époque du Law French. Il s'emploie encore parfois dans la doctrine, la jurisprudence et l'enseignement. 2, fiche 64, Français, - cestui%20que%20use
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
cestui que use; usager; usagère : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 64, Français, - cestui%20que%20use
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Games of Chance
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Pari-Mutuel Betting Supervision Regulations
1, fiche 65, Anglais, Pari%2DMutuel%20Betting%20Supervision%20Regulations
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the supervision and operation of pari-mutuel betting at race-courses and the prohibition, restriction and regulation of the possession of drugs and equipment used in the administering of drugs at race-courses 2, fiche 65, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20supervision%20and%20operation%20of%20pari%2Dmutuel%20betting%20at%20race%2Dcourses%20and%20the%20prohibition%2C%20restriction%20and%20regulation%20of%20the%20possession%20of%20drugs%20and%20equipment%20used%20in%20the%20administering%20of%20drugs%20at%20race%2Dcourses
correct
- Race Track Supervision Regulations 1, fiche 65, Anglais, Race%20Track%20Supervision%20Regulations
ancienne désignation, correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pari-Mutuel Betting Supervision Regulations: short title. 3, fiche 65, Anglais, - Pari%2DMutuel%20Betting%20Supervision%20Regulations
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Racetrack Supervision Regulations
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Courses hippiques et sports équestres
- Jeux de hasard
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Règlement sur la surveillance du pari mutuel
1, fiche 65, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20surveillance%20du%20pari%20mutuel
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Règlement concernant la surveillance et la conduite du pari mutuel aux hippodromes ainsi que l'interdiction, la restriction et la réglementation de la possession de drogues et de matériel utilisé pour administrer des drogues aux hippodromes 2, fiche 65, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20surveillance%20et%20la%20conduite%20du%20pari%20mutuel%20aux%20hippodromes%20ainsi%20que%20l%27interdiction%2C%20la%20restriction%20et%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20possession%20de%20drogues%20et%20de%20mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9%20pour%20administrer%20des%20drogues%20aux%20hippodromes
correct, nom masculin
- Règlement sur la surveillance des hippodromes 1, fiche 65, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20surveillance%20des%20hippodromes
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur la surveillance du pari mutuel : titre abrégé. 3, fiche 65, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20surveillance%20du%20pari%20mutuel
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Competing in the global village: self-help is the best help
1, fiche 66, Anglais, Competing%20in%20the%20global%20village%3A%20self%2Dhelp%20is%20the%20best%20help
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Competing in the Global Village 2, fiche 66, Anglais, Competing%20in%20the%20Global%20Village
correct, Canada
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Canadian Manufacturers Association (CMA), 1982. 24 p. 1, fiche 66, Anglais, - Competing%20in%20the%20global%20village%3A%20self%2Dhelp%20is%20the%20best%20help
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada 1, fiche 66, Anglais, - Competing%20in%20the%20global%20village%3A%20self%2Dhelp%20is%20the%20best%20help
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois du marché (Économie)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- La Concurrence dans le village terrestre : on n’ est jamais mieux servi que par soi-même
1, fiche 66, Français, La%20Concurrence%20dans%20le%20village%20terrestre%20%3A%20on%20n%26rsquo%3B%20est%20jamais%20mieux%20servi%20que%20par%20soi%2Dm%C3%AAme
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- La concurrence dans le village terrestre 2, fiche 66, Français, La%20concurrence%20dans%20le%20village%20terrestre
correct, Canada
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rapport de l'Association des manufacturiers canadiens. 3, fiche 66, Français, - La%20Concurrence%20dans%20le%20village%20terrestre%20%3A%20on%20n%26rsquo%3B%20est%20jamais%20mieux%20servi%20que%20par%20soi%2Dm%C3%AAme
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Renseignements trouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada 1, fiche 66, Français, - La%20Concurrence%20dans%20le%20village%20terrestre%20%3A%20on%20n%26rsquo%3B%20est%20jamais%20mieux%20servi%20que%20par%20soi%2Dm%C3%AAme
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Canada Agricultural Products Act
1, fiche 67, Anglais, Canada%20Agricultural%20Products%20Act
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate the marketing of agricultural products in import, export and interprovincial trade and to provide for national standards and grades of agricultural products, for their inspection and grading, for the registration of establishments and for standards governing establishments 2, fiche 67, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20the%20marketing%20of%20agricultural%20products%20in%20import%2C%20export%20and%20interprovincial%20trade%20and%20to%20provide%20for%20national%20standards%20and%20grades%20of%20agricultural%20products%2C%20for%20their%20inspection%20and%20grading%2C%20for%20the%20registration%20of%20establishments%20and%20for%20standards%20governing%20establishments
correct
- Canada Agricultural Products Standards Act 3, fiche 67, Anglais, Canada%20Agricultural%20Products%20Standards%20Act
ancienne désignation, correct
- An Act to establish national standards for agricultural products and to regulate international and interprovincial trade in agricultural products 2, fiche 67, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20national%20standards%20for%20agricultural%20products%20and%20to%20regulate%20international%20and%20interprovincial%20trade%20in%20agricultural%20products
ancienne désignation, correct
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits agricoles au Canada
1, fiche 67, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Loi réglementant la commercialisation-soit interprovinciale, soit liée à l'importation ou l'exportation-des produits agricoles et prévoyant l'institution de normes et de noms de catégorie nationaux à leur égard, leur inspection et classification et l'agrément d’établissements ainsi que les normes relatives à ceux-ci 2, fiche 67, Français, Loi%20r%C3%A9glementant%20la%20commercialisation%2Dsoit%20interprovinciale%2C%20soit%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27importation%20ou%20l%27exportation%2Ddes%20produits%20agricoles%20et%20pr%C3%A9voyant%20l%27institution%20de%20normes%20et%20de%20noms%20de%20cat%C3%A9gorie%20nationaux%20%C3%A0%20leur%20%C3%A9gard%2C%20leur%20inspection%20et%20classification%20et%20l%27agr%C3%A9ment%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissements%20ainsi%20que%20les%20normes%20relatives%20%C3%A0%20ceux%2Dci
correct, nom féminin
- Loi sur les normes des produits agricoles du Canada 3, fiche 67, Français, Loi%20sur%20les%20normes%20des%20produits%20agricoles%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi établissant des normes nationales pour les produits agricoles et réglementant le commerce international et interprovincial de ces produits 2, fiche 67, Français, Loi%20%C3%A9tablissant%20des%20normes%20nationales%20pour%20les%20produits%20agricoles%20et%20r%C3%A9glementant%20le%20commerce%20international%20et%20interprovincial%20de%20ces%20produits
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Agricultura - Generalidades
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Ley de productos agrícolas de Canadá
1, fiche 67, Espagnol, Ley%20de%20productos%20agr%C3%ADcolas%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- devil that we know
1, fiche 68, Anglais, devil%20that%20we%20know
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- diable que nul n’ ignore 1, fiche 68, Français, diable%20que%20nul%20n%26rsquo%3B%20ignore
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(...) principe du "diable que nul n'ignore" (...) 1, fiche 68, Français, - diable%20que%20nul%20n%26rsquo%3B%20ignore
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Your Liability as a Regulator (Duty of Care)
1, fiche 69, Anglais, Your%20Liability%20as%20a%20Regulator%20%28Duty%20of%20Care%29
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
This course introduces best practices for regulators and provides tools to minimize the risk of liability on the job and reduce any personal concerns to this effect. Participants will understand how potential negligence issues pertain to their role as a regulator. 1, fiche 69, Anglais, - Your%20Liability%20as%20a%20Regulator%20%28Duty%20of%20Care%29
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
R002: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 69, Anglais, - Your%20Liability%20as%20a%20Regulator%20%28Duty%20of%20Care%29
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Votre responsabilité en tant que régulateur(devoir de diligence)
1, fiche 69, Français, Votre%20responsabilit%C3%A9%20en%20tant%20que%20r%C3%A9gulateur%28devoir%20de%20diligence%29
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente des pratiques exemplaires aux régulateurs et fournit des outils visant à minimiser le risque de responsabilité personnelle au travail et à réduire toute préoccupation personnelle à cet égard. Les participants comprendront en quoi les enjeux potentiels de négligence se rapportent à leur rôle de régulateur. 1, fiche 69, Français, - Votre%20responsabilit%C3%A9%20en%20tant%20que%20r%C3%A9gulateur%28devoir%20de%20diligence%29
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
R002 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 69, Français, - Votre%20responsabilit%C3%A9%20en%20tant%20que%20r%C3%A9gulateur%28devoir%20de%20diligence%29
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-06-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Meetings
- Organization Planning
- Public Service
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Blueprint 2020: What We Are Hearing - Continuing the Dialogue
1, fiche 70, Anglais, Blueprint%202020%3A%20What%20We%20Are%20Hearing%20%2D%20Continuing%20the%20Dialogue
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
An armchair discussion with the Clerk of the Privy Council that features highlights of the engagement activities for the Blueprint 2020 initiative, as well as details on the next steps. 1, fiche 70, Anglais, - Blueprint%202020%3A%20What%20We%20Are%20Hearing%20%2D%20Continuing%20the%20Dialogue
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The second national webcast on the Blueprint 2020 initiative. This event was broadcast live from the Canada School of Public Service in December 2013. 1, fiche 70, Anglais, - Blueprint%202020%3A%20What%20We%20Are%20Hearing%20%2D%20Continuing%20the%20Dialogue
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Réunions
- Planification d'organisation
- Fonction publique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Objectif 2020 : Ce que nous entendons-Poursuivre le dialogue
1, fiche 70, Français, Objectif%202020%20%3A%20Ce%20que%20nous%20entendons%2DPoursuivre%20le%20dialogue
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Discussion informelle avec le greffier du Conseil privé sur les faits saillants des activités de mobilisation réalisées dans le cadre de l'initiative Objectif 2020, ainsi que sur les détails relatifs aux prochaines étapes. 1, fiche 70, Français, - Objectif%202020%20%3A%20Ce%20que%20nous%20entendons%2DPoursuivre%20le%20dialogue
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Deuxième webdiffusion à l’échelle nationale concernant l’initiative Objectif 2020. Cet événement a été diffusé en direct de l'École de la fonction publique du Canada en décembre 2013. 1, fiche 70, Français, - Objectif%202020%20%3A%20Ce%20que%20nous%20entendons%2DPoursuivre%20le%20dialogue
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Organisational Design and Classification: What You Need to Know!
1, fiche 71, Anglais, Organisational%20Design%20and%20Classification%3A%20What%20You%20Need%20to%20Know%21
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Public service employees who write job descriptions and/or sit on classification evaluation committees are expected to have an in-depth knowledge of the classification process. This orientation course outlines how to write and evaluate work descriptions using current classification standards as well as how to participate as a rating member on a classification evaluation committee. Participants will acquire a better understanding of the classification process and its impact on other human resources (HR) functions. 1, fiche 71, Anglais, - Organisational%20Design%20and%20Classification%3A%20What%20You%20Need%20to%20Know%21
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
P910: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 71, Anglais, - Organisational%20Design%20and%20Classification%3A%20What%20You%20Need%20to%20Know%21
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Organizational Design and Classification: What You Need to Know!
- Organisational Design and Classification
- Organizational Design and Classification
- What You Need to Know!
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Organisation et Classification – Ce que vous devez savoir!
1, fiche 71, Français, Organisation%20et%20Classification%20%26ndash%3B%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%21
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les fonctionnaires appelés à rédiger des descriptions de travail et à participer à des comités d'évaluation devraient avoir une connaissance approfondie du processus de classification. Ce cours d'orientation expose comment rédiger et évaluer des descriptions de travail en utilisant les normes de classification existantes et comment participer à des comités d'évaluation à titre d'évaluateur. Les participants acquerront une meilleure compréhension du processus de classification et de son incidence sur les autres fonctions des ressources humaines (RH). 1, fiche 71, Français, - Organisation%20et%20Classification%20%26ndash%3B%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%21
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
P910 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 71, Français, - Organisation%20et%20Classification%20%26ndash%3B%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%21
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Organisation et Classification
- Ce que vous devez savoir!
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Fire Safety
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- If You Discover a Fire, See Smoke or Smell Gas
1, fiche 72, Anglais, If%20You%20Discover%20a%20Fire%2C%20See%20Smoke%20or%20Smell%20Gas
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Title of a sign that has a modifiable section. 2, fiche 72, Anglais, - If%20You%20Discover%20a%20Fire%2C%20See%20Smoke%20or%20Smell%20Gas
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 30: form code used by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 72, Anglais, - If%20You%20Discover%20a%20Fire%2C%20See%20Smoke%20or%20Smell%20Gas
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité incendie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Si vous découvrez un incendie, que vous voyez de la fumée ou que vous sentez du gaz
1, fiche 72, Français, Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%2C%20que%20vous%20voyez%20de%20la%20fum%C3%A9e%20ou%20que%20vous%20sentez%20du%20gaz
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une affiche qui comprend une section modifiable. 2, fiche 72, Français, - Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%2C%20que%20vous%20voyez%20de%20la%20fum%C3%A9e%20ou%20que%20vous%20sentez%20du%20gaz
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 30 : code de formulaire utilisé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 72, Français, - Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%2C%20que%20vous%20voyez%20de%20la%20fum%C3%A9e%20ou%20que%20vous%20sentez%20du%20gaz
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- non-consulting service contract
1, fiche 73, Anglais, non%2Dconsulting%20service%20contract
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
The contracting authority levels have subsequently been adjusted and the generally higher levels for the former non-consulting service contracts now apply to all service contracts. 2, fiche 73, Anglais, - non%2Dconsulting%20service%20contract
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 73, La vedette principale, Français
- marché de services autres que de conseil
1, fiche 73, Français, march%C3%A9%20de%20services%20autres%20que%20de%20conseil
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- contrat de services autres que de conseil 2, fiche 73, Français, contrat%20de%20services%20autres%20que%20de%20conseil
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Les niveaux des autorités contractantes ont été rajustés en conséquence et les niveaux généralement plus élevés établis pour les marchés de services autres que de conseil s'appliquent maintenant à tous les marchés de services. 3, fiche 73, Français, - march%C3%A9%20de%20services%20autres%20que%20de%20conseil
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- non-sourceable spend
1, fiche 74, Anglais, non%2Dsourceable%20spend
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 74, La vedette principale, Français
- dépense autre que d’impartition
1, fiche 74, Français, d%C3%A9pense%20autre%20que%20d%26rsquo%3Bimpartition
proposition, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- dépense non liée à l’impartition 1, fiche 74, Français, d%C3%A9pense%20non%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bimpartition
proposition, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- lighter-than-air aircraft
1, fiche 75, Anglais, lighter%2Dthan%2Dair%20aircraft
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- aerostat 2, fiche 75, Anglais, aerostat
correct, normalisé
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Any aircraft supported chiefly by its buoyancy in the air. 3, fiche 75, Anglais, - lighter%2Dthan%2Dair%20aircraft
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
lighter-than-air aircraft: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 75, Anglais, - lighter%2Dthan%2Dair%20aircraft
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
lighter-than-air aircraft; aerostat: terms standardized by ISO. 5, fiche 75, Anglais, - lighter%2Dthan%2Dair%20aircraft
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 75, La vedette principale, Français
- aérostat
1, fiche 75, Français, a%C3%A9rostat
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- aéronef plus léger que l'air 2, fiche 75, Français, a%C3%A9ronef%20plus%20l%C3%A9ger%20que%20l%27air
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Tout aéronef dont la sustentation est principalement due à sa flottabilité dans l'air. 3, fiche 75, Français, - a%C3%A9rostat
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
aérostat : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 75, Français, - a%C3%A9rostat
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
aérostat : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 75, Français, - a%C3%A9rostat
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Aérostat lenticulaire. 6, fiche 75, Français, - a%C3%A9rostat
Record number: 75, Textual support number: 2 PHR
Surface latérale de l'aérostat. 6, fiche 75, Français, - a%C3%A9rostat
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- aeróstato
1, fiche 75, Espagnol, aer%C3%B3stato
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- aeronave más liviana que el aire 2, fiche 75, Espagnol, aeronave%20m%C3%A1s%20liviana%20que%20el%20aire
correct, nom féminin
- aeronave más ligera que el aire 2, fiche 75, Espagnol, aeronave%20m%C3%A1s%20ligera%20que%20el%20aire
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Toda aeronave que se sostiene en el aire principalmente en virtud de su fuerza ascensional. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 3, fiche 75, Espagnol, - aer%C3%B3stato
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Los aeróstatos pueden agruparse en las siguientes categorías: globos libres y cautivos, globos sonda y dirigibles. 4, fiche 75, Espagnol, - aer%C3%B3stato
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
aeróstato: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 75, Espagnol, - aer%C3%B3stato
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the duties on fuel and alcoholic beverages and certain fiscal legislation
1, fiche 76, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20duties%20on%20fuel%20and%20alcoholic%20beverages%20and%20certain%20fiscal%20legislation
correct, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Loi modifiant les droits relatifs aux carburants et aux boissons alcooliques ainsi que certaines dispositions fiscales
1, fiche 76, Français, Loi%20modifiant%20les%20droits%20relatifs%20aux%20carburants%20et%20aux%20boissons%20alcooliques%20ainsi%20que%20certaines%20dispositions%20fiscales
correct, nom féminin, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the vocational training and qualification of manpower, covering electricians, pipe fitters, elevator mechanics and electrical machinery operators in sectors other than the construction industry
1, fiche 77, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20vocational%20training%20and%20qualification%20of%20manpower%2C%20covering%20electricians%2C%20pipe%20fitters%2C%20elevator%20mechanics%20and%20electrical%20machinery%20operators%20in%20sectors%20other%20than%20the%20construction%20industry
correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Règlement sur la formation et la qualification professionnelles de la main-d’œuvre s’appliquant aux métiers d’électricien, de tuyauteur, de mécanicien d’ascenseur et d’opérateur de machines électriques dans les secteurs autres que celui de la construction
1, fiche 77, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20formation%20et%20la%20qualification%20professionnelles%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20s%26rsquo%3Bappliquant%20aux%20m%C3%A9tiers%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectricien%2C%20de%20tuyauteur%2C%20de%20m%C3%A9canicien%20d%26rsquo%3Bascenseur%20et%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateur%20de%20machines%20%C3%A9lectriques%20dans%20les%20secteurs%20autres%20que%20celui%20de%20la%20construction
correct, nom masculin, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Monitoring and reporting on the Implementation and application in both countries of the Canada-United States Free Trade Agreement and on the implementation and application in Canada, Mexico and the United States of the North American Free Trade Agreement, as well as any other related trade development
1, fiche 78, Anglais, Monitoring%20and%20reporting%20on%20the%20Implementation%20and%20application%20in%20both%20countries%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement%20and%20on%20the%20implementation%20and%20application%20in%20Canada%2C%20Mexico%20and%20the%20United%20States%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%2C%20as%20well%20as%20any%20other%20related%20trade%20development
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Proceedings of the Standing Committee on Foreign Affairs, no. 26. 1, fiche 78, Anglais, - Monitoring%20and%20reporting%20on%20the%20Implementation%20and%20application%20in%20both%20countries%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement%20and%20on%20the%20implementation%20and%20application%20in%20Canada%2C%20Mexico%20and%20the%20United%20States%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%2C%20as%20well%20as%20any%20other%20related%20trade%20development
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Suivre l'application de la Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-États-Unis dans les deux pays visés, et l'application de l'Accord de libre-échange nord-américain entre le Canada, les États-Unis et le Mexique, ainsi que tout autre aspect commercial connexe.
1, fiche 78, Français, Suivre%20l%27application%20de%20la%20Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20dans%20les%20deux%20pays%20vis%C3%A9s%2C%20et%20l%27application%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20entre%20le%20Canada%2C%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Mexique%2C%20ainsi%20que%20tout%20autre%20aspect%20commercial%20connexe%2E
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Procès-verbaux, du Comité permanent des affaires étrangères, n° 26. 1, fiche 78, Français, - Suivre%20l%27application%20de%20la%20Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis%20dans%20les%20deux%20pays%20vis%C3%A9s%2C%20et%20l%27application%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20entre%20le%20Canada%2C%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Mexique%2C%20ainsi%20que%20tout%20autre%20aspect%20commercial%20connexe%2E
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Skagit River Valley Treaty Implementation Act
1, fiche 79, Anglais, Skagit%20River%20Valley%20Treaty%20Implementation%20Act
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- An Act to implement a treaty between Canada and the United States relating to the Skagit River and Ross Lake, and the Seven Mile Reservoir on the Pend d'Oreille River 1, fiche 79, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20a%20treaty%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States%20relating%20to%20the%20Skagit%20River%20and%20Ross%20Lake%2C%20and%20the%20Seven%20Mile%20Reservoir%20on%20the%20Pend%20d%27Oreille%20River
correct, Canada
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre du traité concernant la vallée de la rivière Skagit
1, fiche 79, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20trait%C3%A9%20concernant%20la%20vall%C3%A9e%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Skagit
correct, nom féminin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Loi de mise en œuvre du traité conclu entre le Canada et les États-Unis concernant la rivière Skagit et le lac Ross, ainsi que le réservoir Seven Mile de la rivière Pend d’Oreille 1, fiche 79, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20trait%C3%A9%20conclu%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20concernant%20la%20rivi%C3%A8re%20Skagit%20et%20le%20lac%20Ross%2C%20ainsi%20que%20le%20r%C3%A9servoir%20Seven%20Mile%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Pend%20d%26rsquo%3BOreille
correct, nom féminin, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Helicopters (Military)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Helicopters operations from ships other than aircraft carriers - Supplement
1, fiche 80, Anglais, Helicopters%20operations%20from%20ships%20other%20than%20aircraft%20carriers%20%2D%20Supplement
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- APP-2 Supp. I
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre d’hélicoptères à partir de bâtiments autres que des porte-avions-Supplément
1, fiche 80, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20porte%2Davions%2DSuppl%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 80, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20porte%2Davions%2DSuppl%C3%A9ment
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Helicopters (Military)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Helicopter operations from ships other than aircraft carriers
1, fiche 81, Anglais, Helicopter%20operations%20from%20ships%20other%20than%20aircraft%20carriers
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- APP-2 (D)
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre d’hélicoptères à partir de bâtiments autres que des porte-avions
1, fiche 81, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20porte%2Davions
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada 2, fiche 81, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8res%20%C3%A0%20partir%20de%20b%C3%A2timents%20autres%20que%20des%20porte%2Davions
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Employability Skills Profile: The Critical Skills Required of the Canadian Workforce
1, fiche 82, Anglais, Employability%20Skills%20Profile%3A%20The%20Critical%20Skills%20Required%20of%20the%20Canadian%20Workforce
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The Conference Board of Canada. 1, fiche 82, Anglais, - Employability%20Skills%20Profile%3A%20The%20Critical%20Skills%20Required%20of%20the%20Canadian%20Workforce
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Profil de l'employabilité : Les compétences cruciales que la main-d’œuvre canadienne doit posséder
1, fiche 82, Français, Profil%20de%20l%27employabilit%C3%A9%20%3A%20Les%20comp%C3%A9tences%20cruciales%20que%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20canadienne%20doit%20poss%C3%A9der
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le Conference Board du Canada. 1, fiche 82, Français, - Profil%20de%20l%27employabilit%C3%A9%20%3A%20Les%20comp%C3%A9tences%20cruciales%20que%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20canadienne%20doit%20poss%C3%A9der
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- waiting time to repair
1, fiche 83, Anglais, waiting%20time%20to%20repair
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Waiting time for necessary manpower or parts, etc. 1, fiche 83, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
When an item cannot be repaired in the field and has to be transported to a workshop or other place, etc., the transporting time and waiting time to repair in the workshop are included. 1, fiche 83, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 83, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 83, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- temps d’attente avant que la réparation soit effectuée
1, fiche 83, Français, temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Temps d'attente pour la main-d'œuvre ou les pièces nécessaires, etc. 1, fiche 83, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un élément ne peut être réparé sur site et doit être transporté à un atelier ou à un autre endroit, la durée de transport et le temps d'attente avant que la réparation ne soit effectuée dans l'atelier seront inclus. 1, fiche 83, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 83, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Engins de terrassement - disponibilité d'un engin. 2, fiche 83, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- The Power to Choose: An Examination of Service Brokerage and Individualized Funding as Implemented by the Community Living Society
1, fiche 84, Anglais, The%20Power%20to%20Choose%3A%20An%20Examination%20of%20Service%20Brokerage%20and%20Individualized%20Funding%20as%20Implemented%20by%20the%20Community%20Living%20Society
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The Roeher Institute, 1991 2, fiche 84, Anglais, - The%20Power%20to%20Choose%3A%20An%20Examination%20of%20Service%20Brokerage%20and%20Individualized%20Funding%20as%20Implemented%20by%20the%20Community%20Living%20Society
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Pouvoir choisir : Un examen du financement individualisé et du courtage de services tels que mis en œuvre par la Community Living Society
1, fiche 84, Français, Pouvoir%20choisir%20%3A%20Un%20examen%20du%20financement%20individualis%C3%A9%20et%20du%20courtage%20de%20services%20tels%20que%20mis%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20la%20Community%20Living%20Society
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Forestry Operations
- History (General)
- Finance
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- timber staple 1, fiche 85, Anglais, timber%20staple
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
While the Napoleonic blockade created this madden demand for colonial timber and encouraged the preferential duties which were a major boost for lumbering and ship building enterprises in British North America, it could be argued that the timber staple would have developed anyway. 1, fiche 85, Anglais, - timber%20staple
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Histoire (Généralités)
- Finances
Fiche 85, La vedette principale, Français
- bois d’œuvre en tant que produit principal d’exportation
1, fiche 85, Français, bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20en%20tant%20que%20produit%20principal%20d%26rsquo%3Bexportation
proposition, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Selon un historien spécialisé en foresterie (civilisation traditionnelle) à l'Université du Québec à Trois-Rivières, le bois constituait l'une des trois principales ressources faisant l'objet de commerce au 19e siècle au Canada, les autres produits étant le blé et la fourrure. 1, fiche 85, Français, - bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20en%20tant%20que%20produit%20principal%20d%26rsquo%3Bexportation
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Si vastes qu'elles soient, les riches forêts de l'Amérique du Nord britannique ont fort peu de valeur commerciale avant que le blocus des ports du continent, imposé par Napoléon, ne fasse monter les prix du bois. On assiste alors à la naissance d'un commerce transatlantique qui fait du bois le principal produit exporté de l'Amérique du Nord britannique au début du dix-neuvième siècle. 2, fiche 85, Français, - bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20en%20tant%20que%20produit%20principal%20d%26rsquo%3Bexportation
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- operation other than war
1, fiche 86, Anglais, operation%20other%20than%20war
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- OOTW 2, fiche 86, Anglais, OOTW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A military operation during peacetime and conflict that does not necessarily involve armed clashes between two organized forces. 3, fiche 86, Anglais, - operation%20other%20than%20war
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
operation other than war: OOTW: The plural form of this term (operations other than war) and the abbreviation have been officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 86, Anglais, - operation%20other%20than%20war
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
operation other than war: OOTW: The plural form of this term (operations other than war) and the abbreviation have been standardized by NATO. 4, fiche 86, Anglais, - operation%20other%20than%20war
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- operations other than war
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 86, La vedette principale, Français
- opération hors guerre
1, fiche 86, Français, op%C3%A9ration%20hors%20guerre
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
- OHG 1, fiche 86, Français, OHG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Français
- opération autre que celle de guerre 2, fiche 86, Français, op%C3%A9ration%20autre%20que%20celle%20de%20guerre
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
- OOTW 3, fiche 86, Français, OOTW
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- OOTW 3, fiche 86, Français, OOTW
- opération autre que la guerre 4, fiche 86, Français, op%C3%A9ration%20autre%20que%20la%20guerre
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Opération militaire qui se déroule en temps de paix ou en période de conflit et qui ne mène pas nécessairement à des affrontements armés entre deux forces organisées. 5, fiche 86, Français, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
«Hors» suivi d'un substantif sans article indique l'extériorité [dans ce cas-ci]. 6, fiche 86, Français, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
opération hors guerre; OHG : Le terme au pluriel (opérations hors guerre) et l'abréviation ont été uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 7, fiche 86, Français, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
opération autre que celle de guerre; OOTW : Le terme au pluriel (opérations autres que celles de guerre) et l'abréviation ont été normalisés par l'OTAN. 7, fiche 86, Français, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
opération hors guerre; OHG : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 7, fiche 86, Français, - op%C3%A9ration%20hors%20guerre
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- opérations autres que celles de guerre
- opérations hors guerre
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- insofar as 1, fiche 87, Anglais, insofar%20as
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- insofar 2, fiche 87, Anglais, insofar
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Insofar as the Department of Manpower and Immigration is concerned, the answer is as follows ... 1, fiche 87, Anglais, - insofar%20as
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 87, La vedette principale, Français
- pour ce qui est 1, fiche 87, Français, pour%20ce%20qui%20est
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- pour autant que 2, fiche 87, Français, pour%20autant%20que
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Pour ce qui est du ministère de la Main-d'œuvre et de l'Immigration, la réponse est la suivante [...] 1, fiche 87, Français, - pour%20ce%20qui%20est
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Equity at Work - it's only just, it's only fair 1, fiche 88, Anglais, Equity%20at%20Work%20%2D%20it%27s%20only%20just%2C%20it%27s%20only%20fair
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 88, La vedette principale, Français
- L'équité au travail-ce n’ est que juste 1, fiche 88, Français, L%27%C3%A9quit%C3%A9%20au%20travail%2Dce%20n%26rsquo%3B%20est%20que%20juste
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Affiche du Bureau de la main-d'œuvre féminine, Travail Canada 1, fiche 88, Français, - L%27%C3%A9quit%C3%A9%20au%20travail%2Dce%20n%26rsquo%3B%20est%20que%20juste
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?
1, fiche 89, Anglais, As%20an%20employer%20%2E%2E%2E%20are%20you%20ensuring%20the%20health%20and%20safety%20of%20your%20employees%20working%20onboard%20ships%3F%20Are%20you%20implementing%20preventive%20measures%20within%20your%20workplace%3F
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada's publication title, number TP-14230. 1, fiche 89, Anglais, - As%20an%20employer%20%2E%2E%2E%20are%20you%20ensuring%20the%20health%20and%20safety%20of%20your%20employees%20working%20onboard%20ships%3F%20Are%20you%20implementing%20preventive%20measures%20within%20your%20workplace%3F
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 89, La vedette principale, Français
- En tant qu'employeur... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?
1, fiche 89, Français, En%20tant%20qu%27employeur%2E%2E%2E%20est%2Dce%20que%20vous%20vous%20assurez%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20vos%20employ%C3%A9s%20travaillant%20%C3%A0%20bord%20des%20navires%3F%20Est%2Dce%20que%20vous%20mettez%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20mesures%20pr%C3%A9ventives%20en%20milieu%20de%20travail%3F
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-14230. 1, fiche 89, Français, - En%20tant%20qu%27employeur%2E%2E%2E%20est%2Dce%20que%20vous%20vous%20assurez%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20vos%20employ%C3%A9s%20travaillant%20%C3%A0%20bord%20des%20navires%3F%20Est%2Dce%20que%20vous%20mettez%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20mesures%20pr%C3%A9ventives%20en%20milieu%20de%20travail%3F
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?
1, fiche 90, Anglais, As%20an%20employer%20%2E%2E%2E%20are%20you%20ensuring%20the%20health%20and%20safety%20of%20your%20employees%3F%20Are%20you%20implementing%20preventative%20measures%20within%20your%20workplace%3F
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada's publication title, number TP-13900. 1, fiche 90, Anglais, - As%20an%20employer%20%2E%2E%2E%20are%20you%20ensuring%20the%20health%20and%20safety%20of%20your%20employees%3F%20Are%20you%20implementing%20preventative%20measures%20within%20your%20workplace%3F
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 90, La vedette principale, Français
- En tant qu'employeur... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?
1, fiche 90, Français, En%20tant%20qu%27employeur%2E%2E%2E%20est%2Dce%20que%20vous%20vous%20assurez%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20vos%20employ%C3%A9s%3F%20Est%2Dce%20que%20vous%20mettez%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20mesures%20pr%C3%A9ventives%20en%20milieu%20de%20travail%3F
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-13900. 1, fiche 90, Français, - En%20tant%20qu%27employeur%2E%2E%2E%20est%2Dce%20que%20vous%20vous%20assurez%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20vos%20employ%C3%A9s%3F%20Est%2Dce%20que%20vous%20mettez%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20mesures%20pr%C3%A9ventives%20en%20milieu%20de%20travail%3F
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Foreign Trade
- International Laws and Legal Documents
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Acuerdo que Establece Reglas de Aplicación del Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria Manufacturera de Vehículos de Autotransporte
1, fiche 91, Anglais, Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
correct, Mexique
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Resolution that Establishes Rules for the Implementation of the Autotransportation Decree 1, fiche 91, Anglais, Resolution%20that%20Establishes%20Rules%20for%20the%20Implementation%20of%20the%20Autotransportation%20Decree
non officiel, voir observation, Mexique
- Auto Decree Implementing Regulations 1, fiche 91, Anglais, Auto%20Decree%20Implementing%20Regulations
non officiel, voir observation, pluriel, Mexique
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Annex 300-A. Trade and Investment in the Automotive Sector ... Appendix 300-A.2. Mexico. Auto Decree and Auto Decree Implementing Regulations ... Autotransportation Decree and Autotransportation Implementing Regulations 20. Mexico shall eliminate the Mexican Decree for Development and Modernization of the Autotransportation Vehicle Manufacturing Industry, ('Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria Manufacturera de Vehículos de Autotransporte'), December 1989, and the Resolution that Establishes Rules for the Implementation of the Autotransportation Decree ('Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria Manufacturera de Vehículos de Autotransporte'), November 1990. Mexico may adopt or maintain any measure respecting autotransportation vehicles, autotransportation parts or manufacturers of autotransportation vehicles provided that the measure is not inconsistent with this Agreement. 1, fiche 91, Anglais, - Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Resolution that Establishes Rules for the Implementation of the Autotransportation Decree: Auto Decree Implementing Regulations: unofficial translations provided for information purposes only. 2, fiche 91, Anglais, - Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Commerce extérieur
- Lois et documents juridiques internationaux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Acuerdo que Establece Reglas de Aplicación del Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria Manufacturera de Vehículos de Autotransporte
1, fiche 91, Français, Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
correct, Mexique
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Résolution établissant des règles pour la mise en œuvre du Décret sur les véhicules de transport automobile 1, fiche 91, Français, R%C3%A9solution%20%C3%A9tablissant%20des%20r%C3%A8gles%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20D%C3%A9cret%20sur%20les%20v%C3%A9hicules%20de%20transport%20automobile
non officiel, voir observation, nom féminin, Mexique
- Règlement d’application du Décret de l’automobile 1, fiche 91, Français, R%C3%A8glement%20d%26rsquo%3Bapplication%20du%20D%C3%A9cret%20de%20l%26rsquo%3Bautomobile
non officiel, voir observation, nom masculin, Mexique
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Appendice 300A.2. Mexique. [...] Décret de l'automobile et Règlement d'application du Décret de l'automobile. [Article] 20. Le Mexique éliminera son Décret pour le développement et la modernisation de l'industrie des véhicules de transport automobile («Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria Manufacturera de Vehículos de Autotransporte»), de décembre 1989, et la Résolution établissant des règles pour la mise en œuvre du Décret sur les véhicules de transport automobile («Acuerdo que Establece Reglas de Aplicación del Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria manufacturera de Vehículos de Autotransporte»), de novembre 1990. 1, fiche 91, Français, - Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Résolution établissant des règles pour la mise en œuvre du Décret sur les véhicules de transport automobile; Règlement d'application du Décret de l'automobile : traductions non officielles données à titre d'information seulement. 2, fiche 91, Français, - Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Comercio exterior
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo que Establece Reglas de Aplicación del Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria Manufacturera de Vehículos de Autotransporte
1, fiche 91, Espagnol, Acuerdo%20que%20Establece%20Reglas%20de%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Decreto%20para%20el%20Fomento%20y%20Modernizaci%C3%B3n%20de%20la%20Industria%20Manufacturera%20de%20Veh%C3%ADculos%20de%20Autotransporte
correct, Mexique
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Supply Arrangement Solicitation Contract for Non-Consulting Services
1, fiche 92, Anglais, Supply%20Arrangement%20Solicitation%20Contract%20for%20Non%2DConsulting%20Services
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9200-11: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 92, Anglais, - Supply%20Arrangement%20Solicitation%20Contract%20for%20Non%2DConsulting%20Services
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Arrangement en matière d’approvisionnement relatif aux invitations à soumissionner et aux contrats de services autres que de conseil
1, fiche 92, Français, Arrangement%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20relatif%20aux%20invitations%20%C3%A0%20soumissionner%20et%20aux%20contrats%20de%20services%20autres%20que%20de%20conseil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9200-11 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 92, Français, - Arrangement%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20relatif%20aux%20invitations%20%C3%A0%20soumissionner%20et%20aux%20contrats%20de%20services%20autres%20que%20de%20conseil
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Notice to the Beneficiary - Other Than PWGSC-TPSGC 548-1
1, fiche 93, Anglais, Notice%20to%20the%20Beneficiary%20%2D%20Other%20Than%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5392: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 93, Anglais, - Notice%20to%20the%20Beneficiary%20%2D%20Other%20Than%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Avis au bénéficiaire-Cas autre que PWGSC-TPSGC 548-1
1, fiche 93, Français, Avis%20au%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2DCas%20autre%20que%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5392 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 93, Français, - Avis%20au%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2DCas%20autre%20que%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Inquiry with the Beneficiary - Original/Duplicate Other than PWGSC-TPSGC 548-1
1, fiche 94, Anglais, Inquiry%20with%20the%20Beneficiary%20%2D%20Original%2FDuplicate%20Other%20than%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5398: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 94, Anglais, - Inquiry%20with%20the%20Beneficiary%20%2D%20Original%2FDuplicate%20Other%20than%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Enquête auprès du bénéficiaire-Original duplicata cas autre que PWGSC-TPSGC 548-1
1, fiche 94, Français, Enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2DOriginal%20duplicata%20cas%20autre%20que%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
correct, nom féminin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5398 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 94, Français, - Enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2DOriginal%20duplicata%20cas%20autre%20que%20PWGSC%2DTPSGC%20548%2D1
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Annual Report - Regional CIC Establishment (Other than Cadet Corps)
1, fiche 95, Anglais, Annual%20Report%20%2D%20Regional%20CIC%20Establishment%20%28Other%20than%20Cadet%20Corps%29
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
CIC: Cadet Instructor Cadre. 2, fiche 95, Anglais, - Annual%20Report%20%2D%20Regional%20CIC%20Establishment%20%28Other%20than%20Cadet%20Corps%29
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
DND 6009: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 95, Anglais, - Annual%20Report%20%2D%20Regional%20CIC%20Establishment%20%28Other%20than%20Cadet%20Corps%29
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- DND6009
- Annual Report - Regional CIC Establishment
- Annual Report - Regional Cadet Instructor Cadre Establishment
- Annual Report - Regional Cadet Instructor Cadre Establishment (Other than Cadet Corps)
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Rapport annuel-Établissements régionaux du CIC(autres que les corps de cadets)
1, fiche 95, Français, Rapport%20annuel%2D%C3%89tablissements%20r%C3%A9gionaux%20du%20CIC%28autres%20que%20les%20corps%20de%20cadets%29
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
CIC : Cadre des instructeurs de cadets. 2, fiche 95, Français, - Rapport%20annuel%2D%C3%89tablissements%20r%C3%A9gionaux%20du%20CIC%28autres%20que%20les%20corps%20de%20cadets%29
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
DND 6009 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 95, Français, - Rapport%20annuel%2D%C3%89tablissements%20r%C3%A9gionaux%20du%20CIC%28autres%20que%20les%20corps%20de%20cadets%29
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- DND6009
- Rapport annuel - Établissements régionaux du CIC
- Rapport annuel - Établissements régionaux du Cadre des instructeurs de cadets
- Rapport annuel-Établissements régionaux du Cadre des instructeurs de cadets(autres que les corps de cadets)
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- non-transport category aircraft 1, fiche 96, Anglais, non%2Dtransport%20category%20aircraft
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 96, La vedette principale, Français
- aéronef autre que catégorie transport
1, fiche 96, Français, a%C3%A9ronef%20autre%20que%20cat%C3%A9gorie%20transport
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- as
1, fiche 97, Anglais, as
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- whereas 2, fiche 97, Anglais, whereas
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The plain English alternative to "whereas" is "as," according to Robert C. Dick, in Legal Drafting in Plain Language, Third ed., p. 146. 1, fiche 97, Anglais, - as
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 97, La vedette principale, Français
- attendu que
1, fiche 97, Français, attendu%20que
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- considérant que 2, fiche 97, Français, consid%C3%A9rant%20que
correct
- puisque 3, fiche 97, Français, puisque
correct
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- por cuanto
1, fiche 97, Espagnol, por%20cuanto
correct
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
"Las predicciones aún no son muy de fiar por cuanto se trata de modelos numéricos". 1, fiche 97, Espagnol, - por%20cuanto
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
por cuanto: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "por cuanto", expresión que tiene valor causal y equivale a "porque", no va seguida de la conjunción que, según se señala en el Diccionario panhispánico de dudas. 1, fiche 97, Espagnol, - por%20cuanto
Fiche 98 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Entry Requirements for Wood Packaging Materials Produced in All Areas Other Than the Continental United States
1, fiche 98, Anglais, Entry%20Requirements%20for%20Wood%20Packaging%20Materials%20Produced%20in%20All%20Areas%20Other%20Than%20the%20Continental%20United%20States
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Entry Requirements for Wood Packaging Materials Produced in All Areas Other Than the Continental United States: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 98, Anglais, - Entry%20Requirements%20for%20Wood%20Packaging%20Materials%20Produced%20in%20All%20Areas%20Other%20Than%20the%20Continental%20United%20States
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
D-98-08: Standard procurement clause title. 2, fiche 98, Anglais, - Entry%20Requirements%20for%20Wood%20Packaging%20Materials%20Produced%20in%20All%20Areas%20Other%20Than%20the%20Continental%20United%20States
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Exigences relatives à l'entrée au Canada des matériaux d’emballage en bois produits dans toute région du monde autre que la zone continentale des États-Unis
1, fiche 98, Français, Exigences%20relatives%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20au%20Canada%20des%20mat%C3%A9riaux%20d%26rsquo%3Bemballage%20en%20bois%20produits%20dans%20toute%20r%C3%A9gion%20du%20monde%20autre%20que%20la%20zone%20continentale%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Exigences relatives à l'entrée au Canada des matériaux d'emballage en bois produits dans toute région du monde autre que la zone continentale des États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 98, Français, - Exigences%20relatives%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20au%20Canada%20des%20mat%C3%A9riaux%20d%26rsquo%3Bemballage%20en%20bois%20produits%20dans%20toute%20r%C3%A9gion%20du%20monde%20autre%20que%20la%20zone%20continentale%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
D-98-08 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 98, Français, - Exigences%20relatives%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e%20au%20Canada%20des%20mat%C3%A9riaux%20d%26rsquo%3Bemballage%20en%20bois%20produits%20dans%20toute%20r%C3%A9gion%20du%20monde%20autre%20que%20la%20zone%20continentale%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Form B - Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, fiche 99, Anglais, Form%20B%20%2D%20Document%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 99, Anglais, - Form%20B%20%2D%20Document%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Formulaire B-Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d’être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 99, Français, Formulaire%20B%2DLe%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 99, Français, - Formulaire%20B%2DLe%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Form C - Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, fiche 100, Anglais, Form%20C%20%2D%20Document%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 100, Anglais, - Form%20C%20%2D%20Document%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Formulaire C-Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d’être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 100, Français, Formulaire%20C%2DLe%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 100, Français, - Formulaire%20C%2DLe%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :