TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TELEVISION DE L'EST DU CANADA [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electrical and Electronic Manufacturers Association of Canada
1, fiche 1, Anglais, Electrical%20and%20Electronic%20Manufacturers%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EEMAC 2, fiche 1, Anglais, EEMAC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Electronic Industries Association of Canada 3, fiche 1, Anglais, Electronic%20Industries%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
- Canadian Electrical Manufacturers Association 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Electrical%20Manufacturers%20Association
ancienne désignation, correct, voir observation
- CEMA 4, fiche 1, Anglais, CEMA
ancienne désignation, correct
- CEMA 4, fiche 1, Anglais, CEMA
- Radio-Electronics-Television Manufacturers Association of Canada 3, fiche 1, Anglais, Radio%2DElectronics%2DTelevision%20Manufacturers%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Electrical Equipment Manufacturers Association of Canada (EEMAC) is the meeting place for over 80 companies involved in the manufacturing and sale of electrical products, systems, and components in Canada. EEMAC focuses on the economic well-being of the industry. 5, fiche 1, Anglais, - Electrical%20and%20Electronic%20Manufacturers%20Association%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The name of Radio-Electronics-Television Manufacturers Association of Canada was changed in 1958 to Electronic Industries Association of Canada. On March 12, 1976, the Electronic Industries Association of Canada, merged with the Canadian Electrical Manufacturers Association to form the Electrical and Electronic Manufacturers Association of Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Electrical%20and%20Electronic%20Manufacturers%20Association%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Appareillage électrique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association des manufacturiers d’équipement électrique et électronique du Canada
1, fiche 1, Français, Association%20des%20manufacturiers%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A9lectrique%20et%20%C3%A9lectronique%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AMEEEC 2, fiche 1, Français, AMEEEC
correct, nom féminin, Canada
- EEMAC 3, fiche 1, Français, EEMAC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association des industries électroniques du Canada 4, fiche 1, Français, Association%20des%20industries%20%C3%A9lectroniques%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- Radio-Electronics - Television Manufacturers Association of Canada 4, fiche 1, Français, Radio%2DElectronics%20%2D%20Television%20Manufacturers%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Association des manufacturiers d'équipement électrique et électronique du Canada (EEMAC) se veut un lieu de rencontre pour plus de 80 compagnies œuvrant au Canada dans la fabrication et la vente de produits, systèmes et composants électriques. L'EEMAC se consacre principalement à la vitalité économique de l'industrie. 3, fiche 1, Français, - Association%20des%20manufacturiers%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A9lectrique%20et%20%C3%A9lectronique%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
EEMAC : L'abréviation «EEMAC» provient de l'anglais «Electrical and Electronic Manufacturers Association of Canada». 5, fiche 1, Français, - Association%20des%20manufacturiers%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A9lectrique%20et%20%C3%A9lectronique%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Television Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Community Television Users and Stations
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Community%20Television%20Users%20and%20Stations
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CACTUS 1, fiche 2, Anglais, CACTUS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An association that] provides a space where people who care about local and democratic media in Canada can collaborate, share resources and exchange ideas. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Community%20Television%20Users%20and%20Stations
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CACTUS' goal is to enable Canadians' free expression on mainstream media platforms, as envisioned under the "Canadian Broadcasting Act." 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Community%20Television%20Users%20and%20Stations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Association of Community Television Users and Stations of Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association Canadienne des usagers et stations de la télévision communautaire
1, fiche 2, Français, Association%20Canadienne%20des%20usagers%20et%20stations%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CACTUS 1, fiche 2, Français, CACTUS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Association qui offre] un espace où les gens qui tiennent à la télévision communautaire peuvent collaborer, partager [des] ressources, échanger des idées et […] se mobiliser. 1, fiche 2, Français, - Association%20Canadienne%20des%20usagers%20et%20stations%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20communautaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le but de CACTUS] est de protéger la télévision communautaire et d'en faire une télévision florissante. 1, fiche 2, Français, - Association%20Canadienne%20des%20usagers%20et%20stations%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20communautaire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Association des usagers et stations de la télévision communautaire du Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Making our voices heard: Canadian broadcasting and film for the 21st century
1, fiche 3, Anglais, Making%20our%20voices%20heard%3A%20Canadian%20broadcasting%20and%20film%20for%20the%2021st%20century
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Making our voices heard 1, fiche 3, Anglais, Making%20our%20voices%20heard
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Issued in 1996 by the Mandate Review Committee, CBC, NFB, Telefilm, of the Department of Canadian Heritage. 1, fiche 3, Anglais, - Making%20our%20voices%20heard%3A%20Canadian%20broadcasting%20and%20film%20for%20the%2021st%20century
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Faire entendre nos voix: le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle
1, fiche 3, Français, Faire%20entendre%20nos%20voix%3A%20le%20cin%C3%A9ma%20et%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%20Canada%20au%2021e%20si%C3%A8cle
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Faire entendre nos voix 1, fiche 3, Français, Faire%20entendre%20nos%20voix
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm du ministère du Patrimoine canadien. 1, fiche 3, Français, - Faire%20entendre%20nos%20voix%3A%20le%20cin%C3%A9ma%20et%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%20Canada%20au%2021e%20si%C3%A8cle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Television Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Society for the Advancement of Blacks in Film and Television Arts in Canada
1, fiche 4, Anglais, Society%20for%20the%20Advancement%20of%20Blacks%20in%20Film%20and%20Television%20Arts%20in%20Canada
Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Society for the Advancement of Blacks in Film and Television Arts in Canada
1, fiche 4, Français, Society%20for%20the%20Advancement%20of%20Blacks%20in%20Film%20and%20Television%20Arts%20in%20Canada
Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Order Directing the CRTC to Issue a Notice to all Television Networks throughout Canada to Broadcast a Special Message from the Prime Minister
1, fiche 5, Anglais, Order%20Directing%20the%20CRTC%20to%20Issue%20a%20Notice%20to%20all%20Television%20Networks%20throughout%20Canada%20to%20Broadcast%20a%20Special%20Message%20from%20the%20Prime%20Minister
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Broadcasting Act. 1, fiche 5, Anglais, - Order%20Directing%20the%20CRTC%20to%20Issue%20a%20Notice%20to%20all%20Television%20Networks%20throughout%20Canada%20to%20Broadcast%20a%20Special%20Message%20from%20the%20Prime%20Minister
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Décret ordonnant au CRTC d’adresser à tous les réseaux de télévision au Canada un avis leur enjoignant de radiodiffuser un message particulier du premier ministre
1, fiche 5, Français, D%C3%A9cret%20ordonnant%20au%20CRTC%20d%26rsquo%3Badresser%20%C3%A0%20tous%20les%20r%C3%A9seaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada%20un%20avis%20leur%20enjoignant%20de%20radiodiffuser%20un%20message%20particulier%20du%20premier%20ministre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la radiodiffusion. 1, fiche 5, Français, - D%C3%A9cret%20ordonnant%20au%20CRTC%20d%26rsquo%3Badresser%20%C3%A0%20tous%20les%20r%C3%A9seaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada%20un%20avis%20leur%20enjoignant%20de%20radiodiffuser%20un%20message%20particulier%20du%20premier%20ministre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The National Television School of Canada
1, fiche 6, Anglais, The%20National%20Television%20School%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Toronto (Ontario). 2, fiche 6, Anglais, - The%20National%20Television%20School%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- The National Television School of Canada
1, fiche 6, Français, The%20National%20Television%20School%20of%20Canada
Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 6, Français, - The%20National%20Television%20School%20of%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes between the government of Canada and the government of the Republic of France constituting an Agreement further amending the Agreement on Television Relations of July 11, 1983
1, fiche 7, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20France%20constituting%20an%20Agreement%20further%20amending%20the%20Agreement%20on%20Television%20Relations%20of%20July%2011%2C%201983
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, April 11, 1991 and September 8, 1992. In force September 8, 1992. 1, fiche 7, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20France%20constituting%20an%20Agreement%20further%20amending%20the%20Agreement%20on%20Television%20Relations%20of%20July%2011%2C%201983
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Échange de Notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République Française constituant un accord modifiant d’avantage l’Accord sur les relations dans le domaine de la télévision du 11 juillet 1983
1, fiche 7, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Fran%C3%A7aise%20constituant%20un%20accord%20modifiant%20d%26rsquo%3Bavantage%20l%26rsquo%3BAccord%20sur%20les%20relations%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%2011%20juillet%201983
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 11 avril 1991 et le 8 septembre 1991. En vigueur le 8 septembre 1992. 1, fiche 7, Français, - %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Fran%C3%A7aise%20constituant%20un%20accord%20modifiant%20d%26rsquo%3Bavantage%20l%26rsquo%3BAccord%20sur%20les%20relations%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%2011%20juillet%201983
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Advertising
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Television Bureau of Canada, Inc.
1, fiche 8, Anglais, Television%20Bureau%20of%20Canada%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TVB 2, fiche 8, Anglais, TVB
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- TVB of Canada Inc. 1, fiche 8, Anglais, TVB%20of%20Canada%20Inc%2E
correct
- Television Bureau of Canada 1, fiche 8, Anglais, Television%20Bureau%20of%20Canada
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The objective of this organization, which is established in Toronto, Ontario, is to promote sales, marketing and research of commercial television industry in Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Television%20Bureau%20of%20Canada%2C%20Inc%2E
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- T.V.B.
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Publicité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau de la télévision du Canada, inc.
1, fiche 8, Français, Bureau%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%20Canada%2C%20inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 1, fiche 8, Français, - Bureau%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%20Canada%2C%20inc%2E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Eastern Canada Society for Cable Television Engineers 1, fiche 9, Anglais, Eastern%20Canada%20Society%20for%20Cable%20Television%20Engineers
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Truro, Nova Scotia. 2, fiche 9, Anglais, - Eastern%20Canada%20Society%20for%20Cable%20Television%20Engineers
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Eastern Canada Society for Cable Television Engineers 1, fiche 9, Français, Eastern%20Canada%20Society%20for%20Cable%20Television%20Engineers
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Truro, Nova Scotia. 2, fiche 9, Français, - Eastern%20Canada%20Society%20for%20Cable%20Television%20Engineers
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-03-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Employment of Foreign Workers in Canada's Film and Television Industries
1, fiche 10, Anglais, Guide%20to%20the%20Employment%20of%20Foreign%20Workers%20in%20Canada%27s%20Film%20and%20Television%20Industries
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Employment and Immigration Canada, 1987. 1 folded sheet. 2, fiche 10, Anglais, - Guide%20to%20the%20Employment%20of%20Foreign%20Workers%20in%20Canada%27s%20Film%20and%20Television%20Industries
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide de l’emploi au Canada des travailleurs étrangers de l’industrie du cinéma et de la télévision
1, fiche 10, Français, Guide%20de%20l%26rsquo%3Bemploi%20au%20Canada%20des%20travailleurs%20%C3%A9trangers%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20du%20cin%C3%A9ma%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Emploi et Immigration Canada, 1987. 2, fiche 10, Français, - Guide%20de%20l%26rsquo%3Bemploi%20au%20Canada%20des%20travailleurs%20%C3%A9trangers%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20du%20cin%C3%A9ma%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Task Force on the Economic Status of Canadian Television
1, fiche 11, Anglais, Task%20Force%20on%20the%20Economic%20Status%20of%20Canadian%20Television
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Report published in 1991. Co-presidents: Jacques Girard and J.R. (Ray) Peters. 2, fiche 11, Anglais, - Task%20Force%20on%20the%20Economic%20Status%20of%20Canadian%20Television
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Task Force on the Economic of Television
- Girard-Peters Task Force
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la situation économique de la télévision au Canada
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20situation%20%C3%A9conomique%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la situation économique de la télévision
- Groupe Girard-Peters
- Groupe de travail Girard-Peters
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-10-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Television Arts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- The Future of Canadian programming and the role of private television : keeping Canada on the information highway : a report to the Minister of Canadian Heritage
1, fiche 12, Anglais, The%20Future%20of%20Canadian%20programming%20and%20the%20role%20of%20private%20television%20%3A%20keeping%20Canada%20on%20the%20information%20highway%20%3A%20a%20report%20to%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
By the Working Group on Canadian Programming and Private Television, Ottawa, Department of Canadian Heritage, Broadcasting Policy Branch, 1995. Information found in the database of the Canadian Heritage Library (GEAC). 1, fiche 12, Anglais, - The%20Future%20of%20Canadian%20programming%20and%20the%20role%20of%20private%20television%20%3A%20keeping%20Canada%20on%20the%20information%20highway%20%3A%20a%20report%20to%20the%20Minister%20of%20Canadian%20Heritage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- L’avenir des émissions canadiennes et le rôle de la télévision privée : maintien du Canada sur l’autoroute électronique fait au ministère du Patrimoine canadien
1, fiche 12, Français, L%26rsquo%3Bavenir%20des%20%C3%A9missions%20canadiennes%20et%20le%20r%C3%B4le%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20priv%C3%A9e%20%3A%20maintien%20du%20Canada%20sur%20l%26rsquo%3Bautoroute%20%C3%A9lectronique%20fait%20au%20minist%C3%A8re%20du%20Patrimoine%20canadien
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans la base de données de la bibliothèque du Patrimoine canadien (GEAC). Publication faite par le Groupe de travail sur les émissions canadiennes et la télévision privée, 1995. 1, fiche 12, Français, - L%26rsquo%3Bavenir%20des%20%C3%A9missions%20canadiennes%20et%20le%20r%C3%B4le%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20priv%C3%A9e%20%3A%20maintien%20du%20Canada%20sur%20l%26rsquo%3Bautoroute%20%C3%A9lectronique%20fait%20au%20minist%C3%A8re%20du%20Patrimoine%20canadien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Television Arts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- What Canadians Choose to Watch 1, fiche 13, Anglais, What%20Canadians%20Choose%20to%20Watch
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- La télévision au Canada : les habitudes d’écoute des Canadiens
1, fiche 13, Français, La%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada%20%3A%20les%20habitudes%20d%26rsquo%3B%C3%A9coute%20des%20Canadiens
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 13, Français, - La%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada%20%3A%20les%20habitudes%20d%26rsquo%3B%C3%A9coute%20des%20Canadiens
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Television (Radioelectricity)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Television Channel Allotment Plan 1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Television%20Channel%20Allotment%20Plan
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Plan d’allotissement des canaux de télévision au Canada
1, fiche 14, Français, Plan%20d%26rsquo%3Ballotissement%20des%20canaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 14, Français, - Plan%20d%26rsquo%3Ballotissement%20des%20canaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Association of Radio and Television Employees of Canada 1, fiche 15, Anglais, Association%20of%20Radio%20and%20Television%20Employees%20of%20Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Association des employés de la radio et de la télévision du Canada
1, fiche 15, Français, Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20la%20radio%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 15, Français, - Association%20des%20employ%C3%A9s%20de%20la%20radio%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20du%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian television channel allocations and station assignments 1, fiche 16, Anglais, Canadian%20television%20channel%20allocations%20and%20station%20assignments
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- television channel allocation
- station assignment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- attributions et assignations des canaux de télévision au Canada
1, fiche 16, Français, attributions%20et%20assignations%20des%20canaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 16, Français, - attributions%20et%20assignations%20des%20canaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- attribution des canaux de télévision
- assignation des canaux de télévision
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Performing Arts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- International Alliance of Theatrical Stage Employees and Moving Picture Machine Operators of the United States and Canada
1, fiche 17, Anglais, International%20Alliance%20of%20Theatrical%20Stage%20Employees%20and%20Moving%20Picture%20Machine%20Operators%20of%20the%20United%20States%20and%20Canada
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- IATSE 2, fiche 17, Anglais, IATSE
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Arts du spectacle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Alliance internationale des employés de la scène et des projectionnistes des États-Unis et du Canada
1, fiche 17, Français, Alliance%20internationale%20des%20employ%C3%A9s%20de%20la%20sc%C3%A8ne%20et%20des%20projectionnistes%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Alliance internationale des employés de la scène et de la télévision des États-Unis et du Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-05-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ITVA Canada
1, fiche 18, Anglais, ITVA%20Canada
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- International Television of Canada 1, fiche 18, Anglais, International%20Television%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ITVA Canada
1, fiche 18, Français, ITVA%20Canada
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- International Television of Canada 1, fiche 18, Français, International%20Television%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé auprès de l'organisme. 2, fiche 18, Français, - ITVA%20Canada
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-05-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Consortium de télévision Québec - Canada
1, fiche 19, Anglais, Consortium%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20Qu%C3%A9bec%20%2D%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CTQC 2, fiche 19, Anglais, CTQC
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Consortium de télévision Québec - Canada
1, fiche 19, Français, Consortium%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20Qu%C3%A9bec%20%2D%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CTQC 2, fiche 19, Français, CTQC
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Est le détenteur de la licence pour TV5 Québec - Canada et a la responsabilité de fournir les émissions canadiennes et québécoises qui constituent le neuvième des émissions de TV5 Europe 1, fiche 19, Français, - Consortium%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20Qu%C3%A9bec%20%2D%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Television (Radioelectricity)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Television Northern Canada Incorporated 1, fiche 20, Anglais, Television%20Northern%20Canada%20Incorporated
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Television Northern Canada Incorporated 1, fiche 20, Français, Television%20Northern%20Canada%20Incorporated
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Décision CRTC 91-826. 1, fiche 20, Français, - Television%20Northern%20Canada%20Incorporated
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-05-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- The presence and portrayal of non-whites in English-language television advertising in Canada: final report
1, fiche 21, Anglais, The%20presence%20and%20portrayal%20of%20non%2Dwhites%20in%20English%2Dlanguage%20television%20advertising%20in%20Canada%3A%20final%20report
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- The presence and portrayal of non-whites in English-language television advertising in Canada 1, fiche 21, Anglais, The%20presence%20and%20portrayal%20of%20non%2Dwhites%20in%20English%2Dlanguage%20television%20advertising%20in%20Canada
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Author: PEAC Media Research, 1982. 2, fiche 21, Anglais, - The%20presence%20and%20portrayal%20of%20non%2Dwhites%20in%20English%2Dlanguage%20television%20advertising%20in%20Canada%3A%20final%20report
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- The presence and portrayal of non-whites in English-language television advertising in Canada: final report
1, fiche 21, Français, The%20presence%20and%20portrayal%20of%20non%2Dwhites%20in%20English%2Dlanguage%20television%20advertising%20in%20Canada%3A%20final%20report
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- The presence and portrayal of non-whites in English-language television advertising in Canada 1, fiche 21, Français, The%20presence%20and%20portrayal%20of%20non%2Dwhites%20in%20English%2Dlanguage%20television%20advertising%20in%20Canada
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-02-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Radio Broadcasting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Television Northern Canada
1, fiche 22, Anglais, Television%20Northern%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Radiodiffusion
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Television Northern Canada
1, fiche 22, Français, Television%20Northern%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Performing Arts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Guide to Film, Television and Communication Studies in Canada
1, fiche 23, Anglais, The%20Guide%20to%20Film%2C%20Television%20and%20Communication%20Studies%20in%20Canada
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- A Guide to Film and Television Courses in Canada 1, fiche 23, Anglais, A%20Guide%20to%20Film%20and%20Television%20Courses%20in%20Canada
ancienne désignation, correct
- A Guide to Film Courses in Canada 1, fiche 23, Anglais, A%20Guide%20to%20Film%20Courses%20in%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Film Institute. Information found in DOBIS. 1, fiche 23, Anglais, - The%20Guide%20to%20Film%2C%20Television%20and%20Communication%20Studies%20in%20Canada
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Arts du spectacle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Guide des programmes d’études offerts au Canada en cinéma, télévision et communication
1, fiche 23, Français, Guide%20des%20programmes%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20offerts%20au%20Canada%20en%20cin%C3%A9ma%2C%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20communication
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Guide des cours de cinéma et de télévision offerts au Canada 1, fiche 23, Français, Guide%20des%20cours%20de%20cin%C3%A9ma%20et%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20offerts%20au%20Canada
ancienne désignation, correct
- Un guide des cours de cinéma offerts au Canada 1, fiche 23, Français, Un%20guide%20des%20cours%20de%20cin%C3%A9ma%20offerts%20au%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publié par l'Institut canadien du film. Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 23, Français, - Guide%20des%20programmes%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20offerts%20au%20Canada%20en%20cin%C3%A9ma%2C%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20communication
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-08-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Television Arts
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Télévision de l'Est du Canada Inc. 1, fiche 24, Anglais, T%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Est%20du%20Canada%20Inc%2E
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Télévision de l'Est du Canada Incorporée 1, fiche 24, Anglais, T%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Est%20du%20Canada%20Incorpor%C3%A9e
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Télévision de l'Est du Canada
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Télévision de l'Est du Canada Inc. 1, fiche 24, Français, T%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Est%20du%20Canada%20Inc%2E
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Télévision de l'Est du Canada Incorporée 1, fiche 24, Français, T%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Est%20du%20Canada%20%20Incorpor%C3%A9e
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
"(...) la firme Télévision de l'Est du Canada Inc. à qui le CRTC accordait, le 23 novembre 1982, la première licence de télévision payante exclusivement en langue française au Canada". Source : Le Droit, 1er décembre 1982, p. 13. 1, fiche 24, Français, - T%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Est%20du%20Canada%20Inc%2E
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Télévision de l'Est du Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Television Network 1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Television%20Network
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(CTV) 1, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Television%20Network
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Réseau privé de télévision au Canada 1, fiche 25, Français, R%C3%A9seau%20priv%C3%A9%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(RL, mars 1973) 1, fiche 25, Français, - R%C3%A9seau%20priv%C3%A9%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20au%20Canada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :